***
Само собой разумеется, что отныне лис стал гораздо осторожнее приглядывать за проводницей, хотя чрезмерно сильно напрягаться не пришлось. Несмотря на своё ярое желание избавится от лишнего внимания, по её словам, девушка замедлила шаг, как только оказалась среди немногочисленных прохожих. К большому облегчению, держать её на виду было необычайно легко. Дело в том, что, отойдя достаточно далеко от места преступления, она уже никуда не торопилась, а отыскала в ближайшем парке спокойное местечко со свободной скамьёй и присела там. В парке создавалось ощущение, словно последняя капля дождя упала только что, и сырость казалась такой свежей и манящей, что в миг придала лисёнку бодрости, и он попросту не сумел совладать с собой и, поправив воротник пальто, без капли стеснения открыто вышел к лисице, а леди, завидев его, нарочито закинула одну ногу на другую и окинула его тройкой встречных вопросов: — Ты издеваешься? Что ты ко мне клеишься? Влюбился что ли? — Не говори глупостей, — серьёзно и по-взрослому переломал он ребяческий настрой лисицы. — Пфф. Ну, что надо? — безразлично фыркнула она. — Я уже говорил, — напомнил он, не решаясь присесть. — Хочу, чтоб мы объединились и вместе добыли Изумруд Хаоса. — Да? — пошатнула она и без того шаткую уверенность хвостатого. — Его ведь пополам не распилишь. А мы с тобой не договоримся. Смирись и проваливай. — Так уверена? — А тебе-то какое дело? Я с детьми не вожусь. — …Хорошо, — учтиво отступил лис, скрывая огорчение. — Тогда не буду навязываться, — вежливо молвил он и, осознав всю бестолковость беседы, ушёл не спеша. Лиса проводила благонравного мальчика удивлённым взглядом, потому как хотела, но не ожидала, что он так легко сдастся, и ни разу не обернулся. А скрывшись и спрятавшись неподалёку, продолжил шпионить. Как ни странно, это занятие оказалось непредсказуемо скучным: девушка мирно сидела на скамье, поглядывая по сторонам, до самого вечера. Может, она не представляла, чем заняться или, может, других дел у неё и нет. Тем не менее, все часы, проведённые в одном месте, она с любопытством рассматривала как испаряется роса с травинок на земле и листочков на разросшихся ветвях высоких деревьев, с меньшим интересом поглядывала на прохожих. Удивляет одно: при таком поведении её до сих пор не задержали стражи порядка, один из патрулей которых однажды прошел мимо безнаказанной. Всё-так с трудом верится, что случай нападения, увиденный Тейлзом, был единичным. У парня сложилось мнение, что она может преспокойно гулять, где пожелает, не беспокоясь об аресте. Так пролетело время, проведя солнце по небу. И без часов стало заметно, что небесный фонарь скоро опуститься за горизонт. В этот момент лисичка наконец освободила скамью и отправилась вглубь парка. Видимо, её пункт назначения находится в другой стороне, как предположил Тейлз и последовал за ней, мягко ступая по брусчатке.***
В маленьком городке, окружённом диким лесами, по ночам не зажигают фонари, ибо под куполом звёзд и покровом темноты просыпается самый страшный ночной зверь: мафия. По улицам она не бродит — шныряет по безлюдным закоулкам, где её никто не видит, потому что по улицам бродят её враги, освещая их мощными карманными фонарями. Стражи порядка, как очевидно, стерегут порядок. Даже ночью. Патрулируя окрестности, заглядывая в переулки, они не позволяют бандитам бегать, где вздумается, но есть тёмные закутки, до которых стражам не дотянуться, только лишь потому, что они не догадываются об их существовании. И одно из таких мест: роскошная квартира господина Ко́нта. У этого богатого и честного медведя в эту ночь собралось совсем мало народу. Бурый босс пригласил в гости лишь тех, кому искренне доверял, и доверял настолько, что, рискуя жизнью, не выставил охрану. Но он не был безрассудным дураком: одному телохранителю, лучшему из своих, он всё-таки не позволил сегодня отдохнуть, поручив ему стеречь здание снаружи. Комната, в которой Конт собрал гостей, окутана мраком. Вся она укрыта тьмой, и лишь одна лампа, слабо образует под собой круг неяркого белого света, вися над центром большого и пустого круглого стола, занято всего четыре места из десяти. Окружённый тьмой стол как будто висит в пустоте. А сам он так гладок и блестящ, точно отполирован недавно, а ведь так и есть, но гостям нет дела до ненужного стола: они пришли по делу. Крайне корыстному делу. Пришли с карманами полными денег, чтоб