ID работы: 8608294

Бестиарий. Записки.

Гет
R
В процессе
4
Размер:
планируется Макси, написано 7 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Брегди

Настройки текста
Рыбный запах расползался от пристани по узким мощеным улочкам, пробирающимся путаными нитями между убогих хижин. На холодных темных волнах качались скорлупки рыбацких шхун, а на дощатую причальную поверхность грузчики выбрасывали ящики с рыбой. — Чертов ветер, — ругался коренастый шкипер, пытаясь раскурить трубку. — Он испортил мне такой промысел! Словно в подтверждение его слов, на палубе появились пустые ящики для улова. — Дорван, но за то немногое, что тебе удалось выловить, ты взял хорошую цену, — торговец хитро сощурился. — Смолчал бы ты, Магди, глядишь, я бы и поверил, что ты дал мне настоящую цену за рыбу, — шкипер махнул на торговца нераскуренной трубкой. — Сам знаешь, что рисковал я всем. Торговец деловито взглянул на очередной ящик, выгруженный из трюма, и потер тонким пальцем краешек губы. — Россказни все! Чего только ваш брат рыбак не придумает, чтобы цену повысить, — Магди деловито подсчитывал ящики и произнес фразу между делом. — Сегодняшнего улова хватит на оплату подати для короля, а остатки непременно просажу в таверне, потому что мне нечем платить команде. Напою и накормлю оставшихся, все равно скоро некому будет спустить в море трал. Сам знаешь, еще и это чудовище… — Я давно говорю, что чудовище — миф. Да и будь оно правдой… больно нужны этому громадному Брегди ваши убогие лодчонки. А мне навара с твоей рыбы столько, что по твоим меркам только в таверну и носить, — Магди кинул на огромную ладонь Дорвана небольшой кошель, запрыгнул на подводу с ящиками и уехал, не прощаясь. Дорван взвесил на ладони заработок, сунул кошель в карман просоленной куртки из грубой кожи и тяжелыми шагами направился в здание с королевским гербом на двери. За этой дверью Дорван бывал в свои лучшие и худшие времена, но всегда с одним результатом — карманы его становились легче. Рыбацкая удача держала его артель на плаву, но старые утлые шхуны ремонтировались совсем худо, а строить новые было не на что. Дорван так и прослыл одиноким морским волком, ожидающим на причале годной погоды. Юношеский задор и пыл угасли, как будто и не было его молодости. В памяти остались только невыносимая тошнота от качки да быстрый нетрезвый секс с портовыми шлюхами. Хотя порой вспоминались и фантастические уловы, которые случались в сезон нереста, оправдывая самые смелые надежды юного шкипера. Теперь же Дорван достиг того возраста, когда радужные мечты о безбедном и счастливом будущем разрушились, а желание иметь семью вместе с этим стало бессмысленным и жалким, порождающим только тяжелую тоску в душе. Но все эти мысли Дорван оставлял у порога перед дверью с гербом. Вельможа за конторкой скрипел пером, от усердия высовывая кончик языка. — Пришел оплатить подать, — без приветствия объявил Дорван, хмуро глядя на него. — Подать повышена, любезный, — не поднимая головы, заявил вельможа. Дорван громко выдохнул, чтобы сдержать крепкие ругательства. — Да, еще с прошлого раза за тобой должок, шкипер. Грамота только прибыла. Гонцы от графа задержались в дороге из-за ненастной погоды. Будучи юнцом, Дорван однажды пробовал поскандалить в помещении за дверью с гербом, за что был надолго усажен в яму в компании с прочими буйными личностями. Тогда он упустил не один полный трюм. Яма научила его уму-разуму, и теперь Дорван просто пыхтел от возмущения, как кузнечные меха. Спустя пару минут кошель, полученный от торговца, остался лежать на столе у вельможи, а Дорван топал тяжелыми шагами в сторону своей хибары недалеко от причала. Вместо сытного ужина и славной выпивки в нетопленом домике на углу рыбацкого квартала его ждали мерзлая картошка и соленая