Хочу касаться!

NC-17
Заморожен
38
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
143 страницы, 71 641 слово, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 62 Отзывы 6 В сборник

Глава 24. Шондалания, как она есть!

Настройки
Шондалания встретила отряд из Белфаста хмуро. Погода была промозглая, шёл дождь, дул холодный порывистый ветер. Такая погода мешала понять, где конкретно портал выпустил своих пассажиров. К счастью, Карлайл отдалённо узнал местность, но пояснил, что в такую погоду лучше никуда не соваться. Ни один шондаланиец не откроет дверь целому отряду незнакомцев в такую погоду. Пришлось всем отрядом скрыться в ближайшей пещере на ночёвку. Время хоть и не позднее, немного за полдень, однако, лучше не рисковать. Расположившись в пещере, которую предварительно Марвин и Дальтон проверили на признаки жизни или агрессивность её обитателей, отряд решил посоветоваться. Чтобы понять, где они находятся, следовало свериться со звёздным небом, а также, припасённой картой Шондалании, которую Марвин отыскал в своей библиотеке. Нужно было точно знать, сколько времени пути до дома Фергуса Уорбертона. Кроме того, дорогу после дождя развезло, а потому, следовало сначала отправить в ближайшее селение кого – нибудь, чтобы выяснить, далеко ли до города Киллина. А пока, следовало отдохнуть, наслаждаясь красотами гористой местности вперемешку со степями и лесами посреди гор. Карлайл и его родители знали, что Киллин – глубинка Шондалании и находится по пути в Инвернес – столицу края, между более крупными городами Гленвар и Лионсар. Это место было знаменито своими водопадами, расположенными прямо в центре поселения, а также известно тем, что здесь в самом начале распространения христианства в Шондалании проповедовал св. Виллан, один из ранних ирландских святых неразделенной Церкви. Однако благодаря менталитету и нравам местных жителей, как, впрочем, и во всей Шондалании, христианство не прижилось. Вполне типично для глубинки этой страны, что жители сами решают, как жить и в кого верить. А верили они исключительно силам природы.       Через Киллин протекает большая река Дачард, есть много меленьких речек и озеро Лох-тей, а земля летом усыпана лугами с вереском. Благодаря тому, что горная местность изобиловала речками и речушками, в окрестностях было много каменных мостов разного калибра и даже один подвесной, по крепости и безопасности не уступавший любому каменному мосту. Но не это привлекло внимание гостей. Розовые покрывала лугов и запах разнотравья первое, что бросилось в глаза и коснулось носа, когда путники появились из портала недалеко от города. Эти леса, горы, реки и прочее, местные жители боготворили, считая лучшими на всём белом свете!       Карлайл также вспомнил, что в городке есть мельница, которая работает исключительно благодаря огромному колесу, пристроенному к реке. В озере вода холодная, купаться в ней не всегда хотелось, зато рыбы было полно. А омега дяди умел её прекрасно готовить. Рикко заметил, но вида не подал, с какой тоской Карлайл осматривал окрестности вокруг, когда отряд остановился в пещерах на отдых. Наверно, детство вспоминал. По всей видимости, отряд из Белфаста попал именно туда, куда нужно, раз Карлайл узнал места.       Вечером, после ужина, Марвин и Рикко удалились в своеобразную дальнюю комнату. Ещё две таких заняли родители Карлайла, и он сам с детьми. Отряд же занял общую пещеру, чтобы обеспечить охрану от зверья или незваных гостей. Рикко постелил на каменистый пол шатёр, сверху одеяла, под голову свёрнутые плащи и пригласил Марвина лечь. Тот слишком устал, чтобы Рикко требовать близости. Правда, поцелуй на ночь выпросить удалось, а дальше, Рикко обнял Марвина и быстро уснул.       Марвин же сначала долго смотрел в потолок пещеры, не торопясь закрывать глаза. В голове летал рой мыслей, которые не давали покоя. Усталость, связанная с открытием портала, а потом и его закрытием с этой стороны дорого ему обошлась. И, хотя Герхард с помощниками поработали на славу, устал он безмерно. Видимо, от этого, тело было напряжено и сон не шёл. Сейчас бы расслабиться, как следует отходить Рикко в постели, но! Кругом полно народа и вряд ли они это поймут. Пришлось Марвину закрывать глаза, грезя о том, как он снова заставит Рикко быть снизу в качестве награды за проведённую операцию по доставке родителей Карлайла в Киллин. Осталось немного. Стоит потерпеть, и любовный приз не заставит себя долго