To The Victor Go The Spoils (Победителю достанутся трофеи)

Перевод
G
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
260 страниц, 74 459 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 26 Отзывы 16 В сборник

Часть 12

Настройки
      Отрывок из дневника Сэмюэля Кольта       29 декабря 1840 года       «Отмщение не мой путь, говорит Господь. Возможно, мне следовало прислушаться к нему. Никакое кровопролитие не вернет их. Они потеряны для меня. Нет другого выхода, кроме как отпустить их и двигаться дальше. Братство разбито, но еще дышит. В восстановлении я буду чтить своих братьев. Победив врага, я гарантирую, что их жертва не будет забыта. Мы снова будем вместе».       Дин обернул потускневшую цепочку амулета вокруг руки, рассеянно проводя пальцами по тусклому кругу мелких кристаллов.       — Думаешь, с ними все в порядке?       Макленд налил в кружку Винчестера свежий кофе, потом взял кружку для себя.       — Прошло совсем немного времени, Дин.       Старший Винчестер крутил амулет, глядя на окна кухни пастора Джима. Последние лучи дневного света исчезли. Он слышал, как сверчки и лягушки начинают свое ночное представление у пруда. Его мысли вернулись к тому моменту, когда они в последний раз были вместе на ферме, в ту ночь, когда праздновали смерть желтоглазого демона. Прошло всего несколько недель назад, а казалось, прошла целая жизнь. Дин не знал, что скажет, когда Сэм и Калеб вернутся, как объяснит причины, по которым молчал, но все равно хотел их увидеть. Ему было совершенно неестественно сидеть в стороне.       — Мне следовало пойти за ними. Уже темно.       — Вы, ребята, выросли в этих лесах, и сейчас полнолуние. — Макленд сел за кухонный стол. — С Сэмом и Калебом все будет в порядке. Они должны научиться зависеть друг от друга. Мы с твоим отцом годами бодались, прежде чем усвоить этот урок.       Дин потер большим пальцем большой центральный камень амулета, испорченный грязью и разложением.       — Ты прав. Когда я уйду, им нужно будет объединиться.       — Я не это имел в виду.       Дин узнал этот спокойный, терпеливый тон, понимал, что Макленд изо всех сил старается отвлечь его. И все же ему было трудно оторвать взгляд от темноты за окном, даже когда доктор коснулся его руки, чтобы привлечь внимание.       — Ты рассказывал мне о том, что случилось, когда амулет был у Роуз.       — Точно. — Младший охотник посмотрел на кулон.       Остаться наедине с Маклендом означало, что он устроит разбор полетов. Но все было не так плохо, как Дин думал. Большинство деталей, касающихся смерти Гидеона, были заполнены Илайджей, но некоторые факты, такие как недавно обнаруженная способность, Дина преобразовать серебро, не обсуждались. Он не был уверен, упомянули ли об этом близнецы, потому что Мак не стал поднимать этот вопрос, и Дин отложил его на другой раз. Не то чтобы их жизнь нуждалась в еще одном секрете или, может быть, это было оправданием. Может быть, Страж не должен был обсуждать это, чтобы сохранить тайну. Оставалась только информация о Роуз.       — Амулет изменился, когда она прикоснулась к нему.       Макленд протянул руку за кулоном.       — Как он изменился?       Дин передал ему амулет, пожав плечами.       — Чертова штука стала блестящей и новой. Мгновенно.       Доктор сжал ожерелье в кулаке.       — Неужели?       — Когда она держала его в руках, он был ярко-золотым, драгоценные камни были красными и блестящими, камень в центре сиял, как бриллиант какой-нибудь звездочки на красной ковровой дорожке.       Макленд нахмурился.       — Я ничего не читаю от него, что само по себе странно. — Он провел обесцвеченной цепочкой по пальцам. — Большинство объектов дают мне что-то, какую-то память, какое-то ощущение. Это цепочка ничего не испускает. Это как холодная черная дыра.       — Роуз сказала, что он создан для ее вида, что она знает, как им пользоваться лучше, чем Ной Сивер.       — Полагаю, в этом есть смысл.       Дин поднял чашку с кофе и посмотрел на Мака, прежде чем сделать глоток.       — Ты думаешь, она могла использовать его, чтобы вернуть желтоглазого?       Макленд положил древность на стол.       — Я думаю, что более важным вопросом является то, что Роуз верила, что она может это сделать.       Винчестер вздохнул, позволяя горячему кофе прогнать холодные слова доктора, от которых по коже Дина побежали мурашки.       — Думаешь, она снова попытается заполучить его в свои руки?       — К сожалению, для нас, я в этом уверен. Она показала, что похожа на старый пенни, который постоянно возвращается.       Дин покрутил свою кружку. У этой суки определенно был способ получить то, что она хотела, и посеять хаос в процессе.       — Что же нам делать?       — Пока мы будем держать его в «Гробнице».       — Это безопасно? Не будет ли это одним из первых мест, где она будет искать?       Макленд провел пальцем по лбу.       — Эта ферма находится на освященной земле, Дин, она защищена и другими средствами. Есть причина, по которой на Джима не напали в этом доме. Почему мы никогда не беспокоились о вас, ребята, когда вы были здесь.       Дин вспомнил прошедшие годы. Несмотря на то, что на ферме были испытания и травмы, ни одна рана не была сверхъестественного происхождения.       — Значит, старик Тейлор все еще может присматривать за домом и заботиться о животных?       Макленд кивнул.       — Я могу добавить дополнительную безопасность, если от этого ты будешь чувствовать себя лучше. Но, честно говоря, Джим принял меры предосторожности. Вот почему в «Гробнице» хранятся мощные объекты.       — И дневники, — сказал Дин. — В «Гробнице» хранится вся история Братства.       — Кстати, об этом… — доктор встал и прошел в гостиную. Он вернулся с портфелем, из которого достал несколько вещей. Среди них были три потертых дневника в кожаных переплетах. Он протянул журналы Дину. — Илайджа подумал, что это должно быть у тебя.       Дин неуверенно взяв журналы.       — Что это такое?       — Дневники Дэниела Уилмингтона и Сэмюэля Кольта. Илайджа решил, что ты законный владелец, а не Гриффин.       Дин провел рукой по потертой обложке дневника.       — У Сэмми будет полевой день.       — А Итан прислал тебе вот это. — Макленд занял свое место за столом, и Дин заметил, насколько доктор устал. Он с ужасом наблюдал, как Ученый протянул ему другую книгу, на этот раз темно-малиновую, с кельтским крестом на лицевой стороне. — Он принадлежал Гидеону.       — Черт. — Дин потер рот рукой. — Почему они решили, что он должен быть у меня? Я еще не Страж, Мак. Черт, у меня даже нет места, где хранить их, если не считать багажника Импалы.       — Это неправда. — Макленд взял толстую папку. — Джим об этом позаботился.       Дин настороженно посмотрел на конверт, мысленно возвращаясь к последней встрече с пастором. Это было во время его комы после автомобильной аварии. Джим и Аттикус пришли к нему во сне. Пастор обещал, что Дин никогда не будет один, и теперь казалось, что этот человек продолжает удивлять его и после смерти.       — Не понимаю.       Макленд положил папку на стол между ними.       — Он оставил тебе все, сынок. Сельхозугодия, дом, Харпера Ли. Его дневник тоже там.       Хвост бигля стукнулся о линолеум при звуке его имени. Он свернулся калачиком под столом у ног Дина. Доктор улыбнулся.       — Поздравляю, ты домовладелец и гордый хозяин тучного ленивого бигля.       — Что, черт возьми, мне делать с домом, Мак? Или со старым толстым псом? — прорычал Дин. Харпер протестующе гавкнул. — О чем Джим думал?       — Он, как всегда, думал о твоих интересах. — Макленд постучал по папке. — Как только мы очистим твое имя, все будет твоим.       — Неужели? Потому что это кажется еще одной вещью, которую Джим зря потратил на меня.       Ученый покачал головой.       — Джим хотел, чтобы у тебя было что-то свое, Дин. Место, куда можно вернуться, когда все будет сказано и сделано. Это не какая-то ниточка, связанная с положением Хранителя. Джим, в любом случае, оставил бы тебе ферму. Он любил тебя.       Дин встретился с ним взглядом.       — А как же Сэмми и Калеб?       Терпеливая улыбка вернулась. Макленд сжал его руку.       — Сынок, ты лучше, чем кто бы то ни было, знаешь, что в доме может быть крыша над головой, но это всего лишь убежище. Ты их дом, Дин. И Джим это знал. Он защищал и их активы. Пастор обожал каждого из вас.       — Но сделка…       — Это ничего не меняет.       — Это усложняет твою работу, Мак. — Дин слишком хорошо знал доктора. Прежде всего, Макленд был прагматиком. Он не был романтиком, как его сын, или человеком веры, как Джим. Прежде всего, он был Ученым. Он имел дело с фактами, и факты о Дине были совершенно ясны. — Только не говори мне, что это не так. Гидеон ушел, и у тебя больше нет замены нападающего.       — Мне она не понадобится.       Дин изучал дневники перед собой, пугающую папку из манильской бумаги. Он не хотел читать сомнение в серых глазах доктора.       — Это говорит твое сердце или твоя голова, Мак?       — И то, и другое.       Услышав этот честный ответ, Дин снова взглянул на Макленда.       — Знаешь, никогда до этой поездки я не позволял себе думать о том, что значит быть Стражем.       Несмотря на устрашающие аспекты этой должности, Дин испытывал трепет при мысли о возможности выполнить эту роль, работать вместе с братом и Калебом в качестве Триады. Странно, что у него есть собственная судьба, которая выходит за рамки жажды мести его семьи.       — Это огромная ответственность. Я знаю, Джим верил, что у него будет время на твое обучение, когда поиски Джона закончатся. Он с нетерпением ждал возможности поделиться всеми этими тайнами, которые с удовольствием скрывал от нас. — На лице Мака появилась грустная улыбка. — Кроме дневников, он оставил тебе несколько писем. Они в сейфе в «Гробнице». Я знаю, что это не то же самое, что личная беседа, но надеюсь, что это даст некоторое объяснение.       — Я ценю все, что ты сделал, Мак.       — Хотел бы я сделать больше. — Серые глаза доктора заблестели от слез. — Когда Бобби позвонил, чтобы рассказать мне о Сэмюэле… Стыдно признаться, но я не знал, что делать. Это было намного хуже, чем убийство Джима, последующая смерть твоего отца. — Макленд крепче сжал кружку. — Возможно, если бы я действовал быстрее, позвонил Калебу…       Дин покачал головой.       — Это ничего бы не изменило, Мак. Не кори себя. Это не имеет к тебе никакого отношения. — Никто или ничто не могло помешать Дину спасти Сэма.       — Это имеет ко мне прямое отношение, — отрезал Эймс. — Это связано с Джимом и твоим отцом. Мы были взрослыми в твоей жизни, Триадой, и все же мы подвели тебя на каком-то колоссальном уровне. Возможно, подвели вас всех.       — Ты не подвел меня. И ты не подвел Сэмми и Калеба. — Дин никогда бы так не подумал. — Ты всегда был рядом, когда это имело значение. Ты позволил Дэмиену тусоваться с нами, даже когда беспокоился о папиной тактике воспитания. Ты сделал больше, чем думаешь.       Макленд опустил глаза и отхлебнул кофе из чашки.       — Очевидно, недостаточно.       Дин передвинул руку так, что его пальцы едва коснулись руки Макленда.       — Ты все еще здесь, — тихо сказал он. Эймс слабо улыбнулся. — На долгий срок. — Дин усмехнулся. — Ты же не собираешься сбегать в страну вечных лейсов и жареных свиней на вертеле?       Доктор в замешательстве нахмурился.       — Что?       — Гавайи. — Дин рассмеялся, вспомнив красочное описание, которое Калеб использовал у Джослин, когда описывал место, куда ушел на пенсию предыдущий Ученый. — Должно быть, сейчас ты не прочь там отдохнуть.       Макленд покачал головой и улыбнулся в ответ.       — Возможно, через несколько лет, после того как вы официально примете на себя роль Триады, я увезу Эсме на каникулы.       Дин приподнял бровь.       — Я слышал, это романтическое место для медового месяца.       Макленд застонал.       — Пожалуйста, не позволяй Калебу услышать это. У меня такое чувство, что он устроит мне холодную войну из-за этих отношений.       — Он смирится, Мак.       Доктор склонил голову набок.       — Ты действительно в это веришь?       Дин ухмыльнулся, наслаждаясь неловкостью доктора.       — Да. Он готов на все ради тебя. Он даже не прочь терпеть Джошуа в качестве брата.       — У Калеба уже есть брат. На самом деле, два прекрасных брата. — Макленд пододвинул к младшему охотнику конверт, которого Дин избегал. — Я считаю, что наша семья совершенно идеальна. Не так ли?       Дин взял конверт и провел пальцем по аккуратным буквам на лицевой стороне. Его имя было написано почерком Джима.       — Да. Я тоже так думаю.       Если бы они могли просто найти способ остаться вместе.

***

      Калеб любил Нью-Йорк. Пульс города обеспечивал ему анонимность, которую он с энтузиазмом принимал. Он легко мог затеряться в толпе, один человек бесцельно мог бродить по скопищу людей, забегать в «Старбакс», мчаться в тысячу разных мест. Так легко было исчезнуть, спрятаться на виду. Но на ферме, среди гигантских дубов и благоухающих голубых елей его легко было найти.       — Уходи, Сэм, — сказал он, прежде чем младший охотник успел подойти к дереву, к которому прислонился Калеб.       Ривз почувствовал его еще до того, как услышал хруст сосновых шишек под ногами младшего Винчестера. Он знал, что Сэм нарочно допустил ошибку новичка, желая дать ему время успокоиться. Только Сэмми мог дать вам возможность подготовиться к засаде.       — Ты в порядке? — спросил младший охотник.       Калеб открыл глаза, его гнев бурлил по поверхности.       — А ты, черт возьми, как думаешь?       Сэм вышел на лунный свет, сгорбившись и засунув руки в карманы.       — Я думаю, ты, наверное, злишься.       — Наверное? — Калеб оттолкнулся от дерева. — Слово «злость» не покрывает и половины того, что я чувствую. — Он не был уверен, что есть хоть какое-то слово, подходящее для этого. — Ты солгал мне. Все вы лгали! — его собственная семья держала его в неведении. Два человека, которым он доверял больше всего на свете — гребаные лжецы.       Сэм прикусил нижнюю губу и опустил взгляд.       — Это было сложно.       — Сложно? — Калеб придвинулся ближе к нему, используя всю свою сдержанность, чтобы не вцепиться в горло младшего охотника. — Что сложного в правде, Сэм?       — Все произошло так быстро. Демоны были освобождены, а затем Дин убил желтоглазого. Мы были здесь на ферме, праздновали, потом в Вегасе и…       — Вегас. — Калеб застонал и провел обеими руками по волосам. — Что, черт возьми, было в Вегасе? — он вел себя как идиот, бросая выпивку, деньги и женщин в двух младших охотников, давая им отпуск на всю жизнь. Буквально. — Вы с Двойкой позволили мне вести себя как дураку. Ради всего святого, я думал, мы празднуем победу. Думал, что на этот раз мы опередили этих ублюдков. Заставили их заплатить за то, что они сделали с нашими семьями. Было ли это какое-то больное последнее ура? Извращенное прощание? Вы просто потакали мне?       — Нет. Дело было не в тебе. — Сэм выпрямился. — Я думал, что Дин заслужил отпуск…       — Отпуск? Ты думал, он заслужил отпуск? — Калеб горько рассмеялся. — Черт, Сэмми. Дин заслуживает гораздо большего, чем роскошное пребывание в Городе грехов.       — Думаешь, я этого не знаю? Он отдал за меня свою жизнь. Я слишком хорошо понимаю, чего заслуживает Дин.       — Тогда какого черта ты мне не сказал? Почему Бобби и Макленд не позвонили мне, когда ты… я мог сделать что-нибудь… что угодно.       — Жаль, что они не позвонили тебе, — огрызнулся Сэм. — Хотел бы я, чтобы ты был там… остановил его. Хотел бы я остаться мертвым. Лучше бы ничего этого не было.       Калеб почувствовал острую боль при этих словах, как от пощечины.       — Черт, Сэмми. — Он устало опустился на землю, обхватив голову руками. Он не позволял себе думать о последствиях того, что произошло на самом деле. Сэм умер. Об этом было слишком больно думать. Смерть Джима и Джона была достаточно тяжелой, но мальчики были совсем другим уровнем горя. — Я не это имел в виду. Боже, это не так прозвучало… — Сэм ни в чем не виноват. — Я так чертовски рад, что ты здесь… что ты в порядке. — Он и представить себе не мог, что потеряет кого-то из Винчестеров. Как он уже говорил Дину, это был его самый большой страх — подвести Джона, подвести их всех.       