ID работы: 8589588

Прости меня

Слэш
NC-17
Завершён
178
автор
Размер:
52 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 20 Отзывы 21 В сборник Скачать

10.

Настройки текста
      Меня разбудил настойчивый звонок в дверь. Джи мирно спал и я не хотел его будить. Пришлось кое-как разлепить сонные глаза, сползти с постели, натянуть первую попавшуюся рубашку (кстати, она оказалась Джерарда), брюки и открыть дверь. — Доброе утро, новая невеста моего брата! — воскликнул вошедший Майки, кинувшись мне в объятия. — Майки, ты идиот? — взбешённо вскрикнул я, отпихивая друга. Он засмеялся. — Брось, Фрэнк, ты всё ещё злишься на меня из-за того, что я оставил тебя наедине с Джерардом? Я думаю, ты должен быть мне благодарен, — подмигнул Уэй-младший, чем выбесил меня ещё больше. — Вы ведь помирились, судя по твоим засосам на шее? Кто первый извинялся? Ты или он? Точно…засосы! Как я мог забыть. Чёрт! — Бля, Майки! Не смешно, — сказал я, дотронувшись до шеи, делая вид, будто бы не понимаю его пошлых шуточек. — Да, мы…поговорили. Майкс одарил меня новым взрывом хохота и я раздражённо на него покосился. — Ну не злись, Фрэнки. Хотя, понимаю…тебе, наверное, так задница болит, что сесть не можешь? Блять. Мне надоел этот грёбаный шутник и я замахнулся, чтоб пнуть его, но тут мы услышали голос Джерарда, который спускался с лестницы, проснувшись, наверное, из-за наших «разборок». — Нет, братик, задница болит как раз мне! — пожаловался Джерард, делано надув губы, а в конце фразы заржал похлеще Майки. Придурки. Видимо, этот дебилизм передаётся у них по наследству. Я обернулся и прожёг Джи взглядом, давая понять, что он идиот, на что он лишь мило улыбнулся, и, подойдя ко мне, примирительно обнял за плечи: — Ну не сердись, Фрэнки. Я люблю тебя. — А я тебя нет. — насупился я. — А моя болящая задница доказывает обратное! — демонстративно хлопнув себя по пятой точке, взвизгнул Джерард. И тут я не выдержал, и тоже залился смехом, заручившись улыбкой Майкса. Господи, я люблю его. Как же я люблю этого придурка. — Я так рад за вас, парни! — воскликнул Уэй-младший, чуть ли не сияя от счастья, потрепав брата по голове, а другой рукой обнимая меня. Мы с Джи удивлённо переглянулись. Майки за нас рад? Но не он ли всего месяц назад чуть ли не с пеной у рта доказывал мне, что Джерарда интересуют исключительно девушки, что я для него не более чем «игрушка на пару раз», что я буду страдать? Почему тогда сейчас он рад? — Я правда рад! — горячо повторил Майкс, заметив наше замешательство. — Вы ведь самые дорогие для меня люди… Мой любимый братик и мой лучший друг. Я всегда хотел, чтобы у вас всё было хорошо, чтобы вы были счастливы. Вы очень подходите друг другу. Я понял, что-то, что между вами — не просто показуха, а настоящее чувство. Но раньше я боялся, что Джерард, — тут он посмотрел на брата, — несерьёзно к тебе относится, Фрэнк… Джерард нахмурился, но я жестом попросил его не перебивать Майки. —… я думал, что для моего брата ты — лишь игрушка, что всё то, что вы делаете на сцене — лишь игра, причём, для тебя это не было игрой, но… — продолжал свою «речь» Уэй-младший. — Завязывай уже, а, мать Тереза, — нервно встрял Джи. — Мы поняли, что я моральный урод и последний мудак, дальше. Я захихикал и прошептал своему парню на ухо: — Нет, ты самый лучший мудак на свете. Он улыбнулся, крепче сжал мою руку и переплел наши пальцы. — Чёрт, дайте мне сказать! —  заверещал обиженный Майки, разрывая наши с Джерардом