ждать. С такими тяжёлыми думами и вместе с тем, лёгкой улыбкой, Марвин крепче прижался к Рикко, чтобы было теплее и прикрыл глаза. Сон увлёк Марвина сначала в темноту. Потом он летел куда – то, после чего как в его шаре, разыгрались сцены. Поначалу, Марвин лежал спокойно, но, когда сновидения стали тяжёлыми, он начал метаться. Рикко проснулся от этого и придерживая любимого, начал его будить. Не сразу, но Марвин проснулся посреди видений и с облегчением посмотрел на лицо Рикко в темноте. Благо, из общей пещеры сюда проникал свет от костра, поэтому было видно, кто рядом. А вот взгляд самого Рикко был обеспокоенным. — Марвин, что с тобой? Кошмары? – спросил Рикко, обнимая мага. — Д-да, наверно, - предположил тот. – Скорее на сновидения похоже. Шар ведь я не взял. Придётся довольствоваться снами. — Что тебе снилось? — Муть какая – то, Рикко. Просто попрошу. Береги детей Карлайла. Он не простит. — Ты о чём, любимый, - совсем забеспокоился Рикко. — О сне, Рик. Говорю так, на всякий случай. Он, правда, и так тебе должен по самое не балуй. А если упустишь его детей, быть беде. Они и Сибил смысл его жизни. — Да ты можешь конкретней, Марви? – начал было раздражаться Рикко, всё ещё обнимая мага. — Конкретней сказать не могу, – заявил устало Марвин. - Это сон, а не видение в шаре. Думаю, самому переварить надо. Завтра с утра запрещу им куда –либо отдаляться от отряда без сопровождения. — Хорошо, как скажешь. Что –нибудь ещё? – осведомился Рикко. — Пока нет, - отозвался маг. — Тогда давай уже спать, - предложил Рикко и оба альф улеглись обнявшись, словно два волчонка в норе без матери. Остаток ночи оба альфы провели в полусне. После сказанных Марвином слов, никто из их не мог толком уснуть. Утром они были разбиты, от недосыпа их потряхивало, но оба стойко держались, не выдавая и толики усталости. Негласно, к Герхарду, Расселу и Ники были приставлены охранники. Ни они, ни их дедушки даже не поняли, в чём дело, а вот Карлайл сразу обратился с вопросом к начальнику охраны. Тот мигом перевёл на мага, мол, его приказ. Карлу не очень-то хотелось говорить с Марвином, так как неотлучно рядом был Рикко. Лишь, когда Карлайл застал мага, сидящего у костра и задумчиво глядящего на потрескивание и краснеющие дрова, решился подойти и спросить. — Что происходит, Марвин? — Ты о чём, Карлайл? — Ты знаешь о чём я! Почему, охрана стала бдительнее смотреть за моими детьми? Что мои ребята сделали? Думаешь, я не вижу, как они трутся рядом и одних никуда не пускают? — Успокойся, Карлайл, - отрешённо ответил Марвин, не удостоив мужчину даже взглядом. – У меня были неприятные видения. Усиление охраны лишь предосторожность. Я и сам не совсем понял, что может случиться, но им стоит быть осторожнее. А так как они не заточены на самозащиту, я попросил Дальтона в целях их собственной безопасности усилить наблюдение. — А почему я об этом не знаю? Я здесь, полагаю, не пустое место и имею право на информацию относительно своих сыновей. Сибил не переживёт, если с детьми что-то случится. Да и я сам беспокоюсь, хоть и не показываю этого. — Если ты действительно беспокоишься за них, как говоришь, тогда научи своих сыновей элементарным приёмам самообороны. — Ты о чём? Всё настолько плохо? – Карлайл немного наклонился, чтобы посмотреть в лицо мага. Тот заметив движение, наконец, перевёл взгляд на собеседника. — Я же сказал, ещё сам не понял. Со мной нет шара. Сны субъективны и порой, в них примешивается сторонняя, ненужная информация. Поэтому, самое большее, что сейчас можно сделать, это просто присмотреть за ними. Сам тоже будь осторожнее. Да и относительно твоего дяди не могу ничего хорошего сказать. То ли его нет на месте, то ли его совсем нет на этом свете? Вы давно вообще связывались с ним? — Давненько! – Карлайл сник. Ему не нравилось, то, что сказал маг. Если дяди не стало, то оставлять родителей здесь, в Киллине не вариант. Придётся поднять вопрос о переселении их в Белфаст. – Папа говорил вчера, что до ареста была лишь пара коротких писем, а потом долго не было. А после? Кто ж знает, были ли письма после него и не были ли перехвачены? Впрочем, не удивлюсь, если Чесночная головка не сообщил сам. — Чесночная головка? Кто это? — Рамси – омега дяди Фергуса, – пояснил Карлайл магу. - Знатный скалозуб! За это его многие не любили. А дядя любил и принимал каким есть, они истинные. Из-за него дядя сюда и подался. Мы приезжали как-то пару раз. Я тогда ещё малой был, но