Калеб поднял глаза, когда младший охотник коснулся его плеча.       — Все в порядке, — тихо сказал Сэм. — Я знаю, что ты имел в виду. Это дело старшего брата. Я рад, что ты присматриваешь за Дином. Очевидно, кто-то должен это делать.       — Это дело старшего брата… но не только для Дина. Я хочу защитить вас обоих.       — Ты не провалил эту работу. Это все на мне.       — Ты ни в чем не виноват, Сэм. Этот желтоглазый ублюдок все сделал. — У Калеба мелькнула мысль вернуть этого сукина сына, чтобы он мог убить его снова, на этот раз гораздо медленнее чем пуля, которую использовал Дин. — Но я в ответе. Я должен быть Рыцарем. Ты и Дин — мои главные приоритеты. Я знал, что после убийства Лося меня подставили и по какой-то причине отстранили. Но видений не было.       Было несколько кошмаров, но сны не имели смысла. Калебу снилось что он был на песчаном берегу пляжа, посреди сильного шторма, а Сэм и Дин звали его. Им было больно, они нуждались в нем. Но как он ни старался, не мог дотянуться до воды, мокрый берег удерживал его в плену, пока ярость моря не унесла их прочь, пока Калеб не услышал только шум волн и стук собственного сердца.       Он посмотрел на Сэма.       — Я думал, у меня просто паранойя после того, как эта сука Мег убила семью Лося. Мне следовало быть внимательнее.       Сэм сел на землю рядом с ним, вытянув раненую ногу.       — У меня не было видения об отце, когда…       Калеб оценил тот факт, что Сэм пытался снять его с крючка, облегчить вину.       — У меня тоже. По крайней мере, пока не стало слишком поздно. — Джон отослал его из больницы, как хорошего мальчика на побегушках, за грузовиком, чтобы его не нашли копы. Но Калеб почувствовал потерю в ту же минуту, как это произошло, одна из спасательных линий, что поддержала его, внезапно оборвалась, ушла навсегда.       — Долгое время я был так зол. Что толку быть экстрасенсом, если не могу спасти людей, которых люблю? — Сэм задумчиво наклонил голову, и Калеб узнал его эмоции. Крошечный Эйнштейн в нем брал верх. — Потом я начал думать, что, возможно, когда демоны вовлечены, они могут блокировать наши видения или заставить нас увидеть то, что они хотят, чтобы мы увидели.       — Как будто мы на одной волне, и это создает что-то вроде слепого пятна? — спросил Калеб.       — Да. — Кивнул Сэм. — Вероятно, ты бы не узнал, что я в опасности, если желтоглазый демон этого не хотел.       — Думаю, это имеет смысл, Коротышка. — Калеб покрутил кольцо на пальце. — Тем более что мои способности связаны с их, но ты… твой дар другой.       — Зачем ты это делаешь? — гневно спросил младший Винчестер. — Тебе так легко видеть себя одним из них, но ты даже не рассматриваешь такую возможность, когда дело касается меня, хотя наши способности так похожи.       Калеб нахмурился, не понимая, смены темы.       — Ты не такой, как я…       — Может быть такой.       — Что ты имеешь в виду?       Сэм вздохнул.       — Там, в «Колд Оаке», я знал, что может остаться только один из нас. В этом и состоял весь смысл создания больной игры. Я знал, что это остаться в живых должен или Джейк или я… Но… Я так боялся стать одним из них… Хотел доказать, что я добрый, а не злой. Так что я…       — Что?       — Я не мог этого сделать, Калеб, — признался Сэм и беспомощно всплеснул руками. — У меня был шанс. Я мог убить Джейка, но не сделал этого. Я был слабым, эгоистичным, и теперь Дин будет страдать за это.       Старший экстрасенс сделал медленный вдох.       — Ты хотел верить, что Джейк хороший. Ты пытался поступить правильно. Вот кто ты есть. — Калеб понимал, что такая честь может быть помехой на войне. Иногда не важно, как ты выжил, важно только то, что ты выжил. Убить или быть убитым. Джон обучил его и Дина этому уроку. Возможно, они слишком хорошо защитили Сэма от некоторых реальностей жизни. — Твоя человечность отличает тебя, Сэмми. — Правильно это или нет, но Калеб слишком хорошо знал, почему они защищали этого мальчика, сохраняя в нем то, что не могли сохранить в себе. Дин сохранил лучшее в своем братье: невинность, доброту и сострадание. Сэм был как живое наследие того, что было украдено у Калеба и Дина в детстве.       — Человечность стоила жизни моему брату. Как это может быть правильным?       Калеб выдержал его взгляд, но дыхание у него перехватило. Возможно, они совершили ужасную ошибку, о которой не раз их предупреждал Бобби. Это было их покаянием, и Дин заплатил окончательную цену.       — Эта сделка… Насколько она плохая?       Сэм повернулся к нему, лунный свет отбрасывал темную тень на его лицо.       — Плохая. — Калеб увидел, как потемнели глаза младшего Винчестера. — Дин сказал, что она железобетонная. Если он попытается выбраться, я снова умру. Ты знаешь его, Калеб. Он не позволит этому случиться. Он не станет рисковать мной.       Ривз посмотрел на ночное небо.       — Да. Я его знаю. — Чертов старший брат спешит на помощь. — Он провел большую часть своей жизни, работая для этого финала.       — Как ты думаешь, мы сможем это остановить?       Калеб задумался на мгновение, а затем указал вверх.       — Видишь это дерево?       Сэм внимательно посмотрел на друга, словно боялся, что Калеб достиг критической точки. Но медленно кивнул.       — Да.       — Я пришел сюда не просто так. — Экстрасенс облизал губы. — После откровения Двойки… Я мог думать только о том времени, когда ему было около девяти. Стояла середина лета, было достаточно жарко, чтобы жарить яйца на крыльце, и у Джима появилась блестящая идея собрать чернику для пирога. Честно говоря, думаю, что он просто хотел вытолкать нас из дома на некоторое время. — Калеб сорвал несколько травинок и покрутил из пальцах. — Дин выжимал из меня все соки, пока я не согласился. Для подростов не очень интересно шастать по лесу.       — Думаю, нет, — согласился Сэм.       — Но нам повезло, и мы нашли пару кустов, где жуки и птицы нас не опередили, — продолжил Калеб. — Я повернулся, чтобы взять ведро, на секунду отвел от Дина взгляд, а когда обернулся, в руке у него был огромный камень.       Сэм снова посмотрел на дерево, и на его лице отразилось внезапное понимание.       — Осиное гнездо. Здесь пчелы ужалили Дина.       Калеб бросил на землю остатки травинки.       — Я велел ему оставить эту чертову штуку в покое. Но он стоял, поджав ноги, откинув руку назад, словно на гребаном бейсбольном поле, и смотрел на свою цель со свирепой решимостью. Я установил мысленную связь, но недостаточно быстро. В тот момент, когда я понял, что он собирается сделать, было слишком поздно. Он уже пошел и сделал это. Я не мог вымолвить ни слова… Просто стоял и смотрел, как камень вылетает из его руки, устремляясь к намеченной цели, как заряженная ракета. — Ривз опустил голову. — Через секунду проклятое гнездо лежало на земле, как расколотая дыня, а вокруг нас роились пчелы. Я даже не успел дотянуться до Дина.       — Но тогда ты спас ему жизнь, — сказал Сэм.       — Дело не в этом, Сэм. Дело в том, что я это предвидел и не остановил. Он пострадал. Как будто я наблюдал за этим моментом в замедленном темпе в течение последних двадцати лет. И точно так же, как в ту секунду с пчелиным гнездом, я был совершенно беспомощен, чтобы остановить его. — Он встретился взглядом с младший охотником. — А теперь ему снова будет больно, только еще хуже.       — Ты не можешь контролировать все.       — Я не хочу все контролировать. Просто хочу, чтобы моя семья была в безопасности. — Калеб задумался, так ли это было для Исаака Ривза, а еще раньше для Томаса Ривза. Он знал, что Джон Винчестер боролся в той же самой проигрышной битве, и боялся, что их неудача была судьбой, от которой они не могли убежать. — Разве это, черт возьми, слишком много?       — Нет. Надеюсь, что нет, потому что я хочу того же.       — Да. Я знаю.       — Мы не можем потерять его, Калеб.       Это само собой разумеется, но у старшего экстрасенса не было возможности ответить, потому они услышали хруст ветки вдалеке. Он насторожились и встали, занимая оборонительные позиции.       — Ты кого-нибудь чувствуешь? — спросил Сэм.       Калеб подошел к младшему Винчестеру, осматривая темный лес вокруг.       — Мак и Дин все еще в доме. Ничего человеческого…       — Это собака, — сказал Сэм, обходя Калеба. — И это не Харпер Ли.       Ривз схватил его за руку.       — В таком случае, предлагаю тебе действовать с осторожностью, учитывая, что здесь водятся волки и дикие собаки.       Сэм нахмурился, когда справа от сосен раздался громкий вой.       — С каких это пор бешеные волки так звучат?       — Это может быть уловкой.       Винчестер фыркнул.       — Почему бы тебе не обратиться к нему и не посмотреть, сможешь ли ты его прочитать?       — Почему? — сказал Калеб. — Опыт научил меня, что чем меньше я общаюсь с нашими четвероногими друзьями, тем лучше. — Он использовал свои способности и с Аттикусом Финчем, и со Скаут, когда того требовала необходимость. Животные были открытыми проводниками, более приспособленными, чем дети. К сожалению, как только вы открываете эту дверь, они редко забывают, как найти дорогу назад. Это, мягко говоря, может быть неудобно. Кое-чему Сэму неизбежно придется научиться на собственных ошибках.— Но, действуй ты, Тарзан.       — Он ранен. — Нахмурившись, Сэм повернулся к другому охотнику. — Но я не чувствую ничего другого.       Калеб вздохнул, указывая на деревья.       — Давай проверим. — Как и любой навык, способности Сэма все еще нуждались в тонкой настройке. И Калеб знал, что Сэм сдерживался, все еще боролся со своим даром. — Мы поработаем над твоими джедайскими силами позже.       Им не пришлось далеко ходить, прежде чем они нашли собаку. Щенок-переросток сидел под елкой. Когда они приблизились, он встал, энергично размахивая хвостом.       — Привет, — тихо сказал Сэм. За этим последовало еще один скулеж, собака слегка наклонила голову, чтобы рассмотреть охотников.       — Думаю, он нас признал, — сказал Калеб с мягким смехом.       Сэм поднял бровь.       — Это мальчик? Ты понял это телепатически?       — Нет. — Калеб указал на животное. — Первый курс анатомии.       — Умник, — проворчал Сэм, делая еще один шаг к собаке, протянув вперед руку. — Он выглядит голодным. — Младший Винчестер указал на вогнутую грудную клетку и худое тело. — Наверное, какой-нибудь идиот высадил его на дороге.       Калеб был рядом с Сэмом, подражая его движениям.       — Он попал в ловушку. — Старший охотник указал на левую лапу собаки. — Гребаные охотники за койотами или бродячими волками, оставили здесь капканы.       — Джим проверял местность, убирая капканы. Думаю, с тех пор, как он умер никто не тратил на это время. — Сэм замер перед собакой, позволяя щенку понюхать его. Когда влажный розовый язык скользнул по его пальцам, Сэм решил, что теперь безопасно до него дотронуться.       — Похоже, у твоего нового друга нюх на неприятности, — сказал Калеб, наклоняясь, чтобы рассмотреть стальные челюсти капкана.       — Или он просто хотел есть. — Сэм пнул кусок гнилой приманки, лежащий рядом с ловушкой.       — По крайней мере, капкан на резиновой подкладке. Эти ублюдки не были полностью бессердечны. Похоже, он сам причинил себе больше вреда, пытаясь выбраться. — Калеб кивнул на собаку. — Убедись, что Куджо не откусит мне руку, пока я работаю с пружиной.       — Он в лучшей форме, чем был Дин, когда в тот раз попал к капкан, — сказал Сэм. Он успокаивающе провел рукой по голове собаки. — Тогда стальные челюсти пронзили его лодыжку.       — Я почти забыл об этом. — Ривз нажал на рычаг, чтобы освободить ловушку, и ухмыльнулся Сэму. — Спасибо за напоминание о том, как Двойка в очередной раз столкнулся с катастрофой.       Сэм улыбнулся.       — Нужно ли напоминать, что тогда ты спас его?       — Я думаю, ты тоже участвовал в спасении, Коротышка.       — Думаю, мы хорошая команда, — сказал Сэм.       — У нас были свои моменты.       — Мы можем спасти его снова, Калеб. Я это знаю.       — У нас нет выбора. — Калеб отказывался думать об альтернативе. Воображать Джона в аду было мучительно, но мысли о том, что Дина постигнет та же участь, были выше его понимания. — Что нам делать с этим парнем?       Сэм изучал собаку, которая, освободившись, ткнулась головой в руку Сэма.       — Мы должны забрать его домой.       Калеб покачал головой.       — Ты помнишь, что живешь в машине, а моя квартира больше похожа на перевалочный пункт, чем на дом?       — Я имею в виду ферму. Джим бы этого хотел.       Калеб воздержался от упоминания о том, что Джима больше не было рядом, чтобы предоставить убежище каждому заблудившемуся в округе.       — Полагаю, Джим так же хотел бы, чтобы мы выбрали для него имя, что-нибудь из «Убить пересмешника».       — Отличная идея. — Сэм кивнул. — Как насчет Бу? Бу Рэдли?       Калеб рассмеялся над тем, как быстро Сэм придумал имя, словно давно ждал возможности завести питомца. Выражение лица Сэма было таким серьезным и по-детски восторженным, что Ривз не мог ему отказать.       — Это намного лучше, чем Укроп.

***

      Дин услышал, как хлопнула дверь, потом послышались голоса Калеба и Сэма. Он на мгновение закрыл глаза и облегченно вздохнул. Макленд ушел в библиотеку, оставив Дина наедине с «если бы». Он повернулся на стуле и взял один из журналов, стараясь не выглядеть как нервный родитель, ожидающий возвращения детей домой.       Первым вошел Сэм, но не Калеб последовал за ним. Вместо него вслед за младшим Винчестером вошел огромный пес. Животное выглядело чем-то средним между лабрадором и золотистым ретривером, а может быть, в нем было намешано что-то еще. Его мех был грязным и спутанным, но под всей грязью, проглядывал пшеничный цвет. Глаза были шоколадно-карими, ясными и жаждущими угодить. Несмотря на размеры, Дин догадался, что он или она скорее щенок, чем взрослый пес.       Старший Винчестер повернулся на стуле и схватил Харпера Ли за ошейник, когда гончая зарычала, шерсть встала дыбом на его широкой спине.       — Что это за чертовщина? — спросил Дин, выражая солидарность с Харпером Ли.       — Не что, — сказал Сэм. — А кто.       Дин крепче сжал ошейник бигля, когда Харпер Ли обнажил зубы.       — Кто?       Щенок заскулил и похромал к Дину и второй собаке, с высоко поднятой передней лапой. Кровь капала на чистый пол Джима.       — Вообще-то, это Бу. — Сказал Калеб, входя в кухню. Дин наблюдал, как он опустился на колени рядом с собакой, что-то пробормотал щенку и указал на Харпера Ли. — Не волнуйся, Харпер Ли. Дин принесет ему собственную подушку.       Бигль снова зарычал, склонив голову над игрушечной белкой, которую Аттикус Финч завещал Скаут, а затем Харперу.       — И мохнатого фальшивого друга, на которого можно пускать слюни, — сказал Калеб, протягивая руку, чтобы потянуть за одно из болтающихся ушей бигля.       Это, казалось, удовлетворило Харпера Ли, и Дин отпустил его, чтобы пес мог понюхать новую собаку.       — Что вы двое сделали? Нам не нужен другой…       — Бу, — подсказал Сэм, погладив щенка по голове. — Не типа когда говоришь «Бу», чтобы напугать кого-то. А Бу как в Бу Рэдли из «Убить пересмешника».       — Я знаю, кто такой Бу Рэдли, Сэм, — сказал Дин, мгновенно узнав еще одно имя из любимой книги Джима. Бу Рэдли был мифическим отшельником-соседом, который в конце рассказа неохотно стал героем. Он посмотрел на Калеба. — Кто из вас, литературных гениев, придумал эту оригинальную кличку?       Калеб пожал плечами, продолжая гладить собаку.       — Мы подумали, что Джим одобрил бы.       Дин фыркнул.       — Вы вышли погулять и вернулись с бродячей собакой. Да, Джим нашел бы это забавным. — На собаке только жирных букв и не хватало, с надписью «Сэмми».       — Мы спасли его, — сказал Сэм.       Старший Винчестер скрестил руки на груди, брат подтвердил его предположение.       — Спасли его? От чего, Саманта? От большой лужи грязи?       Сэм указал на лапу Бу.       — Нет. Он попал в лисий капкан.       