сельдь. Трубку Дорван припрятал, табак тоже был на исходе. — Шкипер Дорван! — резкий оклик выдернул его из размышлений. Дорван обернулся. Прямо перед ним стоял паренек лет семнадцати. Он был похож на одного из многих, кто ищет удачу в море, нанимаясь на рыбацкие шхуны. В иные времена широкие плечи и атлетическая фигура паренька могли бы дать ему шансы на неплохой заработок. — Недобрый час для найма, — сразу признался Дорван. — Платить нечем, задолжал я команде. — Пусть тебя это не беспокоит, шкипер, — незнакомец стоял перед ним, не вынимая рук из карманов. — Я буду работать без всякой оплаты, мне бы зиму пережить да прокормиться, много не надо. Дорван взглянул в глаза чудаковатому пареньку: было в этих глазах что-то странное, неподвижно-холодное, недоброе. — Что ж, идем ко мне, заночуешь, поговорим, поужинаем, а там и решим, — Дорван развернулся и пошел в сторону дома. Это был не первый подобный гость в доме Дорвана. Зачастую шкипер привечал матросов, которые искали пропитания и крова. Преданней их работников было не найти, да и поживиться у шкипера было нечем. Если и оставались деньги после уплаты подати, он тратил их на ремонт шхун и зарплату команде. Дорван растопил печь, достал из шкафа селедку и початую бутылку пойла из таверны, давненько пылившуюся на полке. Паренек стащил с себя потертую куртку и сел за стол, уложив на колени непропорционально большие ладони. — Почему в море? — спросил Дорван, нарезая селедку большими кусками. — Только не говори, что мечта… И от заработка ты заведомо отказался. Перебиться на зиму? Нынче в море стало еще больше риска. Слыхал? На промысле чудовище объявилось. Паренек уставился на шкипера неподвижным холодным взглядом. — У меня есть причина быть в море, — признался он. — История длинная, а шкипер Дорван не любит болтовни, потому скажу коротко: я любил и был любим, теперь этого нет. А риск… Я надеюсь на удачу. Дорван действительно не любил долгих разговоров. У него неизменно возникало чувство потраченного попусту времени, это ощущение отвлекало от рассказчика, он терял нить повествования, а потому слушателем был отвратительным. На сказанное пареньком Дорван ответил невразумительным кряхтением, предусмотрительно оставив при себе фразу о вероломстве и коварстве женщин. Будучи холостяком, он, безусловно, думал именно так, но никогда не брался убеждать собеседников. Гость ел не жадно, смакуя каждый кусок селедки, как диковинный деликатес. — Почему ты пришел именно ко мне? На причале десяток таких же артелей, — поинтересовался Дорван. — Наслышан о том, что твоя шхуна выходит в море при любой возможности, — пожал плечами паренек. — Да и вообще… Он неопределенно взмахнул рукой, заменяя объяснение жестом. Дорван понял, что гость собирал сведения о нем достаточно долгое время. — Хорошо. Я беру тебя в артель, раз ты так осведомлен о моем положении. Как тебя звать? — Бре…д, — гость произнес свое имя с некоторой паузой, как будто в последний момент изменил его звучание. Табурет под коренастым шкипером скрипнул, тот поднялся, пробурчал о том, что надо вставать с рассветом, указал гостю на деревянную кровать у противоположной стены и кинул грубое шерстяное одеяло. Сам устроился на лежанке возле окна, предварительно подкинув в печку поленьев. Утром Дорван проснулся, когда его гость безмятежно спал. Растопил остывшую печь, вскипятил закопченный чайник и заварил последний чай, который был припасен на крайний случай. Поставив на стол две глиняные чашки с парящим в еще не прогретом помещении напитком, Дорван толкнул Бреда в плечо. — Полундра, матрос! Рассвет скоро, ветер утих. Парень быстро проснулся, молча встал и аккуратно сложил одеяло, оставив его на краешке кровати. — Садись. На завтрак в моем доме только чай, и тот последний, — усмехнулся в бороду Дорван. Наскоро