купить одну вещь. Дорогую настолько, что расплачиваться за неё деньгами глупо, но им не понять, потому что их умы доверху забиты одной лишь алчностью, желанием бесконечной выгоды только для себя любимых. И вот они в сборе: сидящий во главе господин Конт, который встретил важных гостей в домашнем халате; одетая во всё чёрное хитрая лиса, которая сомневалась в необходимости своего участия в сделке, но не уходила из вежливости; енот, яро стремящийся заполучить драгоценность, которую хочет купить сегодня; и волк, желающий того же, что и остальные двое. Из пришедших только медведь был в почтенном возрасте, другие казались слишком молодыми для своих делишек. Девушка и юноши были по разные стороны от хозяина, но сидели рядом, как добрые соседи. — Итак, — молвил Конт, — Кого-то не хватает… — задумался он, осматривая присутствующих. — Скорджа, господин, — вежливо подсказала женщина. — Действительно! — повеселел он на мгновенье. — Что ж, кто не успел, тот опоздал – начнём без него, — озорно пошутил он, хлопнув себя по бедру. Речь его тянулась медленно. Он говорил, как великий мудрец, и не спешил, стараясь чётко высказать каждый звук. Он выложил на стол ту самую вещь, за которой пришли собравшиеся: — Вот ваш Изумруд, аленький, — убрал он руку с драгоценного камня, формы бриллианта. Энергия в камне будто иссякла: он сиял так тускло, что мог заменить потухающий ночник. Но кого это волнует? — Как договаривались: кто больше даст, тот и забирает. — Как на аукционе? — уточнил енот. — Точно! Да. — подметил медведь. И волк, и енот начали постепенно опустошать свои глубокие карманы так поспешно, словно они бездонные. А хозяин тем временем обратил внимание на грустящую лисоньку, которая сидела повесив нос. — А ты чего так надулась, милая? — изображая сочувствие спросил он. — Без денег пришла? — Угу, — расстроенно кивнула она. — Только не называйте меня милой, прошу. — Извини, не буду. Но тогда зачем ты здесь? Пришла с пустыми карманами – сама виновата, — всё так же любезно обвинил господин. — Может я могу расплатиться как-то иначе? — Ну… вряд ли ты сможешь оказать мне такую услугу, которая сравнилась бы с их деньгами, — указал он на соревнование волка и енота и их пачки купюр. — Карикатура, — девушка уныло взглянула на них и поняла, что ей тут делать нечего. — Может, тогда я пойду? — Тебя никто не держит. Тяжко вздыхая и не желая бросать Изумруд, лисичка уже собралась встать и смиренно уйти, как вдруг в комнату вошёл Скордж. Зелёный ёж вышел в свет и снял красные солнцезащитные очки. Новенькие. — Опаздываешь, — подчеркнул Конт. — Знаю. Появились проблемы, нужно было срочно решить, — оправдался он. — Присоединяйся. А то мы уже без тебя ставки делаем, а эта милая дама выбыла. — Я же просила не называть меня милой! — грубо вклинилась она. — Ладно, красотка выбыла, — перефразировал медведь, да бы удовлетворить просьбу леди. «Ещё хуже» — тихо фыркнув, подумала лиса и, наконец, освободила место, выйдя из-за стола и задвинув стул. — А что ты так? — нагло усмехнулся Скордж. — Опять с деньгами туго? О чём же ты думаешь? Даже мельком не бросив взгляда на обидчика, она пренебрегла ответом и лишь оповестила босса сходки коротким «Я ухожу». — До свидания, — попрощался он. — Скордж, а ты чего стоишь? Присаживайся. — Окей, — кивнул ёж, предвкушая выигрыш. Под весёлый смех оставшейся компании лисица покинула комнату. — Что за нахер? — громкий шепот разлетелся по коридору. — Он жив! Я точно ухожу. Не включая свет, она спустилась на первый этаж, а оттуда вышла на улицу. Месяц и звёзды отчасти заменяли собой дневной светильник, так что, если не понадобится вглядываться в черноту ночи, в фонарике нет надобности. — Уже уходишь? — удивился телохранитель. — Ага, — просто дав знать, равнодушно выдала она, даже не повернув голову к спросившему. И пошла куда-то прямо. — Ну, пока, — не громко крикнул добродушный мужчина Когда она скрылась из обзора телохранителя, её удручённая походка сбилась, а огорчённое выражение лица сменилось, казалось, обыденным для неё угрюмым: она ощутила, что кто-то пялится ей в спину. Развернувшись, лисица вперила горящий взор в лисёнка, преследовавшего её. Она не удивилась его появлению, и даже больше, она недовольно махнула хвостом и, как мама, принялась ругать его: — Ты дурень… Весь день за мной шныряешь? — выглядела она сейчас так внушительно, что Тейлз невольно восхитился. — Да, — потухшим голоском, будто