Постановка № 1. Приключения Деревянного Ферида или Серафимовский ключик. Часть 1.
4 марта 2020 г. в 18:41
Роли.
Рассказчик - Норито Гоши
Основные
Буратино - Ферид Батори
Карло - Хорн Скульд
Джузеппе - Мицуба Сангу
Мальвина - Шигурэ Юкими
Пьеро - Мито Джуджо
Артемон - Кроули Эшворд
Черепаха Тортила - Чесс Белл
Карабас-Барабас - Курето Хиираги
Дуремар - Шинья Хиираги
Лиса Алиса - Юичиро Хакуя
Кот Базилио - Саюри Ханаёри
Второстепенные
Арлекин - Ашурамару
Говорящий сверчок - Крул Цепеш
Летучая мышь; лебедь - Махиру Хиираги
Крыса Шушара - Мика Хакуя
Кассирша театра Карабаса Барабаса - Шихо Кимидзуки
Мальчик, купивший азбуку за 4 сольдо - Шиноа Хиираги
Хозяин харчевни «Трёх пескарей» - Йоичи Саотомэ
Полицейские - рядовые вампиры и солдаты
Начальник города - Глен Ичиносэ
Репетиция.
- Первым у нас будет "Буратино". Роли распределятся абсолютно рандомно, кому-то могут достаться по две, если маленькие, а теперь подходим и достаём из мешка карточки с ролями...
Спустя несколько минут.
- Почему я играю девушку/крысу/какого-то сверчка!? - раздалось несколько голосов.
- Потому что роли распределены совершенно случайно. А теперь никаких разговоров. Марш учить роли.
Все, ворча, разошлись.
Через 2 недели.
- Мы готовились 2 недели. Как по мне, можно было и лучше, но и так вполне нормально, главное не отходите от ролей. А теперь начинаем, - вдохновенная речь от Bloody.
Акт 1.
На сцену вальяжно вышел Гоши, подмигнул зрителям и начал рассказ:
- В одном королевстве жил столяр по имени Джузеппе и спокойно работал в своей мастерской.
Поднялся занавес. Среди довольно мрачных и бедных декораций рядом с бревном сидела Мицуба (таких... шикарных столяров зрители ещё не видели).
- Однажды ему, хотя скорее, ей, - продолжил Гоши ("По тексту" - из-за кулис тихо рычала Vika), - попалось необычное полено, то есть бревно.
Мицуба пару раз провела рубанком по дереву.
- Эй! Осторожно! - донёсся из-за кулис голос Ферида.
- Что это? - спросила девушка. - Наверно, показалось, - и продолжила "стругать".
- Прекрати! Будь здесь немного поосторожней.
Девушка остановилась, покраснела, вспомнив, что это бревно олицетворяет того вампира-извращенца, но от текста отходить не стала:
- Да что же происходит!? Наверно, совсем заработался, - ещё раз провела рубанком по стволу, но уже в другом месте.
- Да хватит!
Мицуба отскочила от дерева.
- Что!? Не может быть! Неужели.. это...
- В дверь кто-то постучался, - сказал Гоши. Раздался стук. - Это был старый друг Джузеппе - карманщик, то есть шарманщик Карло.
На сцену вышла Хорн, по залу разнёсся второй вздох восхищения.
- Добрый вечер, Джузеппе.
- Добрый, Карло. Как поживаешь?
- Плохо - совсем моя шарманка поломалась, денег нет даже на корочку хлеба. Может пойти людишек на улице покусать? - проговорила Скульд.
- Не надо. Хочешь совет? Возьми это бревно, сделай из него куклу и выступал с ней. Денег заработаешь на целый пир, - ответила Сангу.
- Хорошо, только его надо донести.
После девушки взялись за бревно и Хорн вскрикнула:
- Эй, ты меня ударила, то есть ударил.
- Не бил я тебя.
- Врёшь.
И вампирша кинулась с кулаками (ладно хоть без использования зубов), началась драка. Из-за кулис слышались смех и подбадривания Ферида.
Мужская половина зала чуть в обморок не попадала от переизбытка чувств - не каждый день увидишь, как две гру... фигуристые девушки катаются по полу, изображая драку.
Через минуту они перестали, Хорн поднялась, сказала: "Ладно, я его забираю", подобрала бревно за один край, и потащив его пошла к "выходу". Занавес опустился.
- Придя домой, Карло вырезал куклу.
- Ай! Осторожно! Щекотно! - восклицал Ферид.
- Бревно дёргалось, мешая закончить куклу, но Карло всё же доделал эту работу. Остался только нос, который получился слишком длинным, но кукла не дала его его укоротить.