Дин стиснул зубы и опустился на колени, чтобы осмотреть повреждения.       — Сукины дети грязно охотятся. — Он не понаслышке знал, каково оказаться в одной из этих варварских штук. Бу лизнул его руку, когда Дин провел пальцами по лапе щенка.— Ему повезло, что вы его нашли.       — Ну, что могу сказать? Мы с Сэмми очень хорошая команда. — Калеб встретился взглядом с Дином. — Бу, похоже, попал в трудное положение, и мы подумали, что ферме нужна новая кровь. Что новому Стражу может понадобиться новая сторожевая собака.       Щенок прекратил облизывать руку Дина и перешел к его лицу.       — Да. Ваш Бу кажется довольно злобным. — Старший Винчестер отодвинул от себя морду собаки и мягко отпустил его лапу. — Похоже, это работа для доктора Дулитла.       Калеб встал.       — Я думал о том же.       Сэм нахмурился.       — Мак терпеть не может, когда его так называют.       — Вот почему именно ты попросишь его, Коротышка.       — Нет уж, — Сэм поднял руки и попятился. — Ты его сын.       Дин указал на брата.       — Но ты ему больше нравишься, Сэмми.       Сэм прищурился.       — Но это же твой пес, Дин. Мы отдаем его тебе.       — Сюрприз-сюрприз, но у меня уже есть собака. — Дин указал на Харпера Ли, которому быстро надоело обнюхивать нового гостя, и теперь он тихо храпел, положив голову на пищащую белку. — Каким бы он ни был старым и неуклюжим. И, кроме того, ты уговорил Мака залатать ту крысу, когда тебе было десять. Эта штука должна была стать куском пирога.       — Это был маленький опоссум, — пояснил Сэм. — Его звали Сплинтер. И твою новую собаку зовут Бу. Бу Рэдли.       Дин закатил глаза.       — Скажи это Маку. Может быть, он даст тебе научную скидку на творчество.       Сэм открыл было рот, чтобы возразить, но Калеб перебил его:       — Просто сделай это, Сэмми. Ты и Бу оба включите взгляд раненого щенка, и папа упадет со своего пьедестала знаменитого нейрохирурга и сделает свою скромную имитацию ветеринара. Мне нужно поговорить с твоим братом.       — Хорошо. — Сэм хлопнул себя по ноге, чтобы собака последовала за ним. — Пошли, Бу. — Щенок радостно захромал за младшим охотником, Харпер Ли проснулся и присоединился к ним, крепко сжимая в зубах серый мех игрушки.       — Ну так что? — Дин посмотрел на Калеба, когда они остались одни. — Ты все еще разговариваешь со мной?       Калеб молча, подошел к столу и сел. Дин вздохнул и сев на стул задом наперед, положил руки на спинку и посмотрел на своего лучшего друга.       — Или нет. — Дин не привык, чтобы Ривз злился на него, или что там, черт возьми, он чувствовал к нему в данный момент. Винчестер не в первый раз пожалел, что Калеб не выпустил своего внутреннего ублюдка и не ударил его, когда у него был шанс.       — Она была беременна.       Такого ответа Дин точно не ожидал. На мгновение он испугался, что его признание в сделке, толкнуло лучшего друга за какую-то невидимую грань. Но незнакомое выражение на лице Калеба говорило ему, что это нечто совсем другое.       — Что?       — Моя мама была беременна, когда он ее убил.       Дин напрягся, мысли его невольно вернулись в прошлое. Перед глазами появилось видение, как его мама горела на потолке, эхо ее ужасных криков. Он быстро моргнул, чтобы прогнать все образы.       — Ох.       — Мне было всего шесть, но я помню звук волн, соленый запах моря. Выражение ее лица, когда она спускалась на лестнице.       Дин откашлялся.       — Ты не обязан говорить об этом сейчас, Дэмиен.       Калеб выдержал его взгляд.       — Да, знаю. Но я должен был сказать тебе давным-давно… После того инцидента с вендиго. — Он быстро вздохнул. — Мы с папой строили карточный домик, и это чертовски иронично, если подумать.       Дин ничего не сказал, не в силах найти ни юмора, ни веселья перед лицом боли Калеба.       — В любом случае, — продолжил Ривз. — Мы построили этот дом, и мама решила, что там нужна полноценная семья. Итак, я использовал карты из колоды, чтобы сделать это. Король и королева червей для нее и папы, пиковый валет для меня… — Калеб заколебался, и Дин попытался помочь ему.       — Черный хороший цвет, — сказал он.       Ривз улыбнулся.       — На самом деле это смесь всех цветов.       — Буду знать.       Экстрасенс облизал губы и продолжил рассказ:       — Итак, папа начал копаться в колоде, сказав мне, что я забыл еще одного члена семьи. Потом вытащил двойку пик… — Калеб изучал свои руки, крутя серебряное кольцо на пальце. — Я думал, что на Рождество у меня будет собака.       Дин смотрел, как друг положил ладони на стол, останавливая беспокойное движение.       — Но оказалось, что это было кое-что получше. — Он поднял взгляд на Дина. — Они не знали, будет ли у мамы мальчик или девочка, поэтому папа выбрал карту двойки, потому что она всегда дикая, никто не знает, как она упадет. Я спал с этой чертовой картой под подушкой… надеясь… молясь, что у меня будет младший брат. — Калеб сглотнул. — Но вместо этого у меня все отобрали.       — Калеб…       — Но потом появился ты, и это был еще один шанс все исправить. Я поклялся, что буду присматривать за тобой, что не позволю никому и ничему причинить тебе боль.       Дин покачал головой, чувствуя вину между строк.       — Чувак, ты не сделал ничего плохого в тот раз. Ты ничего не мог сделать, чтобы спасти свою маму или ребенка. Ты был маленьким мальчиком.       — Ты тоже был маленьким мальчиком, но все же спас Сэмми.       