помню, как много язвил Рамси по любому поводу. Никогда прямо не ответит, чаще вопросом на вопрос. Меня неуклюжим называл только потому, что для меня всё было ново, необычно. Только дядя мог его осадить. Его и слушал. Готовит, правда, как бог! А в целом, один Дикий чеснок. — Ух, ты! – оживился Марвин. – Ну ничего! Чеснок полезен, найдём пользу и от этого омеги! Найдём подход! Марвин улыбнулся Карлайлу и его уверенность передалась собеседнику. Карлайл тоже улыбнулся, принимая доводы. В это время, в пещеру зашёл Рикко и сверкнул ревностно глазами. — Вы чего тут одни делаете? — Ничего! – резко ответил маг, давая понять Рикко, что его ревность неуместна. — Тогда чего расселись? Надо кого – то послать до городка. Лучший вариант – сам Уорбертон! Он и местность знает и что-где может находиться тоже. — Это кто же так решил? – Карлайл подскочил с места, сжав кулаки. Было неприятно, что о нём говорят в его присутствии, так как будто его здесь нет. И не кто – нибудь, а Зак Кери – его ненавистный мучитель! А это неприятно вдвойне. Альфы снова прободались глазами, но маг сразу прервал внутренний диалог мужчин. — Так, ребята! Прекращаем ругаться! Совет собираем немедленно, сейчас всё и обсудим, – скомандовал маг, поднимаясь с места и обратился лично к альфам, стоящим радом: - А вы двое уже прекращайте грызться! Надоело за этим наблюдать! Пустое это! Ясно! Рик? — Да, понял я! – Рикко опустил виновато глаза, понимая свою неправоту. Тем более, если будет на своём настаивать, то Марвин быстро найдёт управу. С ним, как показывает опыт, не забалуешь. — Карл? – спросил маг и Уорбертона. — Да, Марвин. Постараюсь, - тяжко вздохнул Уорбертон, отвечая магу. — Уж постарайся, а то оба у меня получите. Стыдно будет, если накажу тебя при собственных родителях и детях! – предупредил Марвин, потрясая в воздухе указательным пальцем. — Понял… - буркнул Карлайл и предпочёл удалиться. — Сколько раз тебе говорить, не провоцируй его! – выговорил маг любимому ревнивцу. Тот виновато, как собачонка посмотрел на Марвина и прошептал: — Прости, сорвалось. Не сердись! Не сердишься? — И с каких пор ты стал такой покладистый? — А я лишиться секса не хочу. Знаю же, чем давить будешь! — Вот и умница! – одобрительно отозвался Марвин. Его благосклонная улыбка дала понять без слов, что Рикко прощён за эту маленькую сцену ревности. Марвин быстро чмокнул Рикко в губы и вышел из пещеры, чтобы найти Дальтона. Совет собрали у входа в пещеру, на свежем воздухе. Чтобы не томить пожилых людей ожиданием и жизнью в пещере, было решено отправить нескольких людей на поиск гостиницы и самого Карлайла послать к дому дяди Фергуса, чтобы выяснить, что да как. Сыновья Уорбертонов вызвались пойти с отцом. Рикко сделал ошибку, запретив им это. Рассел поднялся с места и заявил: — Мы идём с отцом! Если не пустите, сбежим! И это последнее наше слово! — Ты хорошо воспитал детей, Уорбертон, - отозвался Дальтон. Все трое напоминали ему его самого в юные годы. Правда, Рикко не поддержал эту мысль, памятуя о том, сколько эти сорванцы пытались вывести его из себя ещё в Белфасте. – Я их понимаю! Почему они должны сидеть и ничего не делать, когда ты один уйдёшь в городок? Кто знает, что там тебя ждёт? Да и не удержим мы их. Сбежали же они от Сибила. А вот их самих я одних отпускать не стал бы. — Мы что, дети малые? – спросил Ники. Он уже давно считал себя достаточно взрослым, раз научился действовать в составе отряда. — Сказал самый младший в отряде! – ответил Марвин и пояснил: – Не пускать вас, есть причины. Но раз вы не желаете себя поберечь, то с вами пойдёт дополнительная охрана. Я и несколько человек останутся здесь охранять старших членов отряда, а остальные под предводительством Рикко пойдут в город. Разделитесь на две части. Одна заселится в гостиницу, а вторая, к дому Уорбертона – самого старшего. Как только заселитесь, ищете тех, кто ушёл к дому. Потом вместе возвращаетесь. Время – до вечера. Не вернетесь к ужину, пойду сам вас искать. Разнесу этот городок в пух и прах, если с вами что – то случится. Так что будьте осторожны. Как вернётесь, на следующее утро едем в город. Дорога находилась западнее пещеры. Её действительно размыло от ночного ливня, поэтому отряду пришлось ступать по самой кромки дороги, идя по траве. Так хотя бы ноги не проваливались. И, хотя дождь давно закончился, его последствия были на лицо. Чего уж говорить, красота вокруг неописуемая! В воздухе пахнет сыростью, травами, щебечут