ID работы: 8583396

Among Waves

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
12
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 17 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава первая.

Настройки текста
      Отблески рассвета окрасили море в серый цвет. Вдалеке Эмили заметила рыбаков на лодке: волны, раскачивающие судно, заставляли их двигаться осторожно и неуверенно. Русалка, наоборот, двигалась с царственной грацией, наслаждаясь спокойствием моря. Она подплыла ближе, пока её руки не коснулись покрытого ракушками дерева.       Кашель нарушил утреннюю тишину, а затем она услышала плевок. Она сморщилась: «Какой ужас! Они могли бы не делать это в месте, где я плаваю!» С тех пор, как она стала русалкой, Эмили знала каждый канализационный сток, каждый уголок гавани, куда сбрасывают рыбьи туши, и каждый мост, где обычно орудуют убийцы. Это были те места, которые она старательно избегала.       Матрос слишком неуклюже бросал сеть, поэтому несколько раз начинал всё заново. Эмили воспользовалась этим моментом, проплыла под корпусом лодки и оказалась с другой стороны. Её руки вцепились в верёвки, и она подтянулась, чтобы достать до ящика. Она знала, что именно эти рыбаки оставляют всю еду близко к краю, не заботясь о её безопасности. Эмили схватила два яблока и отпустила верёвки, падая с плеском в воду.       — Что за?       Рыбак побежал на шум и заорал:       — Эстебан! Иди посмотри! Я уверен, что этот большой кит снова здесь!       — Тот, который украл твою обувь?       — На этот раз он стащил два яблока!       Эмили следовало бы сбежать, но двое серконоссцев продолжали её забавлять. Первый, Пабло, был уверен, что его преследует кит и крадёт вещи, хотя большинство из его вещей просто падало за борт с палубы. Второй, Эстебан, был более рациональным и пытался объяснить, что морские чудища не приближаются так близко к берегу. Кроме того, киты никогда не преследуют одного и того же человека постоянно.       — А я тебе говорю, это он украл яблоки!       — Где ты видишь тут кита? Вода прозрачная, как стекло. Мы бы уже давно увидели твоего вора!       Матросы продолжали спорить, а Эмили решила наконец-то уплыть от них. «Большой кит» предпочёл съесть свой завтрак подальше от их ушей. Возможно, она вернётся на следующей неделе, чтобы посмотреть, что у них будет в ящиках. Самое главное, чтобы Пабло и Эстебан, всё также не убирали свои вещи.