собирался попросить прощения, выдавил из себя лис. — Да уж, — продолжала сердиться девушка, отвернувшись на миг. — И что ты собираешь делать? Украсть камень что ли? — Если придётся, украду, — уверенно заявил мальчик. — Прямо сейчас пойду и достану его! — Иди, милости прошу, — подталкивала она его, стараясь показать, что для неё без разницы, что с ним приключится. — А вот и пойду, — желая показать смелость сказал он и, как сказал, пошёл напрямик ко входу. Лиса следила за ним, он удалялся, идя гордой походкой, пока телохранитель не остановил его. В этот момент у лисы возникла гениальная мысль, по крайней мере так казалось, и она ринулась вперёд. — Стойте! — прервала она беседу двоих. — Я отведу его к боссу. — Ты? — поднял брови охранник, водя взглядом между лисом и лисой. — Ладно, идите, — согласился он в конце-концов и открыл дверь, пропустив хвостатого внутрь. Девушка прошла следом, оставив дверь незакрытой, и повела послушного пленника впереди себя. — Решила мной воспользоваться? — Всё честно. Ты следил за мной весь день, пора расплатиться. Осторожно, тут лестница. Они поднялись в ту комнату, в которой проходил сбор. Там их явно не ожидали, но босс удивился лишь едва. — Господин Конт, — позвала девушка, заводя в помещение пойманного. — Этот лисёныш хотел выкрасть камень. — Она врёт! — вклинился лис. — Я хочу получить его честно. — Ух ты! — привстал Конт, оперевшись о стол руками. — А как именно. — Не знаю. Конт задумался. Девушка, воспользовавшись минуткой молчания, осмотрелась: пачки денег исчезли со стола — Изумруд нет. Скордж сидел на том стуле, который прежде занимала она. На задержанного мальчика смотрели все, кроме приведшей его лисы, а он и не думал сопротивляться, стоял спокойно, ожидая ответа главного. На что рассчитывал хвостик никто и не понял, сочли глупцом. И вдруг Скордж вставил своё игривое словечко: — А давайте все вместе дружно отрежем ему башку. — Ох… Какая примитивщина, — пробормотал Конт и внезапно взбесился. — Чёрт, Фиона, зачем ты его притащила? Убери его! Фиона, явно не готовая к нападке со стороны Конта, удивлённо раскрыла рот и пару секунд потратила, чтобы прийти в себя. Уважаемый медведь тем временем успокоился так же резко, как и озлобился, и вновь заговорил обыденным тоном: — Чисто и аккуратненько, ладно, Фиона? Только где-нибудь подальше отсюда. После этих невозмутимо прозвучавших слов, спину Тейлза пробрало холодом, который, всё внутри него заледенело, комок подкатил к горлу. Он понял, что угодил в страшную ловушку. Едва лисёнок осознал, что если думать о худшем, оно несомненно произойдёт, ноги его внезапно подкосились. Везением было то, что он удержался прямо и не свалился. — Будет сделано, — хладнокровно и безжалостно резанула Фиона. Тейлз повернул голову и взглянул на лису. Он мог лишь молится, чтоб всё это оказалось дурным сном. Однако то, как её согласие с приказом Конта рухнуло на него, доказывало, что это вовсе не сон. Но в конце-концов он смог собраться и кое-как изобразить спокойствие. — Пошли, — сказала девушка, схватив лиса за плечо, и повела его вон из дома.***
— Опять что-то случилось? — взволновался телохранитель, увидев пару лисят. — Ничего. Всего лишь нужно пришить этого мальца. — Не похоже, чтобы он был чем-то обеспокоен, — заметил собеседник. — Хм, — пригляделась и девушка к серьёзному лицу, — Ты не боишься? — Нет, — прозвучало самоуверенно. — Там, наверху, ёж прячет пистолет под столом. — Что? — встревожился охранник, достав своё оружие. — Я видел, как зелёный ёж держит в руке пистолет. Сразу после повтора фразы, доверчивый телохранитель скрылся за дверью. Изумлённая девушка с недоумением глядела на лиса, взглядом спрашивая, правда ли сказанное. Но словесное подтверждение не потребовалось: выстрел в глубине здания на миг нарушил ночную тишину. Тотчас девушка оттолкнула лисёнка, точно выбросила изношенную вещь, и скрылась за дверью так же, как телохранитель. Тейлз обрадовался, что казнь сорвана, а смерть шныряла рядом; ещё пара хлопков прозвучала, а лис прислушивается к перестрелке. Решив дождаться её окончания, он засел в темноте, рядом с выходом и начал ждать, не вмешиваясь. Похоже бдительность Тейлза помешала плану Скорджа: его неожиданная атака не удалась, иначе бы звуки выстрелов стихли, а сейчас бой в разгаре. Вскоре всё-таки так и стало, но узнать наверняка, закончилась ли борьба, не получится снаружи. В один момент дверь