ID работы: 8570506

Ограбление банка

Гет
NC-17
Завершён
979
Горячая работа! 355
автор
Каtюня бета
Natsumi Nara бета
Размер:
226 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
979 Нравится 355 Отзывы 325 В сборник Скачать

23. У тебя есть шесть секунд

Настройки текста
      Она во все глаза смотрела на то, как кровь разливается по полу. Некогда живой Гаара неподвижно лежал на полу, раскинув руки в стороны. Его поза была слишком странной, но не это волновало девушку. Теперь в этом зале лежало два трупа, и в скором времени на полу не останется ни одного свободного метра, не окрашенного в кровавый цвет. Волна паники накатывала на Сакуру с каждой пройденной секундой.       Вцепившись в руку Итачи, она пыталась подавить рвотный рефлекс. Ей было плохо при виде мёртвого мужчины, которого она убила собственными руками. Она никогда не думала, что всё дойдёт до такого, и от этого ей становилось лишь страшней. Тело била сильная дрожь, и руки её не слушались. Харуно держалась за Итачи из последних сил, пытаясь не упасть на пол.       В глубине души она ненавидела Гаару всем сердцем, но она не хотела его убивать. Она никогда не была убийцей, и теперь она понимала, что этот крест ей придётся тащить за собой всю свою жизнь. Она не знала, как после такого сможет нормально спать, ведь в ушах до сих пор стоял грохот выстрела. Но она сделала это ради Итачи. Она не могла потерять его после того, как проделала весь этот сложный путь.       Она продолжала хвататься за него, как утопающий за соломинку, чувствуя на своей спине крепкие руки. На заднем фоне кричал Хидан, грозясь подстрелить каждого, кто наконец-то не замолчит. Он пытался уладить ситуацию, пока эти двое стояли друг с другом, находясь в шоке от происходящего. Итачи крепко сжал руки, прежде чем отодвинуться от девушки и заглянуть ей в лицо:       — Сакура, — прошептал он то ли с горечью, то ли с лёгким гневом.       — Я убила его, — всё ещё не веря, произнесла она и покачала головой. — Он мёртв!       — Это уже не важно. Главное — успокойся и глубоко дыши.       Она и не заметила, как стала резко хватать ртом воздух, словно выпрыгнувшая на сушу рыба. Сердце гулко билось в груди, удары отдавались в ушах, и Харуно поняла, что Учиха был прав. Ей действительно стоило успокоиться, ведь это ни к чему хорошему не приведёт. Но было легко сказать и совершенно сложно сделать. Её взгляд то и дело опускался на перекошенное лицо Гаары, и в этот же момент ко рту вновь подступала тошнота.       — Не смотри на него, — посоветовал Итачи, заметив это.       Он слегка отодвинул девушку в сторону, чтобы теперь она могла видеть Хидана, а не мёртвое тело на полу. Мужчина уже успел всех успокоить, но продолжал гневно смотреть на заложников. Впервые девушка заметила Наруто, который побледнел так сильно, что буквально сливался с белоснежной стеной. Его глаза были широко распахнуты, и он с неверием смотрел на Сакуру в объятиях преступника.       От его взгляда девушке было не по себе. Она даже представить не могла, что же чувствовал в этот момент мужчина. Сакура прекрасно понимала, что она ему нравилась, но то, что она совершила — перечеркнуло всё хорошее в ней. Она была не той, кем он её представлял, и от этого ей становилось противно от самой себя.       Девушка готова была разорвать себя на части, но у них совершенно не было времени. Она почувствовала пустоту, когда Итачи отодвинулся от неё. Краем глаза она заметила, как в помещение вернулся Сасори с заместителем министра, и как его взгляд упал на Гаару. Его всегда спокойное лицо вспыхнуло подобно факелу, и он, заставив заложника сесть к остальным, направился к ним.       Сасори приближался с каждым шагом, но взгляд Харуно был направлен прямиком на заместителя министра. Его лицо было измазано кровью, а чёрные сгустки продолжали капать с носа, который, судя по всему, был сломан. Его глаза заплыли и практически не открывались, а рубашка была порвана в некоторых местах. Он выглядел так, будто его пытали не один час, и от его вида девушке было жутко. Что с ним сделал Сасори? На что он ещё мог быть способен?       — Какого чёрта? — спросил тот, указав оружием на труп.       — У нас возникли проблемы, — холодно ответил Итачи. — Это ничего не меняет.       — Не меняет? А как же она? У нас нет формы для Сакуры? — перешёл на шёпот мужчина.       Они вдвоём взглянули на Сакуру, задумавшись над тем, как им теперь действовать. На мгновение их наушник слегка загудел, и девушка поняла, что впервые после случившегося с ними заговорил Мадара. Он что-то долго говорил им обоим, но с каждой секундой лицо Итачи становилось всё мрачнее. Мужчина покачал головой и поджал губу, прежде чем ответить.       — Нет, туннель никуда не выведет. Это лишь ловушка для полиции.       — Мы не сможем так быстро рассчитать план канализации и сделать незаметно проход на улицу, — подтвердил Сасори.       Повисло молчание, а затем Сасори кивнул и снял наушник, чтобы передать его Сакуре. Та дрожащими руками приняла его и стала надевать, смотря на то, как Сасори направился на выход, куда некогда ушёл и Дейдара. Когда наушник был надет, девушка ожидала услышать гневный голос Мадары, но тот был предельно спокоен.       — Выйдите с Итачи к лестнице, где заложники не будут вас слышать, — приказал тот.       Они оба переглянулись, но послушно последовали на выход из помещения. Выйдя к лестнице, они встали под камерами, через которые за ними должен был наблюдать Мадара. Сакура чувствовала себя маленькой девочкой, которая сломала любимую вещь своей матери. Она была готова к тому, чтобы на неё кричали, но этого всё не происходило. Харуно услышала лишь тяжелый вздох и тихий стук пальцев по дереву.       — Сакура, — спокойно проговорил Мадара, выдохнув. — Девочка, что же ты наделала?       — Он собирался убить Итачи, — в ответ стала защищаться Харуно.       — Это, несомненно, похвально. Но что нам теперь делать? Как мы выведем тебя из банка?       У неё не было идей, и она продолжала стоять молча. По грустному взгляду Итачи можно было сказать, что он так же не мог найти выхода. Он смотрел в сторону, придумывая новый план, в котором можно было бы выбраться всем им без потерь. Но что-то в его взгляде мелькнуло, и тогда Итачи посмотрел наверх в камеру.       — Она возьмёт мой костюм и выйдет наружу вместе с остальными в униформе полиции.       — Нет, — тут же пискнула Сакура.       — Нет, — подтвердил в унисон Мадара, став грубее. — Ты мне нужен. Ты должен принести мне бумаги из ячейки.       — Но этим занимается Сасори. Ты поручил достать бумаги именно ему.       — Да, но принести мне должен ты. Поэтому ты не можешь отдать ей свой костюм.       — Тогда что нам делать?       Сакура видела, как злился Итачи. Его руки сжались в кулаки, и он перешагнул на другую ногу, не способный спокойно устоять на месте. Его идею отмели в сторону, даже не дав рассмотреть все плюсы. Но эта идея не нравилась не только Мадаре, но и Сакуре. Она не могла позволить, чтобы Учиха пожертвовал собой ради неё. Они должны были выйти вместе. Любой ценой.       — У меня есть одна идея, — в конечном итоге произнёс задумчиво Мадара. — Но это будет чистая удача, если у нас всё получится.       — Есть план? — с дрожью в голосе спросила Сакура.       — Да. Ты выйдешь так же, как мы обсуждали до этого.       — Через главный вход вместе с заложниками? — ахнула девушка.       — Именно.       — Мадара, это безумие, — прошипел Итачи, сжимая зубы.       — Нет, это гениально, — не уступал мужчина в наушнике. — Когда откроются двери, все заложники побегут на улицу, а полиция, наоборот, устремится внутрь, чтобы найти преступников. Они знают членов Акацуки, но не знают о существовании Сакуры. У неё будет ровно шесть секунд, чтобы выбежать из здания вместе со всеми. В этот момент я подъеду к зданию, и она должна будет успеть запрыгнуть в машину, пока не начнут стрелять. Они ничего не поймут, вот увидишь, Итачи.       — Откуда нам знать, что ты действительно будешь её там ждать? — хмуро спросил мужчина.       — Мне просто нужно будет довериться. Верь мне, я там буду.       Этим словам не могла верить и сама Сакура. Она закусила нижнюю губу, слабо представляя себе этот план. Неужели пары секунд хватит на то, чтобы сбежать по лестнице до того, как другие заложники скажут полиции, что она тоже преступник? С виду она обычный банковский работник, но сможет ли это обмануть полицию?       Мадара не был тем, кому стоило верить. Он обманом заманивал к себе людей, играя их судьбами и жизнями. Он заставлял всех плясать под свою дудку, дёргая за ниточки, словно марионеток. Сакура помнила слова Итачи, который говорил ей о том, что ему не стоит верить ни при каких обстоятельствах. А сейчас они оказались в тупике.       Стоило ли рискнуть и довериться Мадаре? Что будет, если он обманет и не приедет ради собственной безопасности? Сакуру поймают и упрячут в тюрьму, где она будет не жить, а выживать много лет, прежде чем её отпустят. На сколько её могут посадить за убийство? На шесть, десять, пятнадцать лет, двадцать лет? Считается ли, что она совершила жестокое убийство? А будут ли накидывать ещё годы за то, что она связалась с Акацуки? Они могли приписать ей и те грехи, что совершили они.       От этих мыслей кружилась голова, но она понимала, что сама загнала себя в эту клетку. Тяжело сглотнув, девушка кивнула, как бы принимая этот план. По взгляду Итачи она видела, что тот ещё был не уверен, поэтому она протянула руку и взяла его за ладонь, слегка сжимая её.       — Мы сделаем это, — тихо прошептала она.       — Ты уверена?       — У нас нет другого выбора.       В этот же момент прогремел ещё один взрыв, и стены вновь пошатнулись. Сакура от неожиданности охнула и чуть не упала на пол, но Итачи успел её подхватить и удержать на ногах. Он обеспокоенно взглянул ей в лицо и, лишь удостоверившись, что она в порядке, отпустил и сделал шаг в сторону.       — Что это только что было? — спросила девушка.       — Взорвали сейф, — ответит ей голос в наушнике. — Сасори и Дейдара проникли внутрь. Теперь бумаги и деньги будут у нас в руках. Сакура, ты сможешь сделать так, как мы обговорили?       — Думаю, да, — ответила она, чувствуя тяжесть на душе.       — Тогда отлично. Итачи, ты передашь ей пистолет. Твоей задачей будет, Сакура, держать под контролем всех заложников, пока остальные члены Акацуки будут переодеваться и прятать на себе деньги. Они спрячутся, когда ты откроешь двери и вместе с заложниками выбежишь, а они тем временем выйдут обратно вместе со спецназом. Понятно?       — Да, — пытаясь побороть дрожь, ответила Харуно.       Взгляд у Итачи был тяжелым. Он медленно вытащил пистолет из-за пояса и передал его Сакуре. Она даже не помнила, как именно он выпал из рук и когда его успели поднять и забрать. Девушка до сих пор пребывала в шоковом состоянии. Одна мысль о мёртвом Гааре заставляла по телу пробегать толпу мурашек. Но сейчас она не должна была об этом думать, ведь перед ней стояла важная задача.       — Будь осторожна, — тихо проговорил Итачи.       Она чувствовала нарастающее напряжение. Будто прощаясь, Итачи сделал шаг к ней и заключил в объятия, а затем наклонился и поцеловал в губы. На глазах в тот же момент появились слёзы, и девушка молча заплакала, обхватив руками крепкую шею. Она разделяла с мужчиной поцелуй, вкладывая в это действие все свои чувства. Сакура не хотела прощаться, но она не знала, что с ними будет.       — Хватит, голубки, — грозно проговорил Мадара в наушник. — Пора действовать.       Как бы они ни хотели, но они были не одни. Отойдя друг от друга, они оба повернулись обратно к проходу и направились в зал. Сакура чувствовала, как необычно лежит пистолет в её руках, и как мышцы напрягаются от его веса. Холодный металл нагревался от её кожи, но девушке он всё равно казался ледяным. Чувствуя себя как никогда плохо, Харуно вошла в помещение, вновь ощутив на себе осуждающие взгляды.       