ID работы: 8574151

Расхождение (Divergence)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
470
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
155 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
470 Нравится 83 Отзывы 204 В сборник Скачать

Мерцание надежды

Настройки текста
Примечания:
Проблеск надежды в его изумрудных глазах был неоспорим даже для случайного наблюдателя, проходящего мимо в поезде. Это было интригующе, мягко говоря, и заманчиво, если сказать больше. Если бы Рон Уизли не был первым, кто нашел Гарри Поттера и подружился с ним, это не имело бы значения, потому что других студентов, даже старших, почему-то тянуло к этому обнадеживающему взгляду в его глазах… На что этот парень так чертовски надеялся? Его растрепанные волосы закрывали шрам на лбу, когда он сидел в маленьком купе, и даже Рон пока не знал, кто он такой, но, если он был честен и знал какую-либо историю волшебства, Гарри мог честно сказать, что он тоже не знал, кто же он такой. Он очень удивился, когда Рон чуть не уронил свой разломившийся пополам бутерброд, когда Гарри почесал лоб и откинул челку в сторону. Правда? Он был Гарри Поттером, и он был кем-то особенным? Серьезно? Злой волшебник умер из-за него? В самом деле? Все на земле, кто имел хоть какое-то волшебное происхождение, знали, кто он такой? Да, все это было правдой, и теперь Гарри знал об этом, как и все остальные в поезде. Люди останавливались у купе в коридоре, чтобы поглазеть через крошечное окошко в двери, прежде чем кто-то другой отодвинулся, чтобы увидеть Мальчика-Который-Выжил. Даже знания того, что темный волшебник убил его семью было недостаточно, чтобы убить надежду в его сердце. Хагрид рассказал ему короткую историю об этом в Косом переулке несколько недель назад. Во всяком случае, это питало надежду на то, что в этом новом, незнакомом мире он сможет найти других родственников-волшебников. А если он не сможет? Тогда он найдет себе другую настоящую семью и будет принадлежать только себе. Это было просто что-то, что он знал в своем сердце, и он уже чувствовал, что у него было довольно хорошее начало с Роном, шедшим рядом с ним, когда они вышли из поезда в темноте и попытались пробиться через толпу взволнованных студентов к голосу Хагрида. Ах, Хагрид… еще одно начало его новой семьи… его новой жизни. Гарри был полон решимости оставить всю свою боль и страдания позади, когда он вошел в это странное новое место. Ничто не могло убить надежду в его сердце и душе, которая говорила ему, что у него есть шанс быть нормальным здесь. Его челка снова закрывала шрам, когда он стоял в тесном маленьком помещении с другими первокурсниками, где их оставил Хагрид. Гарри не мог сказать, что он не так нервничал, как остальные, но Рон почувствовал какую-то силу, видя полное надежды лицо Гарри, даже если он не понимал этого. Если у Гарри была надежда, то по ту сторону двери не могло быть ничего слишком ужасного… даже если бы им пришлось сражаться с горным троллем, чтобы увидеть, где их будут распределять. Дверь открылась, и на ее месте появилась высокая худощавая ведьма. Она вгляделась в лица и, как и все остальные, обратила внимание на глаза Гарри. Это были глаза Лили, ошибки быть не могло, и, как и все остальные, кого он встретил в тот день, ее глаза метнулись к его лбу, хотя шрам был скрыт. Гарри застенчиво улыбнулся ей, и она не могла не ответить ему тем же. С глазами Лили и улыбкой Джеймса, как она могла этого не сделать? Как и все новые сведения о волшебном мире, Гарри внимательно слушал, как профессор МакГонагалл рассказывала им о распределении и уводила их в Большой зал. Рон толкнул Гарри локтем в бок и указал на старую шляпу. — Я знал, что Фред и Джордж шутят. Горный тролль, черт побери, — густоволосая девушка, которую они встретили в поезде ранее, по имени Гермиона Грейнджер, шикнула на него, и Рон закатил глаза и вернул свое внимание к шляпе, когда она начала говорить. Гарри закусил губу и постарался не смотреть на персонал, сидевший за длинным столом в футе слева от него. Его очередь к шляпе быстро приближалась, и он надеялся, что попадет в нужный Дом. Он знал, что не хотел бы быть в Слизерине, потому что этот светловолосый мальчик… (как его звали?)