***

      Антон Соколов попросил родителей Эмили о встрече как можно раньше, поэтому императрица отложила все свои обязанности на потом. У натурфилософа было предложение, и, прежде чем родители примут решение, он хотел объяснить им всю ситуацию.       Несмотря на мягкость голубых ковров в тронном зале, Соколову было трудно ходить. Люмбаго парализовало его таз, и все же он наклонился, как мог, прежде чем Джессамина избавила его от страданий. Корво быстро принес стул и убедился, что старику ничего не нужно.       Замечательный гений в ржавом теле — вот кем стал великий Антон Соколов. Время не знает жалости: этот гениальный человек нашел лекарство от крысиной чумы, создал машины, которые изменили облик мира. Но он не был забыт старостью и оказался в ловушке из разных болезней.       — Благодарю Вас за то, что приняли меня, Ваше Величество.       — Это тебе спасибо, что приехал сюда, Антон. Но лучше бы ты попросил Корво приехать.       — Нет, нет, всё в порядке. Я хотел приехать, потому что у меня появилась идея относительно леди Эмили: скорее всего, это будет мой последний визит в Дануолл, тем более, если вы согласитесь с моим предложением, так что я и сам мог приехать.       Соколов прекрасно помнил каждую деталь в Джессамине ещё до попытки переворота Далилы. Это была серьёзная, но в тоже время великолепная женщина, элегантная и твёрдая. Настоящая императрица. Теперь на её висках стали появляться белые проседи, и она нарочно выпустила прядь волос, стараясь скрыть шрам на щеке.       — Ради Эмили я готова согласиться на что угодно, ты знаете это.       — И все же я предпочитаю посвятить вас во все детали. Если мне не изменяет память, леди Эмили плавает в водах Серконоса, не так ли?       — Воды Дануолла слишком холодны. Я — серконоссец, и я знаю, насколько там климат теплее, поэтому посоветовал отправиться туда.       Корво хорошо помнил свою дочь в тот день: синие губы, намокшая, прилипшая к телу рубашка и ошеломлённые глаза. Она дрожала в реке Ренхевен, всё ещё потрясённая своим превращением. Он сжимал её в своих объятиях, наблюдая за хвостом, который все еще казался таким нереальным, таким ужасным. И он смотрел, как она плывет по вязкой воде, погружаясь в серые водовороты. По его совету Эмили направилась к порту Кульеро.       Королевский защитник дважды возвращался на свою родину, чтобы увидеться с дочерью. Но Джессамина не могла оставить надолго свой трон, и она сама стала такой хрупкой, что у Корво не хватало духу оставить её одну на долгое время.       — Я уверен, что климат Серконоса подходит ей больше. К тому же, я знаю кое-кого, кто живёт в Карнаке, благо леди Эмили достаточно близко. Это мой бывший студент, обладающий большим талантом, — Соколов колебался. Он обеспокоенно впился в тёмные глаза Корво, -…и полным отсутствием морали.       — Что это значит, Антон?       — Я полагаю, что этот ученик отважился принять участие в очень странных, я бы даже сказал, жутких опытах. Мы не можем освободить леди Эмили от заклинания, но, возможно, его «эксперименты» смогут помочь нам.       — Это связано с хирургическим вмешательством? — довольно неуверенно спросил Корво.       — Что-то вроде того. Именно поэтому я хотел увидеть вас двоих, Вас, Ваше Величество, и Вас, Королевский Защитник. Операция может быть очень рискованной: нет никаких сведений об анатомии русалок, однако, знания о человеческом теле и водной фауне могут быть полезны. Тем не менее, провал все еще возможен, но после всех теорий, о которых я думал, это единственное, что стоит рассматривать.       Джессамина смотрела на Корво. Она сдержит свое слово: она сделает все для Эмили, чтобы ее дочь смогла стать той, какой она была когда-то: молодой леди на ногах, способной ходить по суше.       — Кто этот бывший студент?       — Его зовут Кирин Джиндош. Я помню его ещё с Академии Натурфилософии. Сдержанный с первого взгляда, он явно превосходил других студентов и, могу заметить, некоторых моих коллег. К сожалению, он всегда высмеивал этику. Джиндош не видит рамки.       — Не самое обнадёживающее описание.       — Знаю, но лучше я не буду ничего скрывать про его личность. Тем не менее поверьте мне, сейчас я вам рассказываю про Джиндоша потому, что я считаю его невероятно умным, способным совершить почти невозможное. Мой коллега из Академии рассказывал мне, что Джиндошу удалось создать механическое, но, в то же время, живое сердце, способное шептать мысли. Это сердце проработало четверть часа, а после превратилось в пепел.       — Какое странное изобретение, — задумчиво отметила Джессамина.       — Несмотря на то, что я потерял с ним связь, я знаю, что он живёт в Карнаке и там же работает на герцога Луку Абеле. Он совсем недавно представил свои первые прототипы механических солдат.       — Я слышал об этом, — подтвердил Корво, всё ещё сомневаясь в предложении Соколова.       — Своими знаниями и умениями Джиндош может помочь леди Эмили. Если он преуспел в создании искусственного сердца, он непременно сможет создать механические ноги для нашей наследницы.       — Позвольте мне подвести итоги. Ты, Соколов, считаешь, что он способен избавить Эмили от рыбьего хвоста и заменить его полностью функциональными металлическими ногами? У него есть большой талант, а значит он может быть полезен, и поэтому на все его предыдущие проступки следует закрыть глаза?       — Я понимаю Вас, Корво. Но не забывайте важный факт: у Джиндоша отличный ум и чрезмерный аппетит к испытаниям. У Вас не будет проблем с вовлечением его в это дело.       Джессамина внезапно поднялась:       — Я искренне благодарна тебе, Антон, хотя мне действительно жаль, что ты в последний раз посещаешь Дануолл, мы будем очень скучать. Но ты должен знать, что наши двери всегда открыты для тебя.       — Значит ли это, что Вы попросите помощи у Джиндоша, Ваше Величество?       — В этом нет никаких сомнений, ведь, мы говорим о моей дочери. Она не может вернуться домой и обречена на скитания в южных водах, словно какое-то животное. Даже если этот ученик совершал аморальные вещи в прошлом, всё простится ему, если он окажет услугу королевской семье, — взгляд Джессамины стал суровее. — Я помню некоторые слухи о твоей персоне, Соколов. Несколько историй о человеческих жертвах во благо науки, ведь так? Тем не менее, ты спас мою империю.       Сгорая от стыда, изобретатель опустил взгляд в пол.       — Я никогда не смогу сполна отблагодарить тебя за все достижения, — голос императрицы смягчился, став почти материнским. Она подошла и положила руку на плечо старика. — Ты спас столько жизней. И если Джиндош спасёт мою дочь, я буду вечно ему благодарна. О, конечно, я позабочусь о том, чтобы в будущем он больше не смог продолжать свои аморальные исследования.       После отъезда Соколова Джессамина сообщила Корво о письме, которое она собирается отправить в этот же день. В нём она пояснит всю ситуацию и попросит изобретателя дождаться приезда Королевского Защитника.       — Если же он откажется, немедленно арестуй его. Но я доверяю Соколову. Если он считает, что его бывший ученик достаточно горд, чтобы отказываться от подобного рода вызова, тебе не придётся его уговаривать, просто дай ему ответы на все его вопросы. Что же касается герцога Абеле, то я вежливо попрошу его одолжить мне своего изобретателя.       — «Вежливо»? Придётся приложить усилия, учитывая Ваше уважение к нему.       — Я всегда ненавидела его сексистские манеры, но мне всегда нравилось отдавать ему приказы, которые он не может игнорировать.       Императрица воинственно, как победитель, расправила плечи. Такой вид Джессамины позабавил Корво. Ведомый своими чувствами он притянул её к себе и поцеловал в лоб.       — Корво! Твоя борода колется!       — Тогда я побреюсь сегодня вечером.       — Нет. Я разве не говорила тебе, что с ней ты выглядишь очень красивым?       — Мне кажется, ты говоришь это каждый день.       Залившись искренним смехом, императрица поцеловала его.

