ID работы: 8572234

Костяное ожерелье

Слэш
NC-17
Завершён
228
Размер:
51 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
228 Нравится 73 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 13. Последнее свидетельство

Настройки текста
«Я, Авлий Фарендис, свободный гражданин и управляющий домом Верозия Ментониса, свидетельствую перед богами и людьми. О, Ирия, призываю тебя к справедливости! Пусть эти слова будут когда-нибудь прочитаны и твой гнев покарает за совершенное зло! Старший сын моего господина — Эхмидис Ментонис, долгие годы пребывал в военном походе, но в дом, подобно лукавому духу, вернулся не он, а его раб Кринос. Я знал обоих мальчиков с рождения, поэтому нет здесь никакой ошибки. Зрение моего господина в последние годы потухло из-за болезни глаз, а те рабы и свободные в доме, кто мог бы подтвердить мои слова, умерли от морового поветрия, как жена господина и его младшие дети. Кринос принес с собой все вещи Эхмидиса и богатства, собранные за годы странствий, привел новых рабов и приказал им схватить меня, отнять язык и залить уши воском. Он продал меня на рынке, как своего раба. Я — хороший мастер и умею искусно вытачивать из камня, дерева и кости фигуры. Меня купил местный торговец, которому я поведал всё, что со мной случилось, но он боится обратиться к наместнику Савендису. Так пусть боги помогут мне и раскроют это страшное преступление». Старый жрец богини Ирии тяжело вздохнул, окончив читать это послание, запечатленное на бусинах и отправленное в никуда на суд богов: — Это еще одно свидетельство, господин наместник, — сказал он, передавая Мартину лист папируса с переводом свидетельства на имперский язык руками, покрытыми сморщенной кожей и бурыми пятнами, — что власть у богини Ирии существует, хотя и пытаются оттеснить её другие боги, привезенные с севера из вашей столицы. Вы можете рассмотреть и моё прошение — разрешить во время празднеств почитать и мою госпожу? — Думаю, что да, — согласился Вальсавий, — это уже не первое свидетельство в пользу богини Ирии, которая может справедливо рассудить давние преступления и наказать виновных, как бы долго они не скрывались. Тем более — большинство людей здесь её почитают и боятся. Если вы осудите человеческую искупительную жертву богине и предложите иной способ умилостивить её, то в столице это будет воспринято благосклонно. Жрец тихо рассмеялся, издавая горлом каркающие звуки: — Наши предки были умны, когда за сотворенное зло заставляли наносить себе же раны и от них страдать. — Быть может, это и не худший способ искупления, — возразил ему наместник, — но некоторые благородные патриции считают рабов частью себя и наносят увечья им. Наверно, вам уже известно, что в моем доме живет такой раб по имени Лютеций, на теле которого навечно запечатлены раны, которые виновные должны были оставить на своих телах. — Этот раб был бы хорошим храмовым жрецом, господин наместник! — улыбнулся жрец. — Он всего лишь раб, и никогда не достигнет того, что доступно свободным. Поэтому, пусть богине Ирии пока прислужат другие. — Однако, я понял ваше пожелание, господин наместник, — уже по-деловому продолжил главный жрец, — если раб не сможет считаться искупительной жертвой, то почитание моей госпожи будет принято от лица империи. — Пока от лица наместника, — поправил его Вальсавий, — но я обещаю позаботиться о разрешении императора, потому что мне невыгодно быть обвиненным придворными льстецами, что я принимаю решения самостоятельно и без его ведома. Что касается того свидетельства, которое вы сейчас прочитали, то прошу пока сохранить его в тайне. Я сам стану карающей рукой богини Ирии, потому что совершенное преступление слишком тяжелое по законам империи. Мартина в паланкине доставили обратно в его приемную комнату, там его уже беспокойно ожидал Лютеций, с которым наместник сразу же поделился составленным посланием. Однако Вальсавия