Заложники смотрели на неё со страхом и отвращением. Коллеги не могли понять, как она могла оказаться на одной стороне с преступниками. Они смотрели на неё во все глаза, но некоторые отводили взгляд, дабы не накликать беду. Некоторые из девушек продолжали бесшумно плакать, пряча свои слёзы за ладонями. Недовольный Хидан стоял недалеко от них, дожидаясь, когда вернётся Итачи.       Когда он заприметил их, то направился к ним, и они остановились по центру помещения. Наушник Хидана перестал шуметь, и тот скривил губы в широкую ухмылку. Его взгляд ничего хорошего не предвещал, и вообще Сакура доверяла этому мужчине ещё меньше, чем Мадаре.       — Ну что, крошка, — произнёс тот довольным голосом. — Теперь твоя очередь веселиться. Надеюсь, всё пройдёт гладко.       — Не спускай с них глаз и держи пистолет уверенно, — отметил Итачи, а затем добавил тихо: — Как я тебя учил.       Сакура кивнула, и тогда те двое развернулись и направились вниз к сейфу, где были остальные члены Акацуки. Харуно осталась наедине с заложниками, и от этого ей становилось неуютней. В ней не было такой сильной уверенности, и она чувствовала себя не способной приструнить людей. Она напряжённо смотрела за ними, а когда в углу кто-то дёрнулся, то её руки тут же подняли пистолет и направили его в ту сторону.       Мужчина, явно клиент, испуганно поднял руки и обратно сел на пол, а Сакура шумно вобрала в грудь воздух. Её пальцы слегка дрожали, и тогда она перехватила пистолет покрепче, помня то, как учил его держать Итачи. Тогда это казалось абсурдом, и она думала, что это просто игрушка. Девушка и представить не могла, что эти занятия ей пригодятся.       Но если бы Итачи не учил её стрелять, то, возможно, она бы не сумела выстрелить в Гаару. Тогда бы она не сумела спасти Итачи, и это бы означало конец всего. Поэтому сейчас девушка приказывала себе успокоиться и крепче держать пистолет в руках. Она плавно качала его из стороны в сторону, направляя на каждого, чтобы её боялись.       Она не хотела, чтобы кто-то ещё пострадал. Сакура больше не хотела смертей и надеялась, что люди будут разумны и не сдвинутся с места. Порой она бросала взгляды на Наруто, который сидел вполне тихо, но на его лице проскальзывала целая буря эмоций. Было видно, что он хотел поговорить с ней, но поднятый пистолет заставлял его молчать.       Время вновь стало тянуться мучительно медленно. От Акацуки не было ничего слышно, так же, как и от Мадары. Тот молча наблюдал за ними и, возможно, общался с остальными членами группировки. Пока те собирали деньги, Сакура контролировала людей. Со временем руки стали уставать, поэтому девушка чуть опустила пистолет, направив его в ноги заложникам. Она продолжала оставаться начеку, но её взгляд то и дело скользил к часам на стене.       — Не переживай так, — послышался голос Мадара из наушника. — Они всё это видят и чувствуют. Держись уверенно.       Сакура выпрямила грудь, услышав мужчину. Она вновь обвела заложников взглядом и подняла пистолет, следя за каждым движением. Никто не шевелился, и все сидели вполне спокойно и смирно. Они тоже ждали того момента, когда всё это наконец-то закончится.       — Ты готова, Сакура?       — Да.       Нет. Возможно, она и правда хотела, чтобы её ответ был «да», но она всё ещё была не уверена в себе. Не уверена в Мадаре, который должен был её спасти. Она могла положиться лишь на удачу и, понимая, что конец близок, начинала нервничать ещё сильнее. Она крепче обхватила пальцами пистолет, когда вновь послышался мужской голос.       — Прежде чем открыть двери и приказать всем бежать, ты должна выстрелить три раза. Подогнать их всех. А затем беги сама.       — Там будет машина? — осипшим голосом спросила Сакура.       — Синяя. Прямо в самом углу у ограждения.       Его слова внушали доверие. Сакура кивнула, и тогда его голос пропал. Поочерёдно она заставила каждого встать и подойти к двери, но не начинала стрелять, пока не был отдан приказ. Она стояла за их спинами, держа наготове пистолет. В один момент среди всей толпы она увидела макушку Наруто.       Будто почувствовав на затылке взгляд, он обернулся и взглянул ей прямо в лицо. В его голубых глазах были самый настоящий страх и безмерная печаль, из-за чего Сакура тяжело сглотнула и потупила взор. Что скажут родители, когда узнают обо всём? Что с ними будет? Ведь если Сакура сумеет сбежать, она не сможет больше их увидеть. Много вопросов было у неё в голове всё то время, пока она стояла в конце толпы.       — Вперёд!       Ухо оглушило от внезапного крика Мадары. В этот же момент Сакура подняла пистолет и сделала три выстрела. Как только её палец нажал на курок и произошёл первый выстрел, стоящий впереди толпы человек от испуга двинулся к двери и открыл её. Все, словно муравьи, побежали сломя голову наружу, и только некоторые падали от испуга на пол, прикрывая руками головы. Тогда об них спотыкались, но люди продолжали бежать к выходу.       Откинув в сторону пистолет, Сакура также побежала вслед за ними. Она выбежала на улицу, слыша оглушительные крики, и увидела, как мимо неё пробежали люди в спецодежде. Полиция и спецназ ворвались в здание, в то время как она выбегала из него. Сердце стучало слишком быстро, пытаясь выпрыгнуть из груди. В ушах стоял невероятный гам, но девушка старалась на него не отвлекаться.       Вокруг здания стояли полицейские машины и машины скорой помощи. Полиция была кругом, и многие побежали навстречу заложникам, тут же их хватая и отводя в сторону. Она видела, как к ней тоже бросились, но она продолжала бежать. Прошло две секунды.       Её взгляд лихорадочно проходился по машинам, но она не могла найти ни одну синего цвета. Девушка продолжала бежать к углу, начиная слышать какие-то подозрительные крики в свой адрес. Краем уха она слышала, как одна девушка кричит и указывает на неё пальцем, но при этом Сакура не останавливалась. Она спасалась бегством, даже если и не к машине, то хотя бы успеть убежать как можно дальше, прежде чем её могли схватить.       Машины не было, и она решила, что Мадара её подставил. Прошла третья секунда, и она оказалась внизу лестницы, перепрыгивая натянутую жёлтую ленту. На четвёртой секунде она обернулась налево, чтобы свернуть на пешеходную дорожку, и в то же мгновение увидела скоростную синюю машину, которая резко остановилась прямо перед ней. Облегчение волной накрыло её с головой.       Пятая секунда. Сакура очутилась рядом с автомобилем и дёрнула за ручку, открывая дверь. Сзади послышались выстрелы, и девушка неосознанно прикрыла голову руками. Она ввалилась в салон и еле успела закрыть дверь на шестой секунде, когда машина тронулась с места. Харуно вцепилась в сиденье, чувствуя нарастающую скорость.       В маленьком окошке она видела бегущих к ним полицейских. А за ними она увидела на соседней улице маленький угловой магазин ювелирных украшений. Девушка в удивлении открыла рот, смотря на то, как синеволосая девушка выходит из него с огромной сумкой. Её лицо озарила улыбка, когда она увидела мчавшуюся мимо машину. На краткий миг их взгляды встречаются, и в этот момент Сакура понимает, что Мадара вёл двойную игру. Пока всё внимание было сосредоточено на банке, Конан ограбила ювелирный магазин по соседству.       Девушка лишь оборачивается на Мадару, который нажимает на педаль газа до предела. Машина вылетает на соседнюю улицу и мчится по дороге столь быстро, что перед глазами девушки всё плывёт. Она лишь вжимается в кожаное кресло и молится о том, чтобы они выбрались из этого города живыми, и всё равно на эти игры Мадары.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.