***

      Улыбка снова начала появляться на губах Джессамины, как и раньше. Когда Корво сел на корабль до Карнаки, он был спокоен: его отсутствие не будет тяжелым испытанием для ее любви.       Нос рассекал волны, пробираясь сквозь бесконечное море. Откинувшись на спинку стула, Корво вспоминал события, произошедшие шестнадцать месяцев назад и изменившие их жизнь полностью. Его пальцы коснулись метки Чужого, колющую его руку. Татуировка обжигала кожу, но именно она помогла Корво в борьбе с Далилой, также благословлённой Чужим.       Ведьма прибыла однажды утром в окружении двадцати женщин, покрытых лепестками и шипами. Далила назвала себя старшей сестрой императрицы, и поэтому именно она была истинным наследником престола. Этот день был настоящим бунтом: ведьмы изгнали королевскую семью и убили верных подданных. Что касается остальных, то трусы попрятались в своих норах, пытаясь укрыться от магии ведьм. На следующую ночь Корво посетил Чужой и подарил ему свою метку. Тогда Королевский Защитник сразился с узурпатором, уже готовый убить её. Но Джессамина умоляла его пощадить Далилу, поскольку был возможен другой путь устранения: поймать художницу в одну из ее собственных картин. Корво не был удивлен милосердием императрицы; он понимал, что этот импульс скрывает разъедающую вину.       Последнее, что успела сделать Далила — это проклясть Эмили. Она могла бы превратить её в самшит, вишню или сирень, но это значило бы, что наследница навсегда останется в королевстве Далилы. Ведьма же хотела прогнать её. Ноги Эмили слиплись; синие, зеленые и лиловые чешуйки порвали эпидермис; ее лодыжки были сломаны, искажены с щелкающим звуком; девушка упала, закричав от боли.       «Папа! Помоги мне!» — она пыталась закричать, но обессиленный и окаменевший защитник, посмотрев на портрет пойманной в ловушку ведьмы, понял: Далила громко смеялась, ее черты были искажены, безмолвны, но опасны.       При этом воспоминании его сердце сжалось, и он не мог расслабиться, пока на горизонте не показался Серконос. По мере продвижения судна, Корво вглядывался в воду, пытаясь уловить малейший силуэт гибридного существа. Но Эмили нигде не было.

