ID работы: 8609803

Рокировка по длинному пути

Джен
R
Завершён
12979
автор
Bujhms бета
Размер:
548 страниц, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12979 Нравится 5747 Отзывы 5067 В сборник Скачать

Глава 74

Настройки текста
Утро отъезда выдалось холодным и пасмурным, но хоть без дождя, что уже радовало. Впрочем, настроение у меня и так было замечательным. Я уже предвкушал интересный и насыщенный год: занятия у Флитвика, отбор в команду и тренировки, под которые уже приобрел железо и пару негромоздких и примитивных тренажеров, в уменьшенном виде покоящихся на дне моей спортивной сумки.       Перси переправил меня камином за час до отбытия и резво ускакал в Хогвартс. Я занял купе и вышел встретить Лавгудов. Они прибыли минут через десять после нас — Ксено тоже с утреца куда-то спешил. Мы с Луной успели вволю поболтать и выпить чаю, а потом, приметив в окно Моуди с багажом, я оставил ее читать журнал и вышел встретить своих — они, как всегда, опаздывали.       Позже выяснилось, что они шли до вокзала пешком — до него от Гриммо минут двадцать неспешной прогулки.       Мать меня зацеловала, сестра заобнимала, близнецы и Гарри — затискали и навтыкали локтями под ребра, и даже Гермиона была непривычно взбудоражена в предвкушении новых полномочий и встретила меня с облегчением во взгляде — приятно, когда есть с кем разделить волнение и обязанности.       Возле Гарри сегодня был аншлаг, даже Люпин нарисовался и Тонкс в образе старой бабки. Как по мне, так он в такой компании смотрелся конкретным сиротой — ни одного родственника, зато полно чужих людей, из которых пара бывших учителей. Все хлопали его по плечу и давали наставления, словно на войну отправляли.       Тут же, возле двери, оглядывая всех волшебным глазом, притулился Моуди, они на пару с матерью костерили какого-то Стерджиса, что, еще до кучи, не смог придти, а рядом крутился большой черный пес. Он, повизгивая, приветливо вилял хвостом и радостно скакал возле нашей компании, норовя облизать всем руки, но вспомнилось, как он с таким же энтузиазмом жрал крысу, и меня передернуло. А рядом все эти коты, совы… Потому я попрощался с родней и помог Джинни занести вещи в купе ее друзей. Как раз машинист дал гудок, все торопливо попрощались и разошлись по вагонам.       — Ладно, ребята, мы к Ли, — обронили близнецы, когда перрон с родней скрылся из виду, и усвистали в соседний вагон.       — Ой, я тоже, наверное, пойду. Меня Аманда ждет, — подорвалась Джинни, бросив на Гарри короткий улыбчивый взгляд и кокетливо заправив за ухо прядь волос.       — Пойдемте, я занял нам купе, — обронил я и пошел по коридору, таща переноску с котом.       — Рон, ты же знаешь, что нам нужно будет отлучиться в купе старост? — деловым тоном догнал меня голос Гермионы.       — Знаю, — бросил я не оглядываясь. — Сейчас Гарри устроим и багаж твой закинем, и пойдем.       По дороге за нами увязался запыхавшийся Невилл. Одной рукой он волок чемодан и в авоське стеклянную банку с беднягой Тревором, а второй прижимал к себе небольшой горшок с кактусом, только больно облезлым, словно тот переболел, и из него выпали все иголки.       Луна на наше шумное вторжение подняла взгляд от журнала и приподняла очки, с легкой улыбкой кивая на приветствие парней. Я их всех перезнакомил еще прошлой зимой, когда мы учились танцевать. Может, парни и считали ее несколько странной, но держали свое мнение при себе — если мы и обсуждали хогвартских девчонок, то только их внешность и все, тем более, предпочитали говорить о девушках постарше. А вот Гермиона при виде Луны недовольно поджала губы, до ужаса напомнив тетку Гарри.       — Луна, парней ты уже знаешь, а это, познакомься — Гермиона Грейнджер, моя подруга и староста Гриффиндора. Гермиона, это Луна Лавгуд, — не стал уточнять, кем мне она приходится. — Невилл, убери Тревора и свою Мимблетонию на багажную полку, и не смей в нее тыкать, — предупредил я перед тем, как выйти и не дав парню засыпать меня восторженными вопросами. — Гарри, затолкай переноску с котом под сидение, а клетки с совами наверх поднимите. Все. Не скучайте, мы с Гермионой скоро вернемся.       