… только что был распределен туда за минуту до этого. Ему очень нравилась идея, что его новый Дом будет его семьей, и он был совершенно уверен, что не хочет быть близок с такими людьми, как этот сноб-блондин. — Поттер, Гарри, — его имя было названо, и он не заметил, как возобновился интерес к распределению персонала и других студентов, когда он подошел к стулу и позволил надеть шляпу на голову. Тихий голос прозвучал в его ушах. — Что с тобой делать? Я вижу, ты полон надежд, как и все остальные… но подожди, есть что-то другое в твоей надежде… семья? Если ты хочешь семью, ты бы преуспел в Слизерине, знаешь… они заботятся о своих с ожесточенной преданностью. Гарри внутренне нахмурился. — Пожалуйста, нет, — сказал он, стараясь быть вежливым. — Я не хочу быть в такой семье, — он вдруг вспомнил шоу из телевизора в доме его тети и дяди… оно было о том, как американская мафия «заботилась о своих». — Нет? — спросила шляпа. — Возможно, та семья, которую ты ищешь, живет в благородном доме ГРИФФИНДОР! — теперь шляпа кричала так, что ее мог услышать весь зал, и Гарри осторожно снял шляпу, опасаясь, что если он будет обращаться с ней слишком грубо, то та может передумать. Он поспешил к своему новому столу и сел рядом с тихим на вид первокурсником по имени Симус. Когда Рона тоже распределили в Гриффиндор, Гарри взволнованно встал и освободил место для своего нового друга на переполненной скамейке рядом с ним. Рон дико ухмыльнулся и помахал своим братьям чуть дальше по столу. — Мама будет так взволнована! — сказал он, когда начался пир. — Вся моя семья была в Гриффиндоре! Шляпа сказала мне… кроме моего прапрапрадедушки Милларда… он был в Хаффлпаффе! — Шляпа все это знала? — спросил Гарри, удивляясь, что там ничего не сказано о том, в каком доме были его родители или другие родственники. У Гарри были другие родственники? Он оглядел зал в поисках кого-нибудь еще, хоть отдаленно похожего на него. Он уже видел несколько похожих друг на друга студентов, даже сидевших за разными столами. — Она помнит всех, кого когда-либо распределяла, — сказал ему мальчик-гриффиндорец постарше. — Она сказала мне, что я первый из моей семьи, кто оказался в Гриффиндоре за три поколения… остальная часть моей семьи традиционно была в Равенкло, — здесь он указал на невысокого мальчика за соседним столиком и сказал: — Это мой брат Дерек. Он на третьем курсе. Мама нисколько не удивилась, когда его туда распределили. Не то что меня. Она сказала, что мой прапрадед тоже был в Гриффиндоре, но он был чокнутым. Рон ухмыльнулся, ему нравилась идея быть «чокнутым», если его отправят в Гриффиндор. Он уже рассказал Гарри все о своих братьях-близнецах, когда они были в поезде, что однажды они превратили стул профессора Зельеварения в неотлипаемый, прежде чем он сел на него. После того, как он не мог встать со стула в течение получаса, он распустил весь класс и должен был отрезать штаны и взять новую одежду, прежде чем он смог выйти из класса. — Который из них профессор, которому твои братья сделали эту штуку со стулом? — спросил Гарри, думая, что это вообще не очень хорошая вещь, чтобы сделать с кем-то. Рон указал на учительский стол. — Вон тот, с длинными черными волосами. Старый Снейп. Фред считает, что он, должно быть, был в Хогвартсе сразу после того, как мама и папа закончили школу. Тебе лучше держаться от него подальше, — Рон снова принялся запихивать в рот картофельное пюре и жареную курицу, как будто это вышло из моды. Однако взгляд Гарри задержался на Снейпе лишь на мгновение дольше, чем следовало, и он поймал взгляд человека, от которого Гарри бросило в дрожь. Он оторвал взгляд и постарался больше не смотреть на учительский стол. Вероятно, это было хорошо, что он этого не сделал, потому что Снейп смотрел на него до конца обеда. Обрадованный своим новым жильем позже той ночью, Гарри забрался в свою кровать и быстро заснул, чувствуя себя в большей безопасности, чем когда-либо, со своей новой кроватью и теплыми одеялами, и новым лучшим другом, спящим в постели, стоящей рядом с ним. Его сны были прекрасными и полными надежды найти какого-нибудь давно потерянного родственника, который примет его и спасет от Дурслей.