***

      Он спал, мучаясь от жары, когда капитан разбудил его: они прибыли в Карнаку. Когда солнце садилось, температура падала. Но воздух все еще был обжигающим, и штукатурка зданий выглядела так, будто находилась в огне весь день. Корво поблагодарил моряка и заплатил ему, а затем направился в Авенту.       В экипаже ветер бил Корво в лицо, сметая жемчужины пота со лба. Корво хотел бы сохранить свой официальный вид, но он всё-таки снял свой пиджак и, оставшись в рубашке, промокнул шею платком. Королевский защитник совершенно забыл ощущение, когда даже в сумерки температура переваливает за двадцать пять градусов.       Экипаж остановился у кованных ворот, рядом с двумя охранниками:       «Корво Аттано, королевский защитник. У меня назначена встреча с Кирином Джиндошем», — сказал посетитель, показывая письмо с императорской печатью. Стража не стала его беспокоить и открыла ворота. Повозка мчалась по рельсам, ведущим к поместью, стоявшим на краю утёса с видом на пик Шиндейри. Пышный и элегантный особняк имел бежевые фасады, поглощающие последние лучи солнца. Корво посчитал это место красивым, но слишком вычурным.       Интерьер внутри только укрепил его мнение: в зале огромные статуи нависали над гостями, слишком откровенно демонстрируя, казалось, ненужную роскошь. Декоратор явно любил тёплые тона: обои цвета шампань смешивались с карамельным деревом и освещались золотыми фонарями. Гостеприимная обстановка контрастировала с давящей тишиной. Корво проигнорировал аудиограф, стоящий на столике, и вышел за двойную дверь.       Он вздрогнул: его приветствовал робот значительного размера, четыре лезвия свисали по бокам, как ноги богомола. Голова напоминала череп птицы, сделанный из оливкового дерева.       «Добро пожаловать, Королевский Защитник!»       Голос донёсся из громкоговорителей и, казалось, что из машины тоже. Скелет зашевелился, клюв изменил направление, и солдат пошел к дальнему концу комнаты.       «Следуйте за гидом, Защитник, он приведет Вас туда, где я буду ждать».       Пройдя коридор, Корво смог насладиться прохладой гостиной, в которую он вошёл. Стеклянный пол открыл ему интересный вид на водопад внизу.       «Вот Вы где».       Соколов многое рассказал о бывшем ученике, но Корво удивился, увидев кого-то моложе, чем он ожидал. Джиндошу, возможно, было около тридцати пяти, и его элегантная внешность подарила ему кошачий взгляд. На самом деле весь Джиндош напоминал кота: у его серых глаз было то же злобное, но спокойное сияние, а изгиб его губ был надменным, словно улыбка домашнего тигра. Изобретатель предложил Корво свою руку. Удивительно, но сила Корво не заставила Джиндоша сдаться, потому что он также был достаточно крепким. Он пригласил гостя в курительную комнату и предложил Корво сигары и виски. Что касается его самого, Джиндош довольствовался сигаретой.       Корво очень хорошо помнил предупреждения Соколова, но либо герцог умудрился заглушить этот причудливый ум, либо Джиндош был очень вежливым монстром.       — Я должен сказать, что с нетерпением ждал нашей встречи, Королевский Защитник: я был очень заинтригован просьбой нашей Императрицы.       — Так тебе интересно?       — Абсолютно. Более того, тон послания, кажется, не даёт мне выбора. Я думаю, мой интерес — выгодная сделка для всех. Прежде всего, есть небольшая формальность, как Вы знаете, я работаю на…       — Герцог Абеле уже знает, что ты будешь служить нашей императрице до тех пор, пока твоя работа не будет выполнена. Не нужно заботиться о нем.       — О, это прекрасно. Теперь мы можем говорить о наследнице, должен признаться, я отнёсся довольно скептически к содержанию письма. Что означает выражение: «превращение в русалку»?       — Это не выражение, Джиндош. Эмили Колдуин действительно превратилась в русалку.       Лицо ученого не могло скрыть его удивления. Как и любой в Империи, он слышал среди разговоров в обществе слухи о том, что Эмили Колдуин больше не может покинуть Башню Дануолла, потому что из-за нападения, она была ещё больше изуродована, чем её собственная мать, а возможно была смертельно ранена. Некоторые даже утверждали, что она умерла и что ее похороны были тайно организованы.       — Русалка? Но с каких пор?       — После переворота Далилы Копперспун. Мы не знаем заклинание, которое использовалось для этой мести, но в любом случае наследница прячется где-то в море прямо сейчас: у нее больше нет ног, вместо этого — рыбий хвост.       — Вы точно знаете, где она?       — Рядом с Серконосом, около Кульеро, точнее, но, она, конечно, уже исследовала остров несколько раз.       — Я понимаю, что порты Дануолла были слишком рискованными, но почему вы ее не удержали? Можно было построить аквариум.       Корво не нравился этот термин, но разборчивый Джиндош использовал точное слово.       — Императрица думала об этом, но мы не хотели делать наследницу чудовищем. Прошло шестнадцать месяцев, и немногие знают правду о леди Эмили: она умеет прятаться, а тем временем мы пытаемся найти решение. И теперь ты наш последний козырь.       — Почему Вы выбрали именно меня?       Джиндош уже знал ответ, но не мог отказать себе в удовольствии услышать его.       — Антон Соколов рассказал о тебе. Он думает, что у тебя великолепный ум и ты достаточно смел, чтобы добиться успеха.       Улыбка изобретателя была однозначной: бывший ученик снова превзошел своего учителя. Поскольку профессор потерпел неудачу, ученик должен был доказать свой талант.       — Вы должны понимать, что я никогда не работал над тем, о чём я слышал только в сказках.       — Неудача не является чем-то плохим, Джиндош. Но будь осторожен, Эмили Колдуин не подопытная крыса, и ее смерть приведет к твоему осуждению. Надеюсь, ты это понимаешь.       — Вы должны подозревать, что герцог Абеле оказывал хорошую финансовую поддержку, — отметил Джиндош, проигнорировав угрозу, туша сигарету. — Императрица не подумает, что я слишком жадный, потому что я всегда работаю с самым лучшим оборудованием? Ведь, для ее дочери всё должно быть высшего качества?       — У тебя будет все, что тебе нужно.       — Замечательно. Лучше всего, чтобы мой старый профессор отправил мне все свои исследования, чтобы я мог сэкономить время и не начинать все сначала. И я, конечно, буду держать Вас в курсе всех успехов.       — Это звучит хорошо.       — Тогда, мы заключили сделку, Королевский Защитник.