птицы, порхают бабочки. В Шондалании лето. Дождь только ни кстати! Затратив на путь часа два, путники пришли в Киллин. У въезда в город стояла охранная будка и шлагбаум. Все, кто проезжал, должны били предъявить документы и зарегистрироваться. Мужчина средних лет, сторож сэр Бакстер Баллард остановил их и потребовал представиться, затем назвать цель визита в город. Карлайл сам вёл переговоры и вежливо отвечал за своих спутников. Те согласно кивали, подтверждая сказанное. Когда Баллард узнал о том, что он племянник Фергуса Уорбертона, то ответил. — Что – то вы поздно спохватились, молодые люди. Фергус около пары трёх недель назад приказал долго жить. Ушёл в лес, искали, не нашли. Его муж сейчас один. Но, если хотите, можете навестить. Если, примет, конечно. Он последнее время сам не свой. И так-то характер не ягодка лесная, а сейчас совсем разошёлся. Со всеми ругается. — Ничего, мы постараемся найти к нему подход. Нам надо знать, не оставил ли чего или кого после себя дядя. Ведь я приехал с родителями. Они хотели бы поселиться здесь, если местные позволят. А пока будут рады с ним просто пообщаться, что – то выяснить для себя. — Да что мог оставить этот старый прохвост? Долгов кучу и сварливого муженька! Сыновей и тех не уберегли. Одного, как ты помнишь, они ещё в детстве потеряли, а второй за своим бетой уехал, и с концами. — Не говорите так, он не был прохвостом, - предостерёг сторожа Карлайл. – Вы говорите о МОЁМ дяде, брате отца. Я не позволю… — Да плевать я хотел на ваше мнение, молодой человек! Хотите пообщаться с этим полоумным омегой, пожалуйста! Платите два шиллинга с носа и проходите. У вас достаточно времени, чтобы всё выяснить. — Скажите, а гостиница есть в городе? – вступился Рикко, переводя тему разговора. Карлайл уже был близок к тому, чтобы вспылить, а это нежелательно. Поэтому Рикко быстро вышел из-за его спины и задал вопрос, переключая внимание сторожа на себя. — А как же? - ответил сторож. - Только это больше постоялый двор. Мы ведь между двух больших городов находимся. Так сказать, таверна с гостевыми комнатами и постройками. У них есть конюшня, а также отдельно работает прачка. — Это очень полезная информация, уважаемый! – улыбаясь ответил Рикко и быстрым движением распылил сонный порошок в лицо сторожу, что получил на крайний случай от мага. Ведь денег у них с собой не было. А этот спокойно до вечера проспит. Глядя на это, Карлайл закатил к небу глаза, вздохнул обречённо и дал знак идти вперёд.       На перекрёстке группа разделилась Дальтон и часть охранников пошли в направлении постоялого двора, а Карлайл, Рикко, молодые Уорбертоны и оставшаяся часть охранников направились к дому, где жил дядя Фергус. Гэльским диалектом шондаландского языка владели только Дальтон и Карлайл. Остальным придётся догадываться, о чём говорит местное население.       Идти пришлось не очень долго, но зато по живописным местам. Дома находилась друг от друга на приличном расстоянии, территория каждого дома была довольно значительной, однако это не мешало жителям ухаживать за своим двором хорошо. Ограждённые невысокими кованными заборами и ухоженные дворы создавали впечатление, что хозяева действительно очень бережно относятся к земле, трепетно следят за порядком, поддерживают уют и красоту. Карлайл помнил, что в детстве дворы эти он видел такими же ухоженными. Прелесть глубинки в том и состоит, что время здесь словно замирает. Многие вещи здесь просто не меняются. Таким же ухоженным и уютным всегда был двор дома дяди Фергуса.       Дом выглядел, как и раньше. Построенный в традиционном для этих мест стиле, он до сих пор выглядел добротно, ухоженным и тёплым. Из покрытых тёмной черепицей крыш верхнего и кухонного пристроев виднелись печные высокие трубы. Обе дымились, что говорило о том, что хозяева дома. Стены дома по-прежнему были отёсаны камнем, но кладка настолько аккуратная, что было приятно её трогать руками. Глядя на неё, не оставалось сомнений, что в доме нигде не сквозит. Под окнами, в обрамлённых тем же камнем палисаднике цвели самые разные цветы. Справа от двери – для красоты, а слева, в том, что ближе к кухне – травы, которые использовались в пище и лечении различных заболеваний. Передний двор был пуст, только выстриженная лужайка. Здесь лишь по периметру росли всевозможные цветы и стояла будка пса. А вот огород находился за домом.
38 Нравится 62 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)