продолжало тревожить нечто, что оставалось для его ума неясным: — Я не могу понять две вещи: как к вору попало ожерелье и каким образом лже-Эхмидис узнал, что на ожерелье запечатлен именно текст разоблачающего его свидетельства. По картине Макробия об этом догадаться невозможно! Значит этот Кринос знал о существовании ожерелья уже давно, но не мог разыскать, надеясь, что оно пропало навсегда. И тут — Сепий показывает картину. Значит, о костяном ожерелье знают, по крайней мере, двое — изображенный на картине и Макробий. Вот поэтому Кринос послал своего раба Хелия всё разузнать. Откуда у вора ожерелье? Украл, что вполне логично, но бусины не столь ценные, чтобы их сразу продать, поэтому вор, скорее всего, хранил ожерелье у себя. Или не так всё просто? Или как в память о чём-то? — Мой господин, — обратился к Мартину Лютеций, когда тот смолк. — Авлий пишет, что его купил местный торговец. Он вряд ли назывался иначе, чем своим именем свободного. Я могу отправиться в мастерские и поспрашивать, может быть кто-то вспомнит глухого и немого мастера с таким именем? Утомлённый Лютеций вернулся к тому часу, когда тени стали сродни длине предметов, что их отбрасывали. — Авлия вспомнили, — с порога заявил взволнованный Лютеций, — и его хозяина, который похвалялся соседям, что скоро сказочно разбогатеет. Ночью в мастерской случился пожар, и никто не смог выйти и спастись. Это произошло уже давно, лет пять-шесть назад, но люди еще помнят. — Ну-ка пойдем к архивариусу, пока он еще здесь! — Мартин быстро, насколько мог, поднялся с кресла, помогая себе палкой. После представления у Сепия прошло уже четыре дня, два первых — были мучительными, но затем боль в теле вновь исчезла, и наместник начал оживать, хотя всё еще продолжал жить в городе, где Лютеций и охрана не отходили от него ни на шаг. В городском архиве обнаружилась запись об этом происшествии. Как всегда предположили, что причиной пожара стала кем-то неосторожно оставленная лампада. Однако тело самого хозяина было найдено намного позднее в лесу, растерзанное зверями. Мартин в своей голове сопоставил все сведенья, которые удалось получить, присовокупив слова из признания Хелия, что его хозяин пять лет назад пытался разыскать в городе воров и разбойников для каких-то своих тайных дел, а затем вновь успокоился и начал вести жизнь добропорядочного гражданина, пока не увидел картину Сепия. Мартин послал два письма — Алкесте и Туделле с краткими вопросами, желая знать о тех действиях, которые предпринял лже-Эхмидис, а уже под утро отправил отряд городской стражи, который привел самого господина Ментониса, его управляющего и особо рьяных рабов, попытавшихся его защищать, в цепях. — Я буду требовать правосудия в столице! — заявил лже-Эхмидис, когда его поставили перед Мартином. — У меня там есть друзья. Вы не сможете заставить меня отвечать за раба. Я выплатил деньги Алкесте и Туделле и даже причитающийся штраф в городскую казну. Можете казнить Хелия и закрыть это дело. Мартин, продолжая хранить молчание, выложил перед лже-Эхмидисом на столе костяное ожерелье. Тот затравленно посмотрел на наместника, понимая, что проиграл. — Ты пытался выкупить шаль с бусинами у госпожи Туделлы, — наконец начал свою обличительную речь Мартин, — но сразу же отказался, как только увидел, что шаль подменили. Я не знаю, что произошло в военном походе, и каким способом личный раб Кринос стал старшим сыном одного из патрициев провинции Эхмидисом, но он совершил немало преступлений, и вовсе не из любви к своему хозяину, а чтобы занять его место и не быть разоблаченным. Он приказал покалечить свободного гражданина Авлия Фарендиса и продал его как раба. Когда же новый хозяин Авлия пришел и начал его шантажировать, то он сжег его мастерскую, а самого торговца приказал пытать. Тогда и всплыли сведения о костяном ожерелье, возможно этот самонадеянный торговец даже принёс его на первую