опустошив кружки, рыбаки вышли в морозный воздух. Дорван поежился, запирая дверь. В такие моменты неказистое жилище казалось ему теплым и уютным. По брусчатке курилась поземка, а темное неприветливое море выглядело особенно холодным издалека. Над низенькими домами рыбачьего поселка застыла в морозной свежести тишина, кое-где из труб вился дымок. Дорван зачастую глядел на него, чтобы определить направление ветра. Сегодня оно было на редкость удачным: ветер наполнит паруса его шхуны в направлении излюбленной отмели Дорвана, где он не раз поднимал в трал хороший улов. Шкипер пожал в кармане трубку, но доставать не стал, пообещав себе, что в случае хорошего улова выкурит ее в качестве награды. Бред отследил его взгляд. — Мне кажется, что леди удача сегодня к нам расположена? Дорван приложил палец к губам. — Не вспугни! Бред поспешно замолчал, съежился, втянув голову в плечи, будто боялся что-то испортить. Они зашагали к причалу. Около шхуны топтался только один матрос. Дорван знал его уже много сезонов. Пит прибился к нему с долгами, за которые беднягу нещадно били. Найти денег, чтобы помочь парню было непросто, но Дорван сократил смету расходов на ремонт шхуны и спас бедолагу от неминуемой гибели в канаве. — Шкипер! Погода! — Пит радостно взмахнул рукой, указывая на море. Дорван широко улыбнулся, похлопал Пита по плечу. — Да, бродяга! Сегодня мы попробуем поймать ее… — Дорван ловко взобрался на борт шхуны по скрипучей доске, кинутой вместо трапа. — Знакомься, это Бред. Пока мы втроем, и ждать долго кого-нибудь еще у нас нет резона. Пит покосился на Бреда, моментально оценив его странный недобрый взгляд. — Негусто, шкипер… — пробормотал Пит, поднимаясь вслед за Дорваном на шхуну. Бред взобрался на борт неловко, едва не оступившись и не полетев в ледяную воду у самого причала. Он замер на мгновение, удерживая равновесие на палубе. Море еще не окончательно утихло после шторма и слегка покачивало шхуну на покатых волнах. — Привыкай, матрос, тут ты будешь чаще, чем дома, — заметил Дорван, закрепляя на палубе снасти для выхода в море. Дорван никогда не отдавал приказов команде, если дело касалось заурядной матросской работы. По сноровке и умению он давал фору любому из своих подопечных, а потому молча, не тратя лишних слов, на собственном примере и делился с ними опытом. Испытанные морем матросы принимали такую форму обучения с благодарностью. Команду на шхуне Дорван сократил до предела, чтобы у оставшихся была возможность получить нормальные деньги и прокормить семьи. Бред поспешно включился в работу, помогая затягивать крепления на палубном снаряжении шхуны. В работе время пролетело быстро, из команды так больше никто и не появился. От причала уже отшвартовалась первая шхуна единственной успешной во всем порту артели. Управлял ей некий тип по имени Моргарт. Говорят, новичкам везет. Он пришел на причал недавно, и почти сразу удача сопутствовала ему во всем. С прочими рыбаками он общался мало да и в таверну, по умолчанию известную, как место найма работников, не хаживал. Команда у него появлялась сама собой, невесть откуда. Поговаривали, что в его экипаже отъявленные головорезы, которые давненько скрываются от правосудия. Но все это казалось не более чем слухами. Дорван с любопытством наблюдал, что на палубе новенькой шхуны мало снастей, да и порядок не морской. Для опытного шкипера всегда оставалось загадкой, как такие неумелые рыбаки причаливают к берегу с полными трюмами. Но Моргарта не пугал даже появившийся у берегов морской монстр, губивший одну за другой рыбацкие шхуны. Места погибших у причала не занимал никто, а дрогнувшие продавали шхуны, опасаясь выходить из бухты. Тут Моргарт и развернулся, скупая их суденышки за сущие копейки. — Время! — коротко скомандовал Дорван. — Медлить