ID работы: 8606932

Петуния Эванс — расхитительница гробниц

Джен
Перевод
R
Завершён
1306
переводчик
lermort бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
158 страниц, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1306 Нравится 230 Отзывы 520 В сборник Скачать

Глава 7. Ритуал. Часть 4.

Настройки текста
Лондон, площадь Гримо, 12, 5 сентября 1997. — На обед будет антрекот Кафе-де-Пари, — объявил Сириус, когда Петуния прибыла в кухню к завтраку. И при этом ярко улыбался. Уже третий день они ели её любимые блюда. Она покачала головой, вздыхая: — Сириус, нет необходимости. Со мной всё хорошо. — Не надо её нежить и ублажать. Она справится. Она кончила жалеть о потере. — Но так хочу я! — настаивал он. — Кроме того, я и сам обожаю это блюдо. Это было неожиданно. Она прищурилась на него. — Раньше ты этого не упоминал. — Ну, я не хотел, чтобы ты думала, что я добиваюсь твоего расположения, утверждая, что люблю твои любимые блюда, — сказал он. — Хоть это и правда! — Он посмотрел на неё с невинным выражением, по сравнению с которым притворство четырёхлетнего Гарри тянуло на профессионального игрока в покер. Она рассмеялась вопреки желанию, и он ухмыльнулся. — Я знал, что сработает, — сказал он, вставая. Петуния фыркнула: — Легко говорить задним числом. — Но это не означает неправоту. — Он обхватил её руками и поцеловал в щёку. Она недовольно выдохнула, но тоже обняла его. Хотя и сжала немного сильнее обычного. И поцеловала не в щёку. Но прибытие Хедвиг прервало то, что могло стать довольно жарким завтраком. Или не завтраком. Полярная сова приземлилась на стол, протянув лапу с привязанным письмом, и уже искала бекон или другую не полезную совам еду. Не найдя ничего, Хедвиг посмотрела на Петунию совиной версией оскорблённого выражения лица. — Не повезло, — сказала Петуния птице, сняв письмо. — Но можешь взять совиные лакомства. — Она бросила горсть в миску, закреплённую у насеста, и подождала, пока норовистая почтовая сова освободит стол, прежде чем открыть письмо от Гарри. — Что он пишет? — спросил Сириус, кладя подбородок ей на плечо, чтобы читать с нею. Дорогая тётя, Пожалуйста, не горюй о нашем доме. Мы же спасли всё важное. И мы можем его отстроить заново после победы. Лучше. Больше. Роскошнее. — Я думал, он воспользуется возможностью подтолкнуть тебя переехать ко мне насовсем, — сказал Сириус. — Он лучше знает, что делать, — ответила она. Гарри был довольно прямолинейным волшебником, но мог действовать исподволь, когда хотел. И, конечно, хитростью. Отстроить? Лучше, больше, роскошнее? Это будет уже другой дом. С тем же успехом можно переехать. И он об этом знал. Теперь Хогвартс патрулируют авроры — защищают нас от Пожирателей. Полдюжины в любое время суток. Не считая Тонкс. Она сказала, что ещё больше авроров находятся в постоянной готовности прибыть в школу по сети каминов. Но скажи Сириусу, чтобы не волновался — мы знаем Хогвартс гораздо лучше них, поэтому можем пробраться, куда хотим, когда нужно. Она повернула голову, сталкивая Сириуса с плеча, чтобы сердито на него посмотреть. — О чём он? — Неважно. Она сузила глаза. — Я просто рассказал несколько историй про свой седьмой курс. Она закрыла глаза. Лили рассказывала про тот год. — Ну, если он попробует подражать мне, он же не будет геройствовать? — вяло усмехнулся Сириус. Она покачала головой и продолжила чтение. Тонкс великолепна! Она может изобразить кого угодно! В том числе авроров, так как всех их знает. Когда Снейп пытался нас наказать, оставив после уроков, она заставила его отступиться, скопировав главного аврора! И не даёт спуску слизеринцам ни в чём! У нас с нею такие планы! — Да! Я знал, почему Тонкс — моя любимая кузина! — развеселился Сириус. Петуния вздохнула. Она об аврорах была лучшего мнения. Даже если они — Блэки. Рон и Лаванда разошлись, как я и предсказывал. Он опять холостой. Он нравится одной четверокурснице, Ромильде (Джинни сказала), но она для него слишком маленькая. Он так сказал. Думаю, ему стоит сходить с ней на свидание — с назревающей войной многие ученики боятся, чтобы их видели с нами. Гермиона сказала, что так видно, кто бесхребетный, а кто — нет. Я ей сказал, что говорил то же про Лаванду, и она обиделась, но мы опять помирились. Петуния сомневалась, что всё вышло так просто, как Гарри описал. Но она знала, что это не была ни первая ссора двух подростков, ни последняя. И не волнуйся, что мы тайком бегаем из Хогвартса в Хогсмид, несмотря на угрозу Пожирателей. Она не волновалась, пока он не написал. Мы нашли гораздо лучший способ отдыхать — Выручай-комнату! Так как она остаётся запертой (хотя уже не совсем полностью), мы — единственные ученики, которые могут ею пользоваться, и поэтому мы проводим выходные там, в какой комнате хотим! Гермиона сказала, кстати, что будет глупо не использовать такой ресурс. Петуния чувствовала, что Гарри говорил не только о выходных в Хогсмиде. И не только о выходных. — Хогвартс: Отель Любви, — пробормотала она. — А? — Сириус наклонил голову. — Ничего. — Они оба были взрослыми по законам Колдовской Британии. И оба были целями Пожирателей. И если до этого дойдёт, Гермионе хватит ума предохраняться. И, судя по опыту Петунии и Лили с интернатами, это, вероятно, уже произошло. Петунию всё устраивало, пока она не становилась бабушкой в таком возрасте. У неё были дела лучше и важнее, чем сидеть с детьми.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.