встречу, когда потребовал денег. Однако после случившегося пожара, раб Кринос решил, что страшная тайна навсегда развеялась с пеплом. Пока не увидел на картине то самое ожерелье и не понял, что где-то оно существует. А я скажу — его забрал с собой юный вор, когда его подельники убили рабов торговца и обшарили дом в поисках наживы, прежде чем поджечь его. Поэтому никто и не спасся — все к этому моменту уже были мертвы. — Домыслы! — воскликнул лже-Эхмидис. — Вовсе нет, — важно заявил Мартин. — Посмотрим, останутся ли у тебя столичные друзья, когда узнают, что пытаются защитить не влиятельного патриция, а раба, который занял его место и совершил ради этого множество преступлений. Мартин взял в руку костяное ожерелье и повертел между пальцами, обращаясь к словам, написанным на бусинах, и будто слышал голос Авлия посредством бусин, как когда-то услышал голос Павиния в признании Лютеция. Чувство было странным — как прикосновение мира живых с миром мертвых. Он припомнил двух лежащих рядом погибших девушек, Макробия, держащего в руках картину, и даже вора с перерезанным горлом. Такие разные люди! Вальсавий склонил голову, будто к чему-то прислушивался: — Странным образом обращаются с нами боги. Еще недавно я рассказывал на представлении у Сепия притчу о праведности и неправедности, о верности раба хозяину: ложной и истинной. Ты был хозяином раба Хелия и рабом господина Эхмидиса, но передал по наследству другому рабу лишь худшие черты. Вас распнут вместе, как убийц и разбойников, на дороге, ведущей в столицу, вместе с теми, кто помогал совершать преступные деяния. Наместник вынес свой приговор, который был зачитан на главной городской площади через три дня. Раб Кринос не решился проявить стойкого сопротивления и быстро во всём признался. Мартин с Лютецием вернулись в имение, чьи стены показались наместнику немного забытыми и неузнаваемыми, но не перестали быть желанными. — Эта история оказалась для меня очень поучительной, — начал говорить Мартин, усаживая Лютеция рядом с собой, на привычное место, и обнимая. — Ради благополучия своего раба я способен совершать немыслимые вещи, презрев боль и немощь. Не перебивай меня, Лютеций! Просто слушай. И мне не нужны обещания или пожелания скорейшего выздоровления. Я чувствую, что многое способен сделать сам. И в том сне я был полон сил. Ты стоял сначала рядом со мной, а потом я нежил тебя в своих объятиях, и величайшим удовольствием для меня была не чувствительность тела во время соития, а то, что я ласкал именно тебя, а не кого-то другого. Наверно, хозяин не должен испытывать таких чувств к своему рабу, но ты сам сделал выбор и назвал меня своим хозяином. Я захотел этого, и ощущаю себя счастливым. Вот такие откровения послали мне боги! Лютеций повернул голову и посмотрел на Вальсавия из-под полуопущенных ресниц, потянулся и поцеловал в край губ: — Давайте в начале весны подарим вашу палку статуе божка в саду? Пусть он теперь будет поучать ею всех воров и людей со злыми помыслами. — Полагаешь, мне не нужна будет палка? — вымученно улыбнулся Мартин таким простым словам, предположив, что Лютеций ничего не понял из того, в чем только что признался Вальсавий. — Мой господин сам сказал, что вовсе не палка делает его счастливым, а правильный выбор: пока вы засыпаете и просыпаетесь, каждый раз вспоминая, где оставили палку, вы чувствуете её продолжением себя. — Я понял, Лютеций, — Мартин, коварно улыбаясь, зашептал рабу на ухо. Он потёрся кончиком носа о бархатистые стенки, что образуют изгиб, и прикосновения к которым обычно вызывают живой отклик в теле. — Ты меня к ней ревнуешь! — Вот еще! — деланно фыркнул Лютеций, подставляясь под ласку. — Я всего лишь мечтаю занять ее место!

***

Продолжение читайте здесь — https://ficbook.net/readfic/8706043 Третья книга цикла «Солнечный камень». «Мутное зеркало»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.