***

      Понадобилось два месяца, чтобы внести некоторые изменения в лабораторию Механического особняка. Джиндош, сначала позабавленный идеей создания аквариума, сделал его для сохранности Эмили. Он также продолжил исследования Соколова, но обнаружил, что случай наследницы был действительно исключительным. Несколько скудных деталей сводились к размеру рыбьего хвоста, который был примерно метровым, размером с потерянные ноги молодой женщины, и что никакая полупрозрачная кожа не соединяла ее пальцы. Это дополнило бы эти базы другими исследованиями. Джиндош пытался собрать свои знания об анатомии человека и морской фауне, воедино, но первый мог просто плавать, когда второй никогда не покидал воду.       Тем не менее, гордость развеивала малейшие сомнения, и Кирин Джиндош не дал этому испытанию почувствовать себя побеждённым. Он взглянул на одного из своих механических солдат: эти роботы были ручкой, записавшей его имя в истории, но исцеление Эмили Колдуин, безусловно, было бы гораздо более запоминающимся действием. Машины уже существовали, когда русалки были лишь детскими сказками. И Джиндошу необходимо было придумать способ найти дочь императрицы. Если Корво прав, то она уплыла к островам Кульеро. Со своей стороны, Королевский Защитник нанял нескольких охранников с суднами и дал им тайное задание, чтобы помочь Джиндошу. Безопасность Эмили была не просто необходимой, она была обязательной.       Если бы наследница могла услышать ее отца, она бы усмехнулась: Эмили считала себя достаточно умной, чтобы избегать опасностей, спасаясь от лишних взглядов. Конечно, многие моряки замечали ее быстрое тело, но они были настолько суеверны, что думали, что это сверхъестественное существо или галлюцинация, спровоцированная последним алкогольным напитком. Никто из них не мог предположить, что это была Эмили Колдуин с телом русалки.       Охранники, выбранные Корво, начали расспрашивать людей в нескольких барах, но немногие моряки согласились говорить, лишь передавали слухи: если аббатство пресекает любое упоминание о манящих китовых костях, то фантазии о женщине-рыбе наверняка сочтут за ересь.