- Не трогай! Мне так больше нравится.
Занавес поднялся. Большая часть женской половины упала в обморок, конечно, не каждый день увидишь зрелище - Ферид во всей красе в облегающем костюме (тонкие лосины и водолазка) под цвет дерева, картину портил длинный картонный нос на красивом лице. (В оригинале значилось, что Буратино сперва ходил голышом, и именно так поначалу хотел выступать Батори, но ему, угрожая мечом, запретила Bloody Vika, сославшись на детскую аудиторию). Обстановка на сцене несколько поменялась: стало меньше хлама, а на фоне появился холст с очагом.
- Вот такая "кукла" получилась у Карло, - продолжал Норито. - Он подумал, - Хорн сделала вид что задумалась, - и решил воспитать как сына.
- Назову-ка я тебя... Буратино.
- Вот старый извращенец, - вставил Гоши, - нет чтобы найти нормальную жену, сделал сына из бревна.
За кулисами блеснули 2 огонька, кому-то после спектакля придётся Очень много побегать.
- Мне надо сходить в магазин, а ты пока здесь посиди и не хулигань, - сказала Хорн и ушла со сцены.
Ферид стал ходить по сцене. Вдруг откуда-то из-за декораций послышалось "скрр-скрр", Ферид подошёл поближе, и оттуда вылезла Крул в наряде сверчка.
- А ты ещё кто?
- А сам как думаешь? - Крул уселась на коробку и закинула ногу на ногу. - Я - сверчок.
- И чего ты тут расселась? - Ферид ухмыльнулся, радуясь возможности похамить королеве.
- Хочу и сижу, - не отстала в ответ она. - Это мой дом, я живу здесь уже много лет.
- Теперь здесь живу я, и нам двоим тут будет тесно. Так что уходи по-хорошему.
- Не хочу.
- Тогда, - Батори взял лежащий рядом тапочек и запустил в Цепеш. По сценарию, кинуть он должен был немного мимо, но, явно прицелившись, бросил ровно в голову. Королева с лёгкостью его отбила и спрыгнула с ящика.
- Ну что ж, твои проблемы, но учти: будешь себя так вести и наживёшь проблем, - сказав это, она убежала за кулисы.
- А мне нравятся проблемы.
- Итак, Буратино прогнал милашку сверчка, - рассказывал Гоши, - и ему стало нечем заняться, - Ферид ходил по сцене, изображая скуку. - Тут он проголодался, - Батори взялся за живот.
- Чего бы перекусить? - проговорил Ферид и оглядел зал. Женская половина (да и мужская тоже) напряглась от этого плотоядного взгляда.
- Буратино увидел котелок в очаге, - Вампир посмотрел на декарацию, - подошёл, попытался заглянуть и проткнул носом, так как это было изображение на холсте, - Ферид приблизился вплотную к рисунку и продырявил быстро пальцем. - Интересно, на сколько надо быть тупым, чтобы перепутать настоящий котелок с рисунком? - Батори бросил на рассказчика злой взгляд, тот сделал вид, что не заметил. - И тут откуда-то вылезла крыса Шушара.
Наступила минутная пауза, после которой на сцену головой вперёд, чуть не упав, вылетел Мика в крысиных ушах и носе, ну и в остальном костюме, конечно (просто в последний момент блондин передумал и не хотел выходить, но добрый пинок по большой мышце от режиссёра пресёк любые возражения).
- Скорее выскочил, - продолжил Гоши. А девушки, которых не успел заворожить главный герой пьесы, завосхищались апатичным лицом нового персонажа.
- Ну а ты кто такой? - почти по тексту спросил Ферид.
Мика глянул на него с выражением "достал, всё достало" и ответил:
- Шушара, крыса Шушара, - обречённо вздохнув, попытался выдать презрительное выражение лица (этому, специально к спектаклю, его учила Крул, но только что все уроки были успешно забыты) и продолжил, - это мой дом, тебе здесь делать нечего.
- Это мы ещё посмотрим. Вали отсюда, пока не прибил.
- Ещё и грубишь? Сейчас затащу тебя в нору и загрызу, - последнее было вполне по душе Микаэлле, но сперва надо было как-то "затащить", немного подумав, ему пришла "потрясная" мысль, и, не дав Фериду и шанса, он схватил его за волосы и потащил за кулисы.
- Нет, только не волосы! Отпусти! - серьёзно заорал Батори.
- Казалось бы, ничего не спасёт Фе... Буратино и его волосы, - с трудом сдерживая смех, начал Норито, - но тут... - из-за противоположной шторки вылетел туфель, пролетев в сантиметре от Мики, тот отпустил волосы и убежал один, - ...пришла Карло, - на сцене снова появилась Хорн.