Но вернулись мы только через час. Префектами в этом году стали Эдди Аттвуд с Равенкло и Милли Леман с Хаффлпафф. В принципе, я их не особо знал. На вид вроде адекватные, но что не слизеринцы — уже хорошо.       Мы получили подробные инструкции о наших обязанностях и около получаса патрулировали вагон первачков.       Вернувшись, застали Гарри в компании Чжоу. Парочка стояла и шушукалась у окна возле нашей двери. При виде нас Поттер забавно засмущался, а Чанг с явной неохотой намылилась на выход.       — Чанг, может, выпьешь с нами чаю? — чуть задержавшись, предложил я, когда Гермиона уже зашла в купе. Не то чтобы мне было приятно ее общество. Я все еще считаю ее стервой, хоть и привлекательной, но Гарри — мой друг, и пора начать искать компромиссы. Девчонка, судя по взгляду, явно оценила мой жест, но, бросив быстрый взгляд на Луну, предпочла ретироваться.       — Спасибо, Уизли, — приветливо улыбнулась она, — может быть, в другой раз. Я приходила только поздороваться. Гарри, встретимся в школе.       Пацан проводил ее женственную покачивающуюся походку долгим взглядом и с сожалением зашел за мной в купе. Где Гермиона как раз рассказывала, что старостами от Слизерина стали Малфой и Паркинсон. Честно говоря, меня неприятно поразило ее высказывание:       … — И эта жуткая корова Пэнси Паркинсон, — язвительно процедила Гермиона, нервно кроша кекс на салфетку. — Какая из нее староста, если она толстая и медлительная, как тролль, которому дали по башке…       — Может, для старосты важны другие качества? — спросил я, вопросительно вскинув бровь, пародируя Снейпа, и воскресил в памяти немного плотную, но весьма привлекательную фигуру слизеринки, а уж большие карие глаза — выше всяких похвал. — Надеюсь, Гермиона, ты не ожидаешь, что мы будем за нарушителями бегать? А оштрафовать Гриффиндор у слизеринцев всегда за что найдется и без беготни. Кому чаю налить? Луна? Невилл?       Гермиона досадливо скривилась и бросила на меня недовольный взгляд. Гарри как раз окончательно выпал из своих грез и решил поучаствовать в разговоре, а добряк Невилл решил сменить тему.       — Хорошо, что теперь вам можно законно прищучить Кребба и Гойла, — сказал он, берясь за булочку. Ему каждый раз доставалось порядочно насмешек от этих двоих, благо, до драки не доходило.       — Ты не должен злоупотреблять положением старосты, Рон! — тут же категорично вмешалась Гермиона, не дав мне ответить. — Малфой, конечно, будет злоупотреблять своим положением, но мы не должны опускаться до его уровня.       — Гермиона, я ознакомился с правилами и выслушал указания Префектов, так же, как и ты, — натянуто улыбнулся я и подлил ей чаю, отворачиваясь к Невиллу.       Что-то она меня сегодня раздражала своими нравоучениями. Но я не хотел ссориться в первый же день. И списал ее состояние на нервозность и боязнь облажаться. С ее идеальностью и ответственностью нелегко все держать под контролем.       Гарри тем временем увидел в журнале рядом с собой что-то интересное и попросил у Луны почитать. Она, не отрываясь от печенья, кивнула и ухватила еще одну печенюху.       По мере прочтения выражение лица у Гарри сменялось с удивленного на шокированное, а в конце он явно сдерживал хохот, когда аккуратно вернул журнал на столик. Луна как раз оторвалась от чая, и мы обменялись с ней понимающими взглядами. Сообщать остальным тайну «Придиры» мы не собирались. Если только я потом, втихаря, поясню все Гарри.       — Есть что-то интересное? — хлебнув чаю, осведомился Невилл, но его внезапно перебила наша староста:        — Разумеется, ровно ничего, — язвительно высказалась Гермиона, раздраженно брякая чашку на блюдце. — Всем известно, что этот журнал — низкосортная макулатура.       — Прошу прощения, — опережая меня, откликнулась Луна, а ее безмятежный весенний взгляд сменился холодностью зимнего озера, — его выпускает мой отец.       — Я… э… — смущенно пробормотала Гермиона. — Там, конечно… есть кое-что… занимательное… в смысле, развлекательное…       Луна отставила чашку и, полностью игнорируя попытки Гермионы оправдаться, снова спряталась за журналом. Атмосфера уюта в купе бесследно исчезла. Все присутствующие чувствовали себя неловко, и мне захотелось как следует встряхнуть Грейнджер и вытрясти из нее ее нервозность. Но тут, на наше счастье, явился Малфой.       — Чего тебе? — с порога раздраженно гаркнул на него Гарри, не дав парню даже рта открыть.       — Повежливей, Поттер, иначе я сниму баллы, — высокомерно протянул Малфой, оглядывая презрительным взглядом нашу компанию. — Видишь ли, меня, в отличие от тебя, назначили старостой, и поэтому я, в отличие от тебя, имею право наказывать провинившихся. А скажи-ка мне, Поттер, каково это — быть на втором месте после Уизли? — спросил он.       — Заткнись, Малфой! — тут же встряла взвинченная Гермиона и вскочила с места, не дав Гарри ответить. Но я видел, что Гарри уже готов кинуться, да и громилы Малфоя тоже напряглись.       — Ты нам скажи, Малфой, — лениво процедил я с усмешкой во взгляде. — Тебе не привыкать быть на вторых ролях. В спорте тебя всегда обходит Поттер, а в учебе Грейнджер. Может, поделишься опытом — как тебе удается держать лицо в своем серпентарии? Тебе, бедолаге, даже нечего, поди, написать папочке, кроме нытья.       Что сказать… это было впервые в истории Хогвартса, когда двое старост подрались еще до прибытия в школу. Благо, когда Малфой на меня кинулся, я отшвырнул его в коридор, и там, на счастье, никого не было. В принципе, нас успели быстро разнять, и даже Префекты не узнали об инциденте. Так что внешне мы обошлись парой фингалов на двоих, а мою щеку пересекала кровоточащая царапина от перстня Малфоя. Я же старался вдарить блондинчику в живот и не оставлять следов. Его охрана, кстати, ему не помогала, наоборот, они с Гарри и Гермионой усиленно нас разнимали. Зато все скинули напряжение, и потом Луна аккуратно и старательно обрабатывала мне фингал и царапину зельями, пока парни азартно вспоминали детали драки, а Гермиона над ухом усиленно распиналась о правилах. Впечатлений как раз хватило до школы. А синяк и ссадина к нашему приезду благополучно сошли.       Когда мы в сумерках вывалились на перрон, первачков уже не было. Покидали вещи и живность в кареты, потом они медленно тронулись с места. Отставшая Гермиона еле успела запрыгнуть на подножку.       — Где тебя носит? — недовольно спросил Гарри, придавленный двумя клетками с совами и чьим-то большим чемоданом.       — Малфой сейчас ужасно обошелся со второкурсником, — устало пожаловалась она. Вид у нее был задерганный, хотя мы еще даже не приехали. — Я точно пожалуюсь на него на общем собрании. А где мой кот?       — Под сидением, — ответил я, отодвигая банку с Тревором подальше от Луны, чтобы та не покачнулась на очередном ухабе и ее не ударила.       — Народ, похоже, Хагрида нет в замке, — встряла в разговор невесть как тут оказавшаяся Джинни, — первокурсников увела Граббли-Дерг. Может, Хагрид уволился?       — Было бы здорово, — отмерла Луна. — Мы на Равенкло считаем, что человек он, конечно, душевный, но как учитель — никакой.       — Нормальный он учитель, — возмущенно загалдели Гермиона, Невилл и Джинни, а Гарри тут же, сместив клетку, приник к окну.       — Точно, в хижине света нет, — растерянно констатировал он. Но мы уже подъехали к замку, а вылезать из кареты с вещами оказалось так же трудно, как разместить их внутри.       Большой зал был почти полон. Мы с трудом нашли три места рядом с Лавандой и Парвати. Напротив сидели Келла и Симус с Дином. Невилл куда-то задевался по дороге — может, побежал отнести в спальню свое сомнительное сокровище?       — Привет, — захихикали девчонки при виде нас и переглянулись.       Я улыбнулся в ответ и поздоровался, Гермиона, не глядя буркнув приветствие, скользила взглядом по залу, отслеживая нарушения, а Гарри искал глазами Хагрида и