***

      — Эстебан! Большой кит! Большой кит!       — Что он сделал на этот раз?       — Я оставил абрикосовую тарталетку на потом, а он украл её! Моя тарталетка!       — Киты не едят тарталетки, ты разве не знал?       Пабло отрицал, бледнея и повышая голос, Эстебан уже давно не слушал его. Их лодка медленно возвращалась в порт, но крики моряка не утихали.       — Могу ли я узнать, что здесь происходит? В ваших же интересах быть жертвой преступления, чтобы иметь право кричать так громко на улице в такое позднее время.       — Жертва! Да! Да, я! Жертва ограбления!       — Ограбление? Когда? Где?       — С этим ничего не поделаешь: это было в море, а Вас там не было. Большой кит ворует у меня все время!       Охранник посмотрел на более спокойного из двух моряков, точнее на того, кто казался более усталым.       — Пабло думает, что кит ворует у него.       — Почему кит? Разве вы не будете тем, кто забирает его имущество?       — Простите?!       — Это точно кит, сэр: он забирает мою еду и другие вещи. Я знаю, что он плавает за нами, потому что после его воровства я слышу огромный всплеск, это должно быть большое животное, а не просто окунь или угорь.       Уже не очень доброжелательный охранник быстро потерял терпение. Разговор закончился несколькими ударами, чтобы напугать сумасшедшего и его сообщника. «Пусть я никогда не слышу о твоем гребаном ките!» — сказал мужчина, родивший легенду о ките Пабло. Эта шутка прыгала с улицы на улицу, забавляя определенные группы людей: изображение кита с тапочками на плавниках и тарталеткой между зубами было довольно забавным. Но эти сюрреалистические басни встретили определенные протесты: Пабло и Эстебан были не единственными ограбленными, так как многие исчезновения уменьшали инвентарь разных лодок. Эти разговоры дошли до ушей охранников, нанятых Корво, и все четверо посмотрели друг на друга. Некоторые предметы, конечно, просто попадали в воду, но среди них было много еды, украденной водным существом, чайки всё-таки предпочитали мясо. И это, безусловно, было намеком на область, на которой нужно было сосредоточиться.       После того, как они сообщили об этом Джиндошу, они спокойно отнеслись к присутствию Великого Изобретателя на их лодке. Тем не менее, машина, которая следовала за Джиндошем, заметно напрягала их. Она словно стальная сторожевая собака. Собака с головой птицы.       «Не обращайте внимания на мое творение, на данный момент оно выполняет функцию рабочего».       К плечам машины были прикреплены два крючка, которые поддерживали стеклянный цилиндр, достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека. Вскоре он будет наполнен водой, а когда Эмили будет найдена, её поместят в клетку.       Джиндош настроил машину так, чтобы она обнаруживала гибридное тело между женщиной и рыбой, но без образца ДНК функция не была действительно надежной. Охранники рассказали изобретателю о том, что они слышали: неизвестное существо воровало еду с палуб, поэтому они поставили корзину с фруктами рядом с краем. Они надеялись, что русалка была виновником переполоха, и приманка сработает именно на неё.       «Хорошая инициатива», — отметил Джиндош.       И эта тактика оказалась эффективной в сумерках.