***

— Гарри, проснись! Рон бросил в него кроссовку, и Гарри устало сел, на мгновение сбитый с толку окружением. — Где… — Трансфигурация! — крикнул Рон, бросая книги в сумку и пытаясь найти свою палочку. — А? — Мы проспали весь завтрак! Мы опаздываем! Запаниковав, Гарри вскочил с кровати и накинул свою новую одежду, не заботясь о том, что она была слегка помята от хранения в сундуке. Прошло всего несколько минут, прежде чем оба мальчика бросились вниз по лестнице и по коридорам к своему первому уроку. — Мы заблудились, — сказал Рон с отчаянием в голосе, когда они завернули за угол и зашли в очередной тупик. Гарри и Рон обернулись и увидели, что их новый профессор Зелий стоит со скрещенными руками и выглядит очень хмурым. — Хорошее оправдание, — медленно сказал он, глядя на Рона, прежде чем переключить свое внимание на Гарри. Гарри, очевидно, был достоин мерзкой усмешки… гораздо хуже, чем свирепый взгляд этого человека. — Слава уже ударила вам в голову, мистер Поттер? — его губы скривились. — Я могу заверить вас, что такие глупые мысли здесь не потерпят. 10 баллов с Гриффиндора за опоздание мистер Уизли, и мистер Поттер, у вас сегодня со мной отработка. У Рона отвисла челюсть, когда он посмотрел на Гарри. Гарри не был уверен, было ли это нормально или нет для этой школы, но он привык к наказаниям в своей старой школе. Дадли всегда втягивал его в неприятности из-за чего-нибудь. — Идите в класс. Сейчас же! — рявкнул он, когда они еще стояли там. Гарри и Рон поспешили прочь. К тому времени, когда они нашли класс Трансфигурации, МакГонагалл стояла там, глядя на часы. — Уже прошло пятнадцать минут. Где же вы были вдвоем? — недоверчиво спросила она. — Получали наказание, — пробормотал Рон себе под нос, стоя рядом с Гарри и стуча ботинками по каменному полу. — Уже мистер Уизли? За что, ради всего святого? — она строго посмотрела на Рона, моля Бога, чтобы он не был похож на Фреда и Джорджа. — Это моя вина, профессор, — сказал Гарри. — Мне кажется, я не с того начал с профессором Снейпом. Он был зол, потому что мы опоздали на занятия. — О, ради Мерлина, — сказала она. — Займите свои места. Гарри и Рон плюхнулись на сиденья перед девочкой Грейнджер и Симусом Финниганом. — С вас ведь не сняли баллы, правда? — спросил Грейнджер. Рон обернулся и пристально посмотрел на нее. — Он снял 10 баллов. — Хмф, — она скрестила руки на груди и резко прошептала: — я только что заработала 10 баллов за знание ответов на три вопроса! — Рон показал ей язык и быстро отвернулся, чтобы она не могла ответить ему тем же. В конце урока Гарри и Рона попросили остаться. Профессор МакГонагалл строго посмотрела на мальчиков. — Сегодня вы не будете наказаны, — сказала она им. — Вы опоздали в первый раз, и я могу быть уверена, что этого больше не повторится? Рон нетерпеливо кивнул, и Гарри понадеялся, что они быстро запомнят дорогу к своим классам. — Однако я не могу защитить вас от всех отработок, и я не буду, если вы действительно виноваты. Понятно? Оба мальчика кивнули и удалились, счастливые, но с виноватым видом. — Мы были так близки к отработке, — сказал Рон. Гарри кивнул. — Но она думала, что мы оба все осознали. Рон пожал плечами. — Ну ладно. Я же сказал тебе следить за этим Снейпом. Я слышал, что его отработки — самое худшее. Фред и Джордж всегда жалуются на чистку старых банок с ингредиентами и мытье полов… Однажды я услышал, что Снейп заставил их использовать зубные щетки. — За то, что они приклеили его к стулу? — Нет, — покачал головой Рон, — он так и не понял, кто это сделал… им повезло. Если бы он узнал, держу пари, они были бы уже мертвы. — Тс-с-с, братишка, — Фред поднес палец к губам, когда они с Джорджем пробегали мимо по пути в класс. — Семейные тайны, — крикнул им в ответ Джордж, прежде чем скрыться за углом. Гарри вопросительно посмотрел на Рона. — Семейные тайны остаются в семье, — процитировал Рон. — Фред и Джордж заставили меня поклясться никогда не рассказывать врагам об этом. — Я что, враг? — спросил Гарри. Рон покачал головой. — Нет, я просто думаю, что они не хотят, чтобы Снейп подслушал… ну, ты знаешь, на случай, если он прячется. — А, понятно, — внезапно Гарри пожалел, что у него нет семьи, с которой он мог бы хранить секреты, и почувствовал еще большую решимость достичь свершения своей мечты. Остаток дня прошел без происшествий, если не считать Невилла Лонгботтома, еще одного нового друга Гарри, который случайно исчез с табурета профессора Флитвика во время их первого урока Чар. Крошечный человечек рухнул на пол, но все равно присудил Невиллу два балла за то, что он сделал такое жесткое заклинание, даже если он этого не хотел.

