Глава 3. Рассвет приключений
11 сентября 2019 г., 22:15
Остров, на который прибыли пираты, оказался абсолютно никаким. Здесь не было совершенно ничего интересного, кроме деревни, жители которой куда-то спешно упрятались. По пустым сельским улочкам перелетали с места на место бабочки, которых почему-то было огромное количество. Они лениво помахивали лёгкими крылышками, греясь на солнце и собирая нектар.
Бабочки эти совершенно не боялись людей, садились на команду, грея свои крохотные тельца, и недовольно вспархивали, когда их стряхивали. Самым странным было то, что все они выглядели одинаково, с одним рисунком и расцветкой. Диёра подозрительно смотрела на них, прищурив глаза, и не давая ни одной садиться на себя. Гера следовал примеру своей сестры, жался к её плащу и неловко махал в воздухе худой рукой, отгоняя насекомых.
- Да что вам эти бабочки сделали, что вы им даже присесть не даёте? - спросил Гамбия, который с ног до головы был облеплен этим ярким карнавалом.
Девушка промолчала, только презрительно уставившись на первого помощника.
Барто, явно скучающий, развлекался, как только мог. Он "барьерами" сбивал бабочек на лету и отбрасывал их в сторону. Те разлетались, как тряпочки, смешно потом трепыхаясь в воздухе, выравнивая полёт.
Пираты неспешно прошли по главной улице и остановились напротив бара. Оттуда сладко пахло алкоголем, заставляя ноздри мужчин сладостно трепетать.
Шумная компания уже хотела завалиться в помещение и опустошить его запасы, но тут их окликнул голос девушки:
- Итак, я полагаю, что нам нужно прощаться. Дальше наши дороги расходятся, - Диёра криво усмехнулась, - Скучать не будем.
При этих словах Гера недовольно-робко посмотрел на неё и поклонился.
- До свидания, Пират-сан. Спасибо за путешествие. Желаю вам удачи в ваших приключениях! - он взялся за протянутую руку девушки, которая поскорее хотела уйти.
- Сомневаюсь, что это место вашего назначения, - Бартоломео недовольно скрестил руки на груди. Его раздражал сам факт того, что сначала эта нахалка собственной персоной просила у них помощи, а теперь решила уйти, махнув хвостиком, когда он пообещал доставить её до места. Ещё этот брат, про которого не было ни слова.
- Действительно, это не место нашего назначения, - Диёра остановилась, чтобы накинуть капюшон на голову, - Но, во всяком случае, вас не пустят туда, куда мне надо.
- Это почему? Назови мне хоть одно место, куда не пускают пиратов, - Капитан клуба Барто "ласково" улыбнулся своими "милыми" зубами и провёл по ним языком, особенно задевая острые клыки.
- Могу даже несколько. Маринфорд, например, или Мариджоа, - девушка соизволила развернуться лицом к команде, - Но нам нужно всего лишь на следующий остров, на который вам дорога закрыта из-за эти бабочек, - она недовольно подула на одну из самых дерзких из них, которая подлетала к её носу. Бабочка завалилась на одно крыло и полетела в обратном направлении, - Тем островом, куда нам надо, заправляет крупнейшая банда наркоторговцев в этой части океана. В их составе есть величайшие химики, ботаники и генетики, которые сумели огородить свой остров от ненужных гостей. С помощью науки и некоторых сильных наркотиков, они создали этих насекомых, которые поедая нектар, преобразуют его в сильнейший яд, который начинает действовать только при контакте с атмосферой того острова. Проще говоря, вы не сможете попасть отсюда туда, не сдохнув в течение нескольких дней. Этим путём на Гранд Лайн пользуются только дозорные и пираты, все знающие люди обходят это место стороной. Кстати, мы сейчас находимся на острове, который носит кодовое название "Ботанический сад".
Диёра внимательно оглядела всю команду, в поисках человека, который хоть что-то понял из её длинной речи. Этим человеком оказался Гамбия, теперь активно отмахивающийся от насекомых:
- Как это?! А если попадётся ещё один остров с похожей атмосферой?!
- Не беспокойтесь. За месяц без контакта с этими мутантами организм переварит яд, - девушка окончательно уже хотела уходить, считая, что теперь эти грязные пираты не увяжутся за ней.
- Говоришь, банда заправляет? Тогда тебе уж точно не стоит идти одной. На меня, между прочим, бабочки не садились, - Барто развёл руками и сделал шаг навстречу девушке, - Значит так, я иду с вами на тот остров, а Гамбия с командой плывут обратно. Будьте ниже травы и тише воды до моего возвращения, - Барталамео строго оглядел команду и утвердительно кивнул, когда понял, что его приказ услышал.
- С чего это вдруг?! - Диёра яростно обернулась и гневно уставилась на парня.
- А с того, деревяшка, что тебя нельзя отпускать одну в такое злобное место ещё и с ребёнком, - насмешка явственно промелькнула в глазах петушиного капитана.
- Намекаешь на то, что я не смогу за себя постоять, отброс? - девушка уже не говорила, а шипела, медленно протягивая руку к кинжалу.
Но её жест был перехвачен маленькими ладошками Геры, который ухватил её за рукав.
- Сестрёнка, не горячись! Пират-сан выглядит очень сильным, а если мы идём в гости к Дольфу-сану, то...
Девушка грустно вздохнула и опустила руку, внимательно следя за бабочками.
- Ты как всегда прав, Гера. Ладно, ты идёшь с нами, грязный пират.
- Спасибо за оказанную честь, госпожа Деревяшка!
Примечания:
Простите за ожидание!