нельзя, идем втроем. Пит, ты будешь спускать трал, я на руле, Бред встанет на лебедку. Справишься? Работа нехитрая — по команде Пита крутить ручку этого большого барабана, но будет тяжело… Бред молча кивнул, расправив широкие плечи. Пит ловко отдал швартовы и запрыгнул на борт с проворством кошки. Вздрогнул и наполнился ветром парус. Шхуна, разрезая носом серые волны, взяла курс на рыбное место Дорвана. Первый промысел Бреда оказался очень тяжелым, но, поглядывая на шкипера и Пита, он понимал, что это удачный день. Трюм постепенно заполнялся рыбой, а руки Бреда уже ныли от постоянного напряжения. Пит и Дорван приходили ему на помощь при всякой возможности. Таким малым экипажем заполнить трюм — нелегкая задача, но Дорван привык бороться до конца. Он не считал монеты, сыплющиеся в его кошель, он думал о том, чем занимался всю жизнь, чем было пропитано его нутро, и принимал улов, как очередное знамение правильности своего выбора. Не прерываясь даже на короткий отдых, команда почти наполнила трюм, когда на горизонте появился парус. Дорван, сощурившись, проследил курс судна: шхуна на всех парусах шла по направлению к ним.  — У нас гости, — сказал Дорван, — Пит, трал оставь на борту, слишком быстро идут, как бы не пришлось уворачиваться. Приготовимся маневрировать. Когда шхуна приблизилась, Дорван разглядел знак артели Моргарта на гюйсе. Недобрый холодок пробежал по его позвоночнику. — Парус, Пит! Нам надо уходить, — скомандовал Дорван. У загруженной шхуны почти нет шансов уйти от несущегося за ней на всех парусах судна с пустыми трюмами. Погруженный в волны корпус шхуны Дорвана тяжело зарывался в волну, поскрипывал и стонал. Погоня оказалась недолгой и предсказуемой. Скоро судно Моргарта, неминуемо приблизившись, настигло рыбаков. Предчувствия Дорвана оправдались: в руках команды преследователей появились абордажные крючья. Пит медленно вытащил из-за пояса рыбацкий нож, глаза его сузились. — Ну, вот оно… Настоящее чудовище, — громко высказал предположение Дорван. — Всё спишут на нападение Брегди, а мы пойдем ко дну вместе со шхуной. Первый выстрел сразил Пита, когда тот вскинул нож. Дорван оттолкнул его за сваленный в кучу трал. Тем временем в борт шхуны уже вцепился с треском первый крюк. И тут с Бредом начали твориться невероятные вещи. Он стал увеличиваться в размерах, хлипкая одежонка затрещала по швам. Последнее, что увидел Дорван, прежде чем Бред прыгнул за борт, как тело его наемного матроса покрывается крупной чешуей. Потом Бред исчез в волнах. Пираты Моргана тоже замерли от неожиданности, наблюдая за происходящим. Волны сомкнулись над телом Бреда, а через некоторое время поверхность воды взрезал огромный острый плавник. — Брегди! Бре-э-эгди-и-и! — истошно завопили на палубе шхуны Моргарта. Когда над волнами появилось гигантское темное тело монстра, и он распахнул жутких размеров когтистые плавники, чтобы обхватить шхуну Моргарта, многие стали прыгать за борт. Дорвана изрядно ударило о борт хлынувшей волной, но он удержался на палубе, отчаянно хватаясь за все, что попадалось под руку. А когда судно наконец стало на ровный киль, и шкипер смог поднять голову, все было кончено. Холодная рябь воды была пуста, только вдали призрачно мелькнул чешуйчатый гребень ужасного монстра. Дорван кинулся к истекающему кровью Питу. — Шкипер, он спас нас… — хрипел Пит. Дорван поспешно распутал петлю трала, удержавшую Пита на палубе, когда по ней прокатилась отхлынувшая волна. Это была та самая петля, которую он показывал Бреду, хоть и затянутая неумело… Шкипер кинул внимательный взгляд вдаль. Море, затихшее после шторма, неспешно перекатывало горбатые волны. И где-то там, в его глубинах, жил странный монстр Брегди, который теперь был немного рыбаком…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.