Дин открыл рот, не уверенный что сказать, но отчаянно нуждаясь в каких-то словах, чтобы стереть с лица Калеба вину и боль.       — Я знаю, что это не одно и то же, — сказал Ривз. — Знаю, что я не твой брат. Но ты должен понять, Двойка, последние двадцать лет ты был моим братом во всех смыслах этого слова.       У Дина не было возможности опровергнуть убеждения Калеба, возможности сказать ему, что тоже самое было и с ним. Но прежде чем успел заговорить, золотые глаза Дэмиена сузились, а челюсть сжалась.       — Вот почему я так чертовски зол на тебя за то, что ты мне врешь. Ты должен был сказать мне в ту первую ночь, когда мы вернулись на ферму. Черт, ты должен был позвонить мне, когда Сэм исчез.       Несмотря на волну вины, которую вызвали эти слова, Дин был благодарен за более знакомый злой взгляд Калеба. С гневом он мог справиться, с болью нет.       — Это была не совсем ложь. Больше похоже на сокрытие информации.       — Если это касается тебя и Сэмми, то мне нужно знать. Если ты не уважаешь то время, которое мы провели вместе последние два десятилетия и нашу дружбу, тебе лучше уважать мое положение Рыцаря.       Дин покачал головой. Сэмми и Калеб были самыми важными людьми в его жизни. Он считал их отношения священными.       — Чувак, я не знал, как тебе сказать.       — Ты не хотел говорить мне, Двойка. Есть разница.       — Ты прав, — сказал Дин. — Я не хотел тебе говорить. — Возможно, он не знал подробностей того, почему Калеб назвал его Двойкой, но прекрасно понимал, что Ривз к нему чувствует. Он использовал это в своих интересах на протяжении многих лет, но ни разу не усомнился в его любви и не принял ее как должное. — Я не хотел тебя разочаровывать.       — Черт, Двойка. — Калеб тяжело вздохнул. — Ты никогда не сможешь меня разочаровать. Я всегда гордился тобой, идиот. Ничто не могло этого изменить. — Он протянул руку и обхватил Дина за предплечье. — Ты должен был доверять мне.       — Я доверяю тебе. Я боялся, что ты придешь и …       — Остановлю тебя.       Дин кивнул.       — Что ты попытаешься. — Он потерял Сэма и оказался в темном месте. Он не хотел потерять и Калеба, не хотел подвергнуть его опасности.       Ривз провел рукой по волосам.       — Я чертовски уверен, что заключил бы сделку получше.       Старший Винчестер приподнял бровь.       — Это сделка лучше, чем та, что заключил папа. По крайней мере, у нас еще есть год побыть вместе.       — Ты хочешь сказать, что у нас есть год, чтобы вытащить тебя из этой передряги?       — Калеб…       — Не надо. — Экстрасенс поднял руку. — Я не буду рисковать Сэмми. Но ты не можешь ожидать, что я буду сидеть, сложа руки и ничего не делать после того, что ты сделал, чтобы спасти Сэма. Я тоже не против использовать логику Джима Мерфи, малыш. От одного старшего брата к другому, ты должен это понимать       — Я не могу в этом участвовать. Я ничего не могу об этом знать.       — Как я уже сказал, мы с Сэмми хорошая команда. — Калеб сжал пальцами запястье Дина. — С тобой все будет в порядке. Обещаю.       Дин хотел верить в это, но потеря отца и Сэма, смерть Гидеона научила его, что не было никаких гарантий на завтра.       — Дэмиен… о том, что ты сказал раньше, обо всей этой истории…       Калеб отдернул от Дина руку, словно обжегшись.       — На сегодня достаточно признаний. С меня хватит девчачьей драмы.       — Но…       — Ты должен пойти наверх, пока Сэмми не попытался засунуть Бу в ванну с пеной или, что еще хуже, не отдал ему твою кровать. Я могу заявить о своей бессмертной братской любви, чувак, но не буду спасть с тобой.       Дин уставился на него, пораженный тем, что одним умным замечанием Калеб смог вернуть им эмоциональное равновесие.       — Ты позволил ему привести этого зверя домой. Если он и уложит псину на чьи-то одеяла, они должны быть твоими.       — Я самый старший.       — Это так глупо. — Дин встал, развернул стул и засунул его обратно под стол.       — Но это классика.       — Неважно, — сказал старший Винчестер и указал на груду вещей, оставленных Маклендом. — Но сначала я должен положить все это в «Гробницу». Мак уже работает над делом Хранителя. — Дин потянулся за амулетом и дневниками, но Калеб махнул ему рукой.       — Идти вперед. Я уберу их за тебя.       Дин улыбнулся.       — Большой плохой Рыцарь решил мне помочь?       — Заманчиво, но я могу повесить на тебя и поводок с устройством слежения. — Калеб аккуратно сложил дневники, положив на них руку, как на Библию.       — Осторожнее, Дэмиен. Весь этот треп про старшего брата может заставить тебя сделать какое-то сумасшедшее дерьмо.       — Ты должен знать, что тут только один глупый старший брат.       — Чертовски верно. — Дин кивнул.

***

      Калеб смотрел Дину вслед, пока не услышал скрип первой ступеньки. Потом сосредоточился на предметах перед собой, уставившись на амулет своего прадеда.       — Вот почему я надеюсь, что ты поймешь, Двойка, — тихо сказал он       Он поднял кулон и наблюдал, как тусклый металл снова стал как новый. Мутные кристаллы заблестели как свежая кровь. Чернота исчезла с центрального камня, как туман с реки, открывая огромный алмаз.       — Я должен спасти тебя. — Экстрасенс сжал амулет в кулаке, морщась от ледяного ожога. Он сунул его глубоко в карман. — Чего бы это ни стоило.
69 Нравится 26 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (6)