***

      Эмили давно не видела своих любимых рыбаков: последний спор заставил ее смеяться до слез, но теперь ей стало немного стыдно. Что если они поменяли свое место? Что, если их ссора вызвала гнев раздражительного охранника? Она пообещала себе оставить их в покое на долгое время. В конце концов, другие рыбаки на лодках были также небрежны, и ей всегда удавалось найти себе еды.       Новая лодка бросила якорь. Несмотря на свои размеры, Эмили никого не видела на палубе. Когда солнце закатилось за горизонт, когда дерево корпуса почернело, Эмили схватила одну из веревок и взобралась наверх. Перед ее глазами стояла корзина с фруктами, ей просто нужно было протянуть руку, коснуться пальцами, и она могла добраться до края, чтобы опрокинуть корзину. Существо перенесло свой вес на веревку, развернуло руку и…       «Этот звук означает, что машина обнаружила гибридное существо».       Эмили вздрогнула и увидела огромный металлический скелет, приближающийся к ней. Она отпустила веревку и упала в море, внезапно ослепленная паникой и водой. Она заплыла под лодку, ее любимое убежище, и пыталась разобрать звуки выше, но только волны создавали шум, когда они бились о корпус. Вскоре она осторожно поднялась на поверхность, чтобы набрать воздуха в лёгкие и сбежать.       Но едва её нос вынырнул из воды, на неё опрокинулась сетка, хлестнувшая по лицу. Она инстинктивно боролась со всей своей силы, как муха в паутине. Ее тело поднялось над водой с помощью ловушки. Ее охватила ледяная дрожь: зубы начали стучать, но она не была уверена, от страха или от холода. Ее пальцы пытались убрать черные волосы на лице, пока она не могла видеть стеклянный цилиндр.       «Мы её поймали! Поймали!»       Существо чувствовало, что она заперта в цилиндре. Эмили подняла голову, чтобы перевести дух, но поверхности не было: крышка закрывала эту тюрьму, полную воды, и она чувствовала, что ей скоро понадобится немного воздуха.       Механический солдат осветил её встроенными фонарями, предлагая незабываемое зрелище. Мужчины стояли перед русалкой, самой настоящей русалкой. Хвост трепетал, ударяясь о стекло, пока ее руки пытались отодвинуть крышку. Джиндош был очарован: переход между человеческим телом и животной частью был идеальным. Некоторые чешуйки были выше талии, отделены от других, но внизу их было несчётное количество, блестящие как монеты, останавливающиеся на границе большого прозрачного плавника.       Но русалка была слишком буйной. Фонари осветили ее горло и челюсть. И тогда Джиндош заметил интересную деталь: у Эмили не было жабр. Она не могла дышать под водой.       «Снимите крышку!»       Ошеломлённые охранники смотрели на изобретателя. Тем временем Эмили чувствовала, что ее сердце готово выпрыгнуть. Потеряв терпение, Джиндош приказал солдату пробить цилиндр: трещина освободила немного воды, и пленница снова могла дышать.       У этой русалки не было ни перепонок между пальцами, ни жабр: Эмили была скорее земноводным существом, чем водным.       «Ей нужен воздух, если она будет долго находится под водой, она умрет».       С разбитым стеклом клетка могла сломаться в любой момент: лучше было поторопиться вернуться обратно в порт.       Эмили наблюдала за мужчинами: четверо из них были в форме охранника, но последний, хоть его одежда была высокого качества, не выглядел благородно. Может быть, немного претенциозно и эксцентрично. Она никого не знала и испуганно размышляла, для чего ее поймали. Чтобы помочь ей? Изучить её? Убить? Её руки обхватили обнаженную грудь, и она сжалась в ожидании.       Машина подняла клетку, и русалка зацепилась за её край.       «Приношу свои извинения, леди Колдуин, за подход подобного рода, но ваша мать, наша великая императрица, попросила меня вернуть вас. Моё имя Кирин Джиндош».       Наследница была настроена скептически. Очень скептически. Она не знала, кем был этот Джиндош и как он связался с её матерью, но, наблюдая, как машина следовала за ним, она пришла к выводу, что он был её создателем. Джиндош дал понять охранникам, что он больше не будет нуждаться в них, когда они вернутся в порт, полностью доверяя своему роботу.       «Надеюсь, Вы простите меня за эту предосторожность, леди Колдуин, » — и прежде чем Эмили смогла понять, что происходит, одеяло накрыло цилиндр, скрывая его от всех глаз.       Действительно, полурыба, получеловек на спине птицы из металла: картина была достаточно своеобразной. Под звук шестерёнок она услышала разговоры людей вдалеке, мяуканье кошек и щебетание птиц. Даже если ее ноги или то, чем они стали, не касались брусчатки, она снова почувствовала себя человеком. Внезапно машина остановилась. Тем не менее, русалка догадалась, что они все еще движутся: машина поднималась вверх. Затем одеяло было снято, и Джиндош протолкнул кусок ткани в щель, чтобы уменьшить количество воды, которая может вытечь.       Несмотря на ночь, Эмили глазами пожирала пейзаж: теперь не ночные огни возвышались над ней, а она над ними. Здания теперь были крошечными кубиками, а не гигантами, отбрасывающими тени на пляж. Она полностью забыла этот вид и жадно наблюдала за ним, несмотря на скорость повозки. В тени машины возникли искры, и она догадалась, что Джиндош просто закуривает сигарету: она не курила так долго, что хотела протянуть руку и сделать несколько затяжек. Но ей нужно подождать, прежде чем она снова сможет выкурить хотя бы одну сигарету.       