***

На следующий день Гарри совсем забыл о своей возможной отработке со Снейпом, то есть забыл до тех пор, пока не начались сдвоенные Зелья со слизеринцами. Гарри только что достал свой учебник и пергамент для заметок и как раз расписывал чернилами перо, когда дверь в класс распахнулась, и вошел Снейп. Он взглянул на Гарри и прищурился. — Поттер! — Гарри и Рон подскочили, а белокурый мальчик, Драко, хихикнул, что урок еще даже не начался, а Гарри уже попал в беду. Гарри выпрямился и попытался выглядеть послушным. Снейп, казалось, оценивающе смотрел на него из передней части класса. Удивительно спокойным тоном профессор спросил: — Вы считаете неприемлемым приходить на занятия в таком виде? Сбитый с толку, Гарри посмотрел на свою мантию, потом на Рона и не увидел никакой разницы. — Сэр? — спросил он. — Да или нет, Поттер, вам даже не нужно использовать свой маленький ум для этого. Гарри старался не хмуриться. Он понятия не имел, о чем говорит этот человек. Если он скажет «да», то сможет подумать о том, что еще ответить, но если скажет «нет», то согласится на то, чего не понимает. — Я все еще жду, Поттер, — раздраженно сказал Снейп. Со слизеринской стороны комнаты послышались новые смешки. — Эм… нет? — он надеялся, что угадал правильно. — Значит, вы знаете, что поступили неправильно, и все равно сделали это? Похоже, кто-то думает, что ему все сойдет с рук. Вам лучше включить отработку в свой плотный график на сегодня, мистер Поттер. Ровно в семь часов, — Снейп резко повернулся лицом к доске и начал урок. — Не могу поверить, — прошептал Рон. — В том, как ты выглядишь, нет ничего плохого. — Десять баллов с мистера Поттера за то, что он поощряет студентов говорить в моем классе. Гермиона сильно толкнула Рона в спину, снова садясь позади него, и Рон закрыл рот, пристально глядя на спину Снейпа. Рон весь день жаловался на несправедливое отношение Снейпа к Гарри, но это не меняло того факта, что Гарри каким-то образом сделал что-то не так, и все еще должен был явиться на назначенное наказание с этим человеком ровно в семь. После ужина, когда Гарри направился в подземелья, Рон пообещал подождать его в общей комнате, и Гарри помахал ему на прощание. Он не был точно уверен, где находится кабинет Снейпа, но думал, что он должен быть где-то рядом с классом Зелий. Он хотел убедиться, что у него достаточно времени, чтобы найти его на случай, если он потеряется. Без десяти семь он нашел кабинет и тихонько постучал. Ответа не последовало, и через несколько мгновений он постучал снова. Решив, что, возможно, он пришел слишком рано и профессор появится в семь часов, Гарри прислонился к стене напротив двери и стал думать о том, как могли бы выглядеть его воображаемые дальние родственники. Он даже не знал, как выглядят его родители, поэтому представлял себе всю свою семью с такими же темными волосами и темно-зелеными глазами. Через некоторое время он взглянул на часы и увидел, что уже семь двадцать. Неужели профессор забыл? Внезапно ему пришло в голову, что профессор Снейп, возможно, ждал его в классе, и он поспешил это проверить. Конечно же, он сидел за столом в передней части комнаты, постукивая пальцами по столу. — Ну, Ваше Величество, — сказал Снейп с притворной преданностью. — Вам нравится, что вы пришли с опозданием? — Простите, сэр, — начал Гарри. — Я… Снейп поднял руку и оборвал его. — Завтра вы будете мыть здесь столы во время обеда, так как опоздали. Я не принимаю оправданий… ни от кого, — он произнес последнее слово убийственным тоном, и Гарри не был уверен, почему. Он не просил делать для него никаких исключений. — Мне очень жаль, — сказал Гарри. Снейп проигнорировал его. Он взмахнул палочкой, и перед Гарри появились швабра и ведро с водой. — Вычистите пол, — сказал он. — Я бы оставил вас в покое, потому что у меня нет времени нянчиться с вами, но я не