руки. — Влюблённые, мать вашу! — Окей, говори-говори, — разрешил я, пытаясь подавить смешок. — Дай нам своё благословение, братик! — засмеялся Джерард, драматично взмахнув руками. — Да пошли вы! — обиженно сказал Майки, — Короче, долбитесь в задницу на здоровье, дети мои! Джерард прыснул от смеха, и, задыхаясь, выговорил: — Вот, так бы и сразу! А то начал тут сопли разводить, как девица! — Фу, как грубо, — с видом оскорблённой леди деланно проговорил я. — В общем, я правда желаю вам счастья. — Спасибо, Майки. — Джерард обнял брата, а я последовал его примеру. — Только не говори пока никому, — предупредил я, — рано ещё… — Так я уже сказал! Джерард драматично закатил глаза, а я сердито посмотрел на друга. — Когда ты успел? — вздохнув, спросил я. — Вчера. Как пришёл домой, сразу сообщил обо всём Рэю и Бобу. Они же всё-таки наши друзья, — с видом святой невинности проговорил Майкс. — Они тоже рады за вас! — Неужели? — недоверчиво переспросил Джи. — Да…но…правда… Рэй сначала поплевался, но, в целом, они нормально восприняли эту новость. — О боги, за что мне такой брат? — картинно вскинув руки вверх, проговорил Джерард. — А ты актриса драматического театра или музыкант? Прекрати эту пьесу! — возмутился Майки. — А ты вообще заткнись, зануда. — Так, хватит! — вмешался я, предвидя надвигающийся скандал. — Прекратите. Пойдём лучше завтракать, я проголодался. Майки? Джерард? — Окей, — произнёс Майкс. — Только если ты будешь готовить, — улыбнулся Джи, ласково обнимая меня за талию, — Я хочу блинчиков! — А задница у тебя не треснет? Ах, да, извини, она и так ночью пострадала… — съязвил Уэй-младший, на что Джерард показал ему язык. О, Небеса, пошлите мне силы, иначе я поубиваю этих Уэев! …Я все-таки испёк блинчики, и теперь с умилением наблюдал за Джерардом, который с удовольствием их поглощал, постоянно меня нахваливая. — Да, спасибо, Фрэнк, очень вкусно, — поблагодарил Майкс, вытирая салфеткой рот. — Вы, надеюсь, не забыли, что у нас скоро тур? — Конечно, забыли, — с набитым ртом пробубнил Джи. — У нас ведь не такая великолепная память, как у тебя. — Ой, Джи, лучше помолчи, некультурно разговаривать во время еды! Сначала прожуй, — фыркнул Майки. — Бля, культурный нашёлся. — Только не начинайте опять! — взмолился я, посмотрев на парней. — Да, Майки, естественно, мы помним о туре… — И, да, Джерард, не напрягай сильно своё горло, — усмехнулся его младший брат, — Тебе ещё петь. — Очень смешно, братик! Ты просто сегодня король пошлых шуточек, — хмыкнул Джи, неодобрительно посмотрев на брата. — А теперь серьёзно. Что вы думаете делать дальше? Ведь отец Линдси обещал рассказать всё журналистам, но даже если он этого не сделает, они пронюхают сами. И…наши фанаты? Я обеспокоенно посмотрел на Джерарда, в душе проклиная Майки, что он завёл эту неприятную нам обоим тему. Но Джи, на удивление, отреагировал спокойно: — Мне всё равно, Майкс. Так или иначе вокруг известных людей постоянно куча слухов и сплетен, я не обязан обращать на всё это внимание, и, уж тем более, вести себя так, как они от меня ждут. А что касается фанатов…я надеюсь, что они поймут, и примут нас такими, какие мы есть. А если нет — пусть катятся к чёрту. Я почувствовал, как моё лицо озаряет глупая улыбка, которую я не в силах подавить. Джерард улыбнулся в ответ, дотронувшись до моей руки, а Майки сказал, что чувствует себя зрителем мыльной оперы. Но мне было плевать. Нам было плевать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.