Повозка прибыла в место назначения, и Эмили восхитилась увиденным домом. За долгое время в изгнании она почти удивилась, увидев двери, окна, картины, ковры. Но настоящий шок действительно последовал от механических солдат, бывших в усадьбе. Эти машины, движущиеся части… Этот Джиндош казался довольно оригинальным изобретателем.       «Я отведу Вас в свою лабораторию, Вы не останетесь в этой клетке на долгое время. Поместье отлично защищено, моя лаборатория защищена еще лучше: Вам больше не придется прятаться».       Так как она была в цилиндре, Эмили прижимала руки к своей обнажённой груди. Женственная скромность, отметил Джиндош. Это доказывало, что молодая женщина все еще очень человечна в своих рефлексах и не перешла к инстинктам животных.       В обсерватории, преобразованной в лабораторию, бассейн занимал значительное пространство в два этажа. Фильтры и другие механические аксессуары сделали его похожим на ванну учёного. Птицеподобная машина вылила воду из цилиндра, и Эмили, всё ещё шокированную, бросили в ее новую ванну. Она быстро поднялась на поверхность и наслаждаясь воздухом, менее ограниченным, чем воздух в её своеобразной тюрьме.       Джиндош подвинул стул ближе к краю. Рассвет наступит через несколько часов, но, очевидно, сон не был у него в приоритете.       — Отлично! Без стекла, без крышки мы сможем разговаривать друг с другом. Вы можете говорить, леди Колдуин?       — Да, — Эмили резко закрыла рот. Она обнаружила, что не узнаёт свой голос. Он был хриплым и грубым. Она не разговаривала намного больше, чем несколько недель. Её горло отвыкло от таких нагрузок.       — Очевидно, вода в Дануолле была слишком холодной, сейчас Вас устраивает температура?       Кивок. Эмили помассировала трахею и попыталась разогреть голосовые связки.       — Я потеряла привычку говорить.       Джиндош дал ей стакан с водой, которую она медленно выпила.       — Я не сплю в воде.       — Прошу прощения?       — Там, снаружи, когда я уставала, я могла найти уединенный пляж и отдохнуть на нем. Я не могу спать под водой.       Действительно, Джиндош не подумал об этой детали, убежденный, что Эмили похожа на любую другую рыбу и может спать под водой. Он поставил стол у края аквариума.       — Это лучше, чем ничего, — заметила Эмили. — Даже если дерево будет слишком твердым.       — Я что-нибудь придумаю, леди Колдуин.       На рабочем столе учёного никогда не было кого-то королевских кровей. С рыбьим хвостом или без него, леди Эмили была наследницей престола, поэтому он предпочитал соблюдать все правила приличия. Будущая императрица будет помнить его преданность. Он объяснил ей всю ситуацию: письмо императрицы, визит Корво и исследования Соколова.       — Ты создал их? — спросила молодая женщина, указывая на одного из механических солдат. — От начальных чертежей до изготовления. Самый маленький из их винтиков был сконструирован в этой комнате. Я не могу отменить заклинание, не будучи волшебником, но я могу сделать новые ноги.       — Я не хочу такие ноги!       — Конечно нет: они будут похожи на человеческие. Судя по тону вашей кожи, я могу выбрать древесину вишни или яблока, а швы будут сделаны из металла, я объясню, как позаботиться об этом.       — И ты собираешься прооперировать меня? Просто так?       — Вы не стали русалкой, как в некоторых сказках: Ваши ноги были просто заменены хвостом рыбы, что становится глупой проблемой анатомии.       — Глупой проблемой?! — Эмили подняла свой хвост и ударила им о поверхность воды, издав громкий шум, чтобы напомнить Джиндошу о «глупой проблеме».       — Вы не поняли меня, леди Колдуин. Вы довольно обидчивы. Позвольте мне объяснить: если бы у вас были жабры, перепончатые руки и другие признаки водной фауны, изменения были бы более деликатными. Но очевидно, что проблема сосредоточена только в ногах, что упрощает задачу.       — Когда ты планируешь убрать мой…мои изменения?       — Мне нужно больше информации, прежде чем Вы успеете привыкнуть к этой мысли. Сейчас я позволю Вам отдохнуть. Я сразу же напишу Вашей маме, нужно у нее что-нибудь попросить?       — Одежду. Рубашка, которую я носила, уже изношена, и уже мне не нужна. Но сейчас…       Джиндош пожертвовал двумя подушками и одеялом, которые оставил на столе. Эмили подумала, что найдет потерянное счастье — лежать на хлопке, но после поняла, что песок лучше впитывает воду. Она увидела Джиндоша на другой стороне круглого балкона. Письмо было закончено давным-давно, и он занимался другими делами, возможно, записками о ней.       Даже если она приняла своё положение русалки, она не была против какой-то помощи от кого-то, кто мог удалить этот проклятый рыбий хвост. Эмили хотела, чтобы она снова могла бегать, хотела, чтобы она бегала по валам и следовала за своим отцом. Корво дал ей вкус к бегству и борьбе на мечах. Она пропустила все эти упражнения.       Возможно, ноги этого изобретателя не подойдут ей. Она обменяет гибридное тело на механическое. Усталость сделала ее пессимистичной: она не хотела возвращаться в императорский двор с ногами из вишневого дерева или какого-то другого. Она не хотела становиться Эмили Первой, Механической. Она не заметила, как свет в кабинете стал превращаться в медовый туман, скользящий между ее ресницами. Представляя эти возможные варианты будущего, молодая женщина уснула.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.