ID работы: 8607717

О бродячих животных и отбросах

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 6 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1. Часть 1.

Настройки текста
2053 год, 12 лет назад. Когда появляется свобода, множество вещей сразу начинают казаться хорошей идеей. Тому семнадцатилетнему мальчику, которым он когда-то был, например, служба в армии показалась замечательной идеей. Эта профессия могла бы послужить надежной основой для его будущей взрослой жизни, но, конечно, едва перестав быть ребенком, Габриэль Рейес не особо волновался о том, как позже будет добывать себе пропитание. Куда больше его привлекал шанс стать кем-то, выйти из той тени, которую бросило на него общество. Это было его собственной идеей. А во всем остальном он предпочитал обвинять Моррисона. Джек каким-то образом всегда ухитрялся находить с людьми общий язык. Он обладал той магической аурой, которая будила в любом, кто смотрел на него, доверие и восхищение. Люди тянулись к нему, как ночные мотыльки к фонарю. Именно по этой причине Габриэль ничуть не удивился, когда в официально утвержденном списке командования он увидел имя друга, а не свое, напротив строчки «страйк-коммандер». Он уже обсуждал с директором Петрасом грядущие изменения в составе командующих. Омнический кризис закончился, мир постепенно, страна за страной, складывал оружие, пора было этот мир укреплять. Это значило, что теперь, вместо того, чтобы железной рукой поддерживать порядок, они должны были стать блюстителями морали. А это требовало правильных лидеров с правильными ценностями. Рейес хорошо знал, что Моррисон подходил на эту роль в тысячу раз лучше.А ему все равно не нравилось давать комментарии представителям прессы, позировать для плакатов и пожимать руки высокопоставленным делегатам разных стран. Он был солдатом, он предпочитал решать проблему, а не говорить о ней. Быстро, молча и надежно. Время и цели менялись, ему следовало признать это. Телефон зазвенел, вырывая его из мыслей и возвращая обратно в реальность. Сообщение от Джека значило, что он тоже увидел список командования, раз уж он предлагал встретиться за ужином. Поглядев на время в углу экрана, Габриэль осознал, что полдень уже давным-давно прошел. Его так поглотила работа и изучение списка, что он совершенно забыл о времени. Хотя аппетита все равно не было – не сравнить с тем, что было не так давно. Если бы не Джек, он бы, наверное, вовсе пропустил ужин. Друг ждал его за их столиком, который они занимали всегда. Он поприветствовал Габриэля улыбкой, за которой, тем не менее, скрывалось напряжение. Он боялся чего-то? - Выглядишь устало. - И тебе привет, Моррисон, - пожал протянутую руку Рейес, улыбнувшись. – О, прости, уже коммандер Моррисон, да? Мои поздравления! Стоило упомянуть его новую должность, Джек начал выглядеть так, будто лимон проглотил. Во всяком случае, его лицо дернулось очень выразительно. Это обещало быть замечательным поводом для шуток хотя бы следующие несколько недель. - Мне жаль, что ты лишился должности из-за меня, - его улыбка была немного натянутой. Рейес закатил глаза. - Да ты шутишь, Джек! Ты вообще представляешь, какое это облегчение – мне больше не придется притворяться лучшим другом главы каждого правительства?! Моррисон кивнул, давая понять, что понял, и немного расслабился. Возможно, он пришел к тем же выводам, что и друг, но совесть не давала ему в открытую признать это. - И что думаешь насчет своей новой должности? Габриэль дернул плечами, но в глубине души он был благодарен, что они сменили тему. В таких ситуациях он всегда чувствовал себя неловко. - В смысле, Blackwatch? Петрас не вдавался в подробности, но, насколько я знаю, мне подходит. Я буду делать примерно то же, что и делал. Только под другим названием и без рекламы. Моррисон кивнул, но прежде, чем он успел ответить, на их столик легла огромная тень – и это прервало его. - Коммандеры. Позволите присоединиться? – веселый, почти игривый голос принадлежал Ане Амари, остановившейся возле столика в компании высокого блондина. - Ана. Райнхард, - Габриэль кивнул. – Садитесь! То, как рука Вильгельма оказалась на плече женщины, когда они садились, не могло остаться незамеченным хотя бы из-за его размера, но было непохоже, чтобы это беспокоило их. За годы совместной службы эта парочка стала весьма близкими друзьями, но после того, как был официально объявлен мир, их отношения медленно, но верно начали меняться. Джек и Габриэль были достаточно вежливы, чтобы не совать в это свой нос, но они заметили изменения. За эти годы Ана стала им как сестра, поэтому было естественным их забота о ней, но, впрочем, они не забывали о том, что Ана взрослая женщина, которая могла сама решать, что ей делать. А Райнхард, к тому же, был не тем, о ком стоило бы волноваться. - Гэйб, мне жаль это говорить, но ты выглядишь задолбанным, - сказала Ана. – Все в порядке? Мужчина дернул плечами. - Я в последнее время пашу как конь. Знаешь, со всей этой переделкой некоторым приходится работать, а не только улыбаться на фотосессиях, - кто бы то ни было еще мог бы принять резкий ответ за враждебность, но Ана знала его достаточно долго, чтобы не обмануться внешней мрачностью. Убежденной она не выглядела, но все же не стала вслух подвергать сомнению слова Габриэля. Она что-то пробурчала себе под нос – кажется, что-то о связи хронического стресса с заболеваниями сердечно-сосудистой системы, - но развивать тему не стала. Неожиданно тяжелую атмосферу разбавил Райнхард, который – как и всегда, громче, чем следовало бы, - спросил: - Так значит, Blackwatch, да?  
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.