резко распахнулась, ударившись о стену, и из проёма выбежала запыхавшаяся лисица, камень был при ней. Но её затормозили стражи порядка, очевидно пришедшие на звук стрельбы. — Стоять на месте! — приказали они, ослепив её фонариками. Но лиса тут же вернулась обратно в здание — все трое стражей за ней. Они побежали по-над окнами, мелькая фонарями и крича, чтоб преступница сдалась. Появление стражей возобновило перестрелку, которая теперь стала не только оживлённее, но и быстрее кончилась. Тейлз оставался в укрытии, когда один из служителей выбежал на улицу и собирался обежать здание с другой стороны, но вдруг девушка появилась из-за угла, и страж кинулся на неё, заставив выронить Изумруд, упавший затем недалеко от лисёнка. В возникшей суматохе Тейлз резво схватил камушек и бросился наутёк. Необдуманное действие потешило девушку, ведь она легко справилась со стражем, а догнать лисёнка, у которого ноги короче, для неё совсем пустяк. Тейлз бежал со всех ног, надеясь, что у девушки нет огнестрела. К счастью, так и есть, но она не желает отпускать вора — Изумруд Хаоса на кону. Лис не знал, хочет ли она убить его, потому не думал останавливаться, но не успел он как следует разогнаться, как девушка поймала его за шиворот и подтянула к себе. — Не бей! Не надо! — прижав уши и закрывшись руками, испугался малец. — И это твоя защита? — сдерживая усмешку критиковала она. — Не бей, не надо? — поставила она его на землю, поняв, что он не угроза. — Ты же не тронешь ребёнка? Верно? — молил дрожащим голоском. — Может быть. А теперь верни мой камень! Малыш метался между решением. Можно отдать камень, но, если не отдать, она всё-равно отнимет. Он понял, что выбора нет. Но вдруг совсем рядом послышался щелчок. Они взглянули туда: это была осечка пистолета, который держал в руке Скордж. Он нервно нажимал на спусковой крючок, но без толку, а лиса оттолкнула малого в руки ежа — тот швырнул его на землю. Сама она понеслась куда-то вместе с камнем, так что и ёж, и лис, когда очухался, погнались. Лиса будто не успела сориентироваться, и ёж уже повалил её на землю. Драгоценность выкатилась из рук, а добраться до неё весьма непросто: она лежит под ногами у дерущихся, каждый из которых мечтает завладеть ею. Поэтому малыш затаился и осторожно наблюдал за поединком, всё ещё веря в то, что у него есть шанс заполучить Изумруд. Хоть они сражались наравне, схватка вышла быстрой: в какой-то момент подлый ёж вонзил лезвие девушке в живот. Ему было приятно это сделать, ведь он улыбался, а девушка только гикнула от боли. Дрожащими ладонями схватившись за рукоятку и скрежеща зубами, она вынула окровавленное остриё из себя, заставив алую жидкость политься наружу, болезненно выдохнула, будто не веря в случившееся, и упала. Гордый ёж слегка отряхнулся, наслаждался её смертью. Он взглянул на неё свысока и усмехался, смотря на её последние мучения: она ещё жива, но истечёт кровью, если ей не помочь немедленно. Бандит убежал, опасаясь возможного налёта стражей, и оставил девушку умирать, не зная, что за этим наблюдал Тейлз. И, когда несостоявшийся убийца скрылся, лисёнок бросился на помощь лисичке. Он подбежал к раненой, упав на колени перед ней. Она тихо и неразборчиво ругалась, будучи с гримасой на лице, а он был в замешательстве, пытаясь сообразить, что делать: — Ты не умирай! Я сейчас, я быстро! — рванул он к обратно к дому, в надежде найти аптечку. Истекающей кровью, девушке не оставалось ничего, кроме того, чтобы ждать, возможного спасения. Она не желала полагаться только на лиса, но вцепилась рукой в бок, из последних сил сдавливая рану: силы вытекали вместе с кровью. До того их мало осталось, что в глазах всё мутнеть стало, и держаться она больше не смогла. Тейлз, примчавшись к цели, заметил, оглушенного стража и вспомнил, что они носят с собой балончик с заживляющим спреем. Конечно, он не излечит рану, но поможет приостановить кровотечение, подарив немного времени. Он забрал средство и вернулся к лисе, она была уже без сознания. Стараясь не медлить, он приподнял одежду, оголив девушке живот, и попрыскал спреем вокруг пореза, но это всё, что можно сделать здесь. Чтоб не дать ей умереть, нужна полноценная аптечка. Срочно. Потому Тейлз кое-как взвалил лисицу на плечи и… загнулся. Пришлось тащить. Чавк, чавк — долгое время ночную тишину нарушал лишь неприятный звук шагов мальчика, волочащего лисицу по пропитанной влагой земле.