могу доверять таким, как Ваше Величество, делать свою работу, если оставить их в покое. Гарри закусил губу. Все вышло совсем не так, как он надеялся. До сих пор ему казалось, что он вообще не покидал Тисовую улицу, за исключением отсутствия Дадли, пытающегося втянуть его в неприятности, хотя оказалось, что Гарри не нуждался в помощи, а попадал в неприятности сам. — Сейчас же! — рявкнул Снейп, потому что Гарри заметно о чем-то задумался. Гарри подскочил и схватил швабру, случайно пролив немного воды на пол. Он поспешил прибраться и немедленно приступил к работе. Снейп наблюдал за легкостью, с которой мальчик убирался. Очевидно, это была не слишком сложная задача, потому что он не выглядел так, как будто его действительно наказали. Классная комната была большой, и Гарри потребовалось полчаса, чтобы закончить мыть ее. Он снова занялся мыслями о возможности подглядывать за кем-нибудь, похожим на него, во время каникул где-нибудь в маггловском мире. Снейп продолжал наблюдать за ним, когда он закончил, скривив губы. — Я закончил, сэр, — сказал Гарри, выпрямляясь. — Стало очевидно, что вы не знаете, как правильно чистить пол, Поттер. Вы сделаете это снова, — Гарри оглядел пол, чтобы проверить, не пропустил ли он какое-нибудь место, но не увидел ни одного сухого места. Внезапно на полу перед его ногами появилась тряпка, и Снейп сказал: — На колени. Гарри послушно убрал швабру и встал на четвереньки, чтобы начать мыть пол. Тетя Петуния всегда заставляла его так мыть… до этой ночи ему никогда не разрешали мыть пол шваброй, и он был так доволен тем, как быстро с ее помощью можно справиться, благодаря ее длинной ручке. Он тщательно вычищал каждую трещину и обрабатывал каждое пятно на каменном полу. На этот раз прошел час, прежде чем он закончил, и его колени и спина болели. — Я закончил, сэр, — повторил он, садясь и вытирая лоб. Снейп стоял там же, не обращая внимания на Гарри. Лениво осмотрев пол, он, казалось, был удовлетворен тем, что Гарри на этот раз сделал достаточно хорошую работу. — На сегодня с вас достаточно, Поттер. Гарри вздохнул с облегчением и встал, положив тряпку на край ведра со шваброй. Он был почти у двери, когда Снейп остановил его, однако, и сказал: — Поттер! Гарри повернулся к своему учителю. — Не думайте, что вам сойдет с рук донесение своих жалоб главе вашего Дома или другому профессору. Если я назначу вам отработку, вы придете на нее, я ясно выражаюсь? Так вот в чем все дело? Потому что МакГонагалл сказала ему, что он не должен идти? — Да, сэр, — сказал он. Он даже не попросил смягчить ему наказание, она просто сделала это за него. — Тогда убирайтесь. Гарри поспешил уйти, не дожидаясь, пока на него снова накричат. Было почти девять часов, когда он пролез через отверстие в портрете и увидел, как Рон скомкал испорченное домашнее задание и бросил его в огонь. — Как все прошло? — спросил Рон, когда Гарри сел рядом с ним. — Мои колени и спина сильно болят, — сказал Гарри. — Мне пришлось вымыть весь пол в классе. — Все так плохо? — Гарри кивнул. — Он думал, что я попросил МакГонагалл отменить мне отработку, поэтому он назначил мне еще одну, чтобы показать, что мне это не сойдет с рук. — Фу, — Рон скорчил гримасу и хлопнул рукой по деревянному столу. — Он меня так злит. Гарри пожал плечами. — Я не знаю, что я сделал, чтобы нарваться на его недовольство. Может быть, он просто забудет об этом завтра и позволит мне начать все сначала? Рон покачал головой, пораженный надеждой в голосе друга, что все может быть так просто. — Да, может быть, — сказал он, не желая разочаровывать его. В ту ночь Гарри лег спать, уверенный, что до конца недели все будет хорошо, но все равно спал беспокойно. Ему снилось, что Снейп стоит над ним и говорит, какой он безнадежный, а слизеринцы стоят вокруг и смеются.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.