Глава 4. Турнир. Часть 2.
9 октября 2019 г. в 23:00
Дартмур, Девон, Британия, 25 августа 1994.
— Похоже на семейный ужин, — внезапно объявил Гарри вечером после финала (Ирландия победила Болгарию, несмотря на поимку снитча Крумом, что Гарри порицал как ошибку ловца), когда они сидели за столом в их волшебной палатке. Конечно, принадлежащей Блэку и новенькой.
Петуния быстро проглотила и прищурилась на племянника. Конечно, он вёл себя невинно, но она его знала. Это он хотел «тихий ужин с тётей и Сириусом», когда их приглашали Уизли. Хитростью он не отличался.
Конечно, как и Блэк:
— Похоже, да? — он широко улыбнулся Гарри, затем подмигнул ей.
Она попыталась пошутить:
— Не хватает семейного скандала, — скандалы за ужином у Эвансов часто бывали зрелищно громкими.
— Вот по этому не скучаю! — объявил Блэк. — Моя мать настаивала на своём с помощью жалящих заклятий и вещей похуже.
— Правда? — Гарри уставился на него, вытаращив глаза.
— Правда, — вздохнул Блэк. — Она не была вполне нормальной, когда я был маленьким, и с возрастом только усугублялось.
Петунию тянуло прокомментировать, что подростковое бунтарство Блэка тоже не способствовало, но ей было противно поддерживать любителей чистой крови. Их вождь убил Лили.
— Ну, не все скандалы ведут к проклятиям, — сказала она, — но... — Кричали?
— Какого..? — Блэк вскочил и бросился к выходу из палатки.
Петуния не отстала, успев схватить наплечную кобуру, которую всегда вешала на крючок у входа в свою комнату.
Вечерний воздух снаружи был полон визгов и криков — и взрывов. Толстый столб дыма поднимался в небо южнее, освещаемый близкими огнями. До неё дошло, что эти огни были не кострами, а горящими палатками.
— Нападение! — прорычала она. — Гарри, быстро к Уизли! — она указала на соседнюю палатку, где у входа появились Артур и Билл.
— Но тётя!
— Делай, как она говорит! — рявкнул Блэк.
Убедившись, что Гарри подчинился, она достала омнинокль из кармана на поясе и занялась осмотром южной части лагеря. Люди метались в панике во все стороны — лишь бы от пожара. А возле пожара... Она замерла, заметив фигуру в чёрном балахоне и белой маске.
— Пожиратели Смерти! — прошипела она.
— Что? — с трудом произнёс Блэк. — Где?
— У пожара. — И они направлялись в их сторону. — Молли! Артур! — крикнула она. — Эвакуируйте детей! Пожиратели Смерти к югу!
— Что? — Артур глядел на неё, разинув рот. Молли действовала быстрее. Она уже была в своей палатке, выкрикивая команды детям всё бросить и следовать за ней.
— Пожиратели Смерти? — спросил Билл, присоединяясь к Петунии и Блэку.
— У пожара, — повторила она. — Чёрные балахоны, белые маски. — Одеты как Пожиратели Смерти и ведут себя как Пожиратели Смерти. Ей этого было достаточно.
И Блэку с Биллом тоже, судя по выражению лиц.
— Мы их задержим, — крикнул Билл родителям, собиравшим детей снаружи.
Петуния кивнула и бросилась в палатку Блэка достать автомат из сумки. Тут был нужен ствол побольше.
Блэк и Билл уже засели за наколдованными каменными стенами, оставив свободную стену и для неё. Несмотря на ситуацию, она ухмыльнулась, опускаясь на колени за стеной — Билл её хорошо знал.
Она упёрла приклад в плечо, переключилась на одиночные и начала искать цель. Было почти так же легко, как в тире — горящие палатки отлично подсвечивали приближающихся Пожирателей. До ближайших было метров сто.
Она взяла на мушку первую цель, сперва целясь в грудь, затем чуть выше, увидев, что передний Пожиратель просто стоял, дёргая палочкой и направляя остальных. Как офицер. С рыком она нажала спусковой крючок, и его голова откинулась, а разбитая маска улетела.
Не успело тело упасть, Петуния выцеливала следующего. В этот раз она целилась в грудь и быстро выпустила две пули. Обе попали, и волшебник тоже упал.
Теперь она видела, как пожиратели реагировали. Они пригибались, озирались, подняв палочки. Лёгкая прогулка с поджогами палаток кончилась. Была бы возможность стрелять из гранатомёта... но это было бы опасно для других. Петуния заметила ещё одного открывшегося пожирателя, силуэт на фоне горящей палатки, и дважды выстрелила, но щит волшебника остановил обе пули. С рыком она переключилась на очереди по три и снова выстрелила, но он успел упасть и залечь.
И теперь они знали, где она. Петуния упала за стену и перебежала в сторону. Через несколько секунд стена раскололась под ударом нескольких проклятий. Петуния быстро доползла до укрытия Билла и перекатилась на спину.
— Двух достала, но теперь они о нас знают.
— Авроры уже должны были начать прибывать, — ответил он, выглянув над стеной. Ночь прорезал крик, и Билл ухмыльнулся. — Этот не смотрел под ноги.
— Ковровый крокодил? — Биллу очень понравилось заклинание.
— В данном случае — газонный.
Крики донеслись из-за позиции Блэка, и через несколько секунд он бежал к ним, а его стена взрывалась фонтаном пламени. Он перепрыгнул через поваленный ствол и последние ярды перекатился через плечо, остановившись рядом с ней.
— Им не понравились наши семейные заклинания, — сказал он почти будничным тоном. — Бескультурные филистимляне.
— Они никому не нравятся, — ответил Билл.
Петуния прикрывала другой их фланг. Пожиратели должны были обойти их и взять в клещи. Вон! Она прицелилась в волшебника, блуждающего в хаосе горящих и упавших палаток восточнее. Он даже не смотрел в их сторону, заблудился, наверное... Она выругалась. Чуть не застрелила аврора.
— Авроры прибыли! — крикнула она. — Смотрите, в кого стреляете!
Убедившись, что восточный фланг прикрыт, она пригнулась и сменила позицию, подползши к стволу, через который прыгал Блэк. Это обеспечит приличный сектор обстрела и упор для автомата.
Но с этого места она не увидела врагов. Только толпящиеся авроры в красных мантиях.
— Похоже, развлечение закончилось, — сказал Блэк, медленно вставая.
— Давайте уйдём в Нору, — сказала Петуния. Она хотела узнать — убедиться, — что Гарри в безопасности.
И она не хотела сейчас разбираться с аврорами.