- Ты моя спасительница! - с обнимашками кинулся на девушку Батори, но, вспомнив о спектакле, добавил, - папочка.
- Эм, незачто, - сперва растерялась вампирша, но, собравшись, продолжила, - а я тебе азбуку принёс, учится будешь, - отдала книгу, - и, хм, поесть, - хмыкнув, она вручила вампиру головку чеснока. С ошарашенным видом тот взял её ("Кто поменял реквизит? - буянила за кулисами Bloody. - Я же ясно сказала, что должна быть репа! Как кончилась!? Взяли бы ещё что-нибудь! В смысле не осталось ничего кроме чеснока!? Найду кто это подстроил, пьянкой он не ограничится." Братья Хакуя тихо и незаметно отошли подальше).
Ферид сделал вид, что ест, и быстро кинул чеснок в Крул, та не успела отреагировать, и овощ попал ей в лицо. "В десятку!" ухмыльнулся вампир.
- Поел? - спросила Скульд. - Тогда иди спать.
- Ну ладно, - ответил Ферид, и занавес опустился.
- Буратино лёг спать, а папа Карло всю ночь делал ему новую одежду, - рассказывал Гоши. - Утром Буратино пойдет в школу. А сейчас антракт...
Антракт.
В холе рядовые военные и вампиры продавали сувениры и закуски. А в помещениях для актёров шли разъяснительные беседы.
- Мы столько времени убили на репетиции, так зачем вся эта самодеятельность? - бушевала режиссёр. - Я уже молчу про саботаж с чесноком, - Мика с Юи тихо стояли в последнем ряду, но номер не прошёл - Ферид вытолкнул их вперёд, и Юичиро стал бледнее своего сводного брата. - Значит это вы сделали? Ладно потом расберёмся, - сказала она им двоим и потом добавила, обращаясь уже ко всем, - а теперь возвращайтесь на сцену и отыграйте точно по сценарию. Мишок, залезай в суфлёрскую яму, будешь подсказывать. Ну все вперёд! - все кивнули и пошли. Хакуя надеялись, чтоб Bloody всё же забыла о них.
Акт 2.
На сцену вышел Гоши. Поднялась правая шторка занавеса. На заднем плане было здание, обозначавшее школу. По сцене были расставлены и развешаны афишы зазывающие в театр "Мастера кукольных наук Карабасса-Барабасса". Слева была будка с надписью "касса", в которой с мрачным видом сидел Кимидзуки (слов ему не досталось), рядом толпилась массовка, а перед ней Шиноа.
- Пошёл Буратино в школу, - на сцене появился Ферид. По верх облегающего костюма на нём были растёгнутая красная жилетка и синие шорты, на голове красовался красно-белый колпачок, а в руках была книжка, избражавшая азбуку, но самые глазастые смогли прочитать непонятное для детей слово "Камасутра". - Но увидев афиши, захотел пойти на представление. Наверняка надеялся на что-то для взрослых, - Норито тоже смог прочитать название книги и показал вампиру большой палец (из-за кулис слышалось тихое рычание - режиссёру не понравилась книга и высказывание рассказчика).
- Эй мелкая, сколько стоит билет? - спросил Батори у Шиноа. Девушка обернулась, поморщившись на прозвище, и ответила:
- 4 сольдо, носатый.
- У меня их нет. Может купишь у меня колпачок?
- Нужно мне твое тряпичное недоразумение, оно совсем не модное.
- Тогда может деньги за поцелуй? - Ферид явно перегибал палку, его даже уже не останавливало то, что за кулисами с мечом наперевес стояла Vika, и не слушал слов Михаила.
- Не надо, - Хиираги отобрала книгу и, после негромкого "оу", продолжила, - лучше я возьму твою "азбуку", такая интересная и занимательная книга. С картинками?
- Конечно, - блондин надеялся, что девушка смутиться, но она сама смущать умеет. Хозяйка косы отдала вампиру деньги и пошла за кулисы, прикидывая: как бы ей показать это братьям Хакуя и, возможно, Йоичи, но её мечтам не суждено было сбыться, т.к. Bloody Vika сразу отобрала издание и искромсала мечом.
Тем временем Ферид отдал скучающиму Кимидзуки монеты и пошёл за левую шторку. Правая опустилась, другая наоборот поднялась. За ней открылись другие декорации: слева боком стоял небольшой помост, изображавший сцену (сцена на сцене - всё просто), лицом к ней стояли ряды стульев, на которых сидели люди и вампиры, на фоне драпировка из ткани. На ближайшем к псевдо-сцене и к краю настоящей сидел Батори.
- Началось выступление, - сказал Гоши.
Из-за кулис вышел подозрительно весёлый Кроули в белом балахоне и гримом на лице, поднялся на помост, вспомнил, что должен быть грустным и состроил кислую гримасу, от такого лица у Йоичи скисло молоко, которое он так не вовремя решил попить. Эшворд полуобернулся к публике, смотря то на "зрителей" на сцене, то на зрителей в зале, и начал замогильным голосом:
- Недобрый всем день. Меня зовут Кро... то есть Пырио, Перё, тьфу, Пьеро. И мы начинаем представление "Чего-то там про подзатыльники, которых много и которые получу я", ага, пусть попробуют - сами получат, - злобно пробормотал неправильный Пьеро (тут до Bloody дошло - вампир пьян. "Чтоб его чёрт побрал. Надо же было, чтоб он увлёкся. Вот только пусть попробует сорвать постановку, сдам в отрезвитель. Нет, сперва напичкаю чесноком, тем более что стараниями определённых субъектов, этого продукта в достатке. Ву-а-ха-ха!" - зло засмеялась девушка, а после скинула брату, сидящему в суфлёрской яме, смс "подсказывай этому рыжему пьянице текст", хотя у того опять не было с собой телефона).
А на сцене затягивалась пауза, через 7 минут со стороны "зрителей" выскочил Ашурамару (неуспевшая отойти от злости режиссёр заметила 5-минутную тишину и снова завелась: "Где Ашура? Ему пора выходить, - найдя в уголочке сидящих вместе Ашуру и Крул, она подбежала к ним, - Крул, ты что делаешь? Я понимаю, ты не видела брата много сотен лет, но это не повод срывать представление, тем более, что вы уже 2 недели почти не отходите друг от друга. Хочу напомнить, что если всё провалится, вы больше не увидетесь, т.к. мне придётся вернуть ВСЕХ демонов обратно." Последнее подействовало лучше всего и Ашурамару, подскочив, выбежал на сцену, забыв обойти её с изнанки, чтоб выйти с другой стороны), но демон не потерялся, пробежал мимо стульев и запрыгнул на помост, после дал вампиру подзатыльник, отскочил и начал по тексту:
- А вот и 1-ый подзатыльник, - того, что произошло дальше, Ашура не ожидал (хоть кто-то не отходит от роли). С криком "драться со мной!?" Кроули бросился на не успевшего сообразить юношу и начал бить, завязалась драка. Массовка и Ферид поскакивали с мест и окружили дерущихся.
Но тут кто-то догадался опустить занавес, из-за кулис вышел Йоичи с табличкой "Технический перерыв. Пожалуйста не расходитесь". На краю сцены сидел Норито и в открытую ухахатывался, пока кто-то не затащил его за сцену.
Вокруг драчунов столпились все: люди, вампиры, демоны. Кто-то болел за того или другого, кто-то давал советы, а кто-то где-то нашёл поп-корн, в общем, все вошли в раж. Внезапно за спинами появилась чья-то убийственная аура, все затихли - это подошла Bloody Vika с мечом в руке. Bloody пылала яростным огнём, и никто не решился ей перечить, все просто раступились, пропуская её вперёд. Режиссёр подошла к вампиру и демону, те заметили девушку и отпрянули друг от друга, Кроули даже немного протрезвел, со страхом поглядывая на катану. С нечеловеческим криком "жри!" Vika подбежла к вампиру и пихнула ему в рот горсть чеснока (кто почистил данный овощ неизвестно, возможно, кожура сама отпала, чтобы не спорить с разъярённой девушкой). Кроули с перепугу жевнул, из-за чего сперва покраснел, затем позеленел, а в конце вообще посинел. Режиссёра данный "светофор" ни капли не смутил, она продолжила: "Жуй. Глотай. И только попробуй выплюнуть." Эшворду оставалось только повиноваться. Vika повернулась ко всем и сказала: "Этому воды. Обоим аптечку и гримёра, хотя, - она посмотрела на парочку, - только гримёра - и так всё заживёт, нелюди как никак. А вон тому, - показала катаной на всё ещё ржущего Гоши, - валерьянки, да побольше, если не успокоится. И мне, пожалуй, тоже."
Через 3 минуты всех привели в порядок, Йоичи и Гоши провели ракировку, Ферид, Кроули, Ашура и массовка заняли свои места, занавес снова поднялся.
Примечания:
Писала давно, после пропало вдохновение. Возможно продолжу, но вряд ли это будет скоро.