Глава 4. Часть 2
25 января 2015 г. в 23:41
Когда такси уже почти доехало до Бейкер-стрит, Джон наткнулся в кошельке для мелочи на намокшую визитку «Автомобилей Януса». Он прекрасно знал, что его сосед, единожды взглянув на карточку, запомнит не только название фирмы и адрес, но, возможно, и номер телефона. Естественно, «загуглить» в секунды нужное место проблем бы не составило. Визитка не содержала полезной информации, и возвращать ее не было никакой необходимости. Шерлок сразу поймет, что на самом деле это — способ извиниться, но Джон, оставшись наедине с тяжестью горьких мыслей, уже начал думать, что принести извинения все же стоит. Зыбкий предлог в виде мокрой визитки годился, как и любой другой.
Постучав по стеклу, он велел таксисту ехать в Бартс, и уже через несколько минут показался тяжелый серый силуэт больницы Святого Варфоломея. Упрятав подальше оскорбленное самолюбие и собравшись с духом, Уотсон направился к входу для посетителей.
«Я был не прав там, на месте преступления — в сомнениях насчет тебя, в предположении, что ты играешь в игру… Я был взвинчен, ошеломлен, погряз в неуверенности, в которой трудно признаться…» Он расскажет об этом или, по крайней мере, попытается. Шерлок все поймет, даже если не получится внятно выразить свои мысли.
Он ведь знает Джона!
Джон шел к знакомой лаборатории, так и не решив толком, что скажет. Привет, согласен на поцелуи. Нет, это не решает вопроса. Был неправ. Слова застревают в горле. Я не знаю, что мы делаем. Верно, но бесполезно.
Коридор перед лабораторией был совершенно пуст, поэтому, когда локтя Джона коснулась чья-то рука, он подскочил как ошпаренный и бросился спиной к стене. Сердце забилось как сумасшедшее. Нервы были натянуты до предела!
Человек с едва слышным «ох» быстро отдернул руку. Джон вскинул голову, оглядывая коридор и запоздало понял, что рядом стоит Молли Хупер.
— Господи, Молли, извините, я … я не видел вас.
— Простите, я… имела в виду другое, я… это уже должно было закончиться, — широко раскрыв глаза, пролепетала девушка. Последние слова прозвучали едва слышно.
— Что должно было закончиться?
Вид у нее был неуверенный.
— Ничего. Вы… вы в порядке?
Джон обвел взглядом коридор, в котором совершенно точно находилась Молли Хупер, а меж тем, он мог биться об заклад, секундой раньше ее там не было.
— Все нормально, просто задумался.
— Ладно. Он там, третья дверь налево.
— Спасибо.
Уотсон кивнул, сглатывая и пытаясь успокоить колотящееся сердце. Сделав несколько шагов, Молли остановилась в нерешительности.
— Вы… хм, уверены, что все в порядке?
— Да, — солгал он, — правда, а что такое?
— А с ним нет, — она закусила губу, — это точно.
— Разумеется, — ответил Джон, — Я …ммм, напряженное дело. Мало времени.
— Ох, — Молли выглядела не до конца убежденной.
Джон, слабо улыбнувшись, достал карточку. — Я лишь… она ему будет нужна.
— Конечно, — Молли отступила, — извините еще раз.
— Без проблем.
— До встречи.
Когда шаги мисс Хупер затихли, Джону, уже взявшемуся рукой за дверную ручку лаборатории, пришло в голову, что он не услышал звука шагов раньше, когда она подходила. Но сейчас, когда сквозь дверное стекло он увидел Шерлока, склонившегося над микроскопом, во рту пересохло, а все посторонние мысли мигом улетучились из головы.
Он открыл дверь.
Холмс поднял глаза, на его лице не отразилось никаких эмоций.
Джон показал карточку «Автомобилей Януса».
— Я, ммм… ты забыл это. Скорее всего, она тебе и не нужна, но…
Шерлок, напрягшись, уткнулся в микроскоп.
— Я лишь… положу сюда, на стол.
Ответа не последовало, и внутри Джона все опустилось. Воцарилось неловкое молчание.
— Ладно, — пробормотал он, — увидимся…
— Взгляни-ка!
Приказ прозвучал неожиданно, и ноги сами понесли доктора Уотсона к микроскопу, прежде чем ум успел проанализировать фразу. Шерлок отстранился и указал на объектив.
— Это образец крови из машины Иена Монкфорда. Я только что сделал анализ — это не свежая кровь.
— Разве? Утром казалась довольно свежей.
— Посмотри на структуру клеток.
Повинуясь кивку Холмса, Джон склонился над окуляром, и мир сжался до поля зрения микроскопа. Он моргнул, пытаясь сфокусировать взгляд. Шерлок был так близко, что их плечи почти соприкасались.
— Клеточные мембраны, — произнес доверительно низкий голос прямо в ухо, и Джон закрыл глаза, покоряясь этой глубине, напуганный вспышкой переполняющего его чувства.
— И краситель, который я добавил… Эй! — детектив повысил голос. — Ты не смотришь!
— Я доверяю тебе, — ответил Джон четко, спокойно. Он вдруг понял, что именно это и хотел сказать Шерлоку.
Это все, что нужно было сказать!
Он отстранился от микроскопа. Лицо Шерлока было совсем рядом — изогнутые брови, пристальный взгляд.
— Прекрасно, но если бы ты просто взглянул…
— Не надо, я же сказал — я доверяю тебе.
Шерлок впился взглядом в лицо друга, в выдававшую эмоции складку между бровями. Джон сглотнул и, подняв голову, тоже посмотрел на него.
— Кровь, — произнес тот тихо, — была заморожена, — однако, его глаза выражали нечто большее, что-то относящееся скорее к Джону, чем к крови.
— Заморожена, — эхом отозвался тот, и Шерлок снова склонился к микроскопу совсем рядом с Уотсоном.
— Взгляни.
Джон смотрел в окуляр, а длинные руки друга словно обнимали его, и он видел то, о чем шептал ему детектив, следы глицерина, разрушенные клеточные мембраны, и чувствовал его дыхание на своей шее.
И когда бархатный голос, наконец, напомнил про «Автомобили Януса» и сказал, что пора идти, Джон понял, что в какой-то момент, пока он был в темной, спокойной вселенной микроскопа, он нашел своей левой рукой руку Шерлока и накрыл ее ладонью.
Примечания:
Доброго времени суток, господа! Мы вернулись, и мы полны решимости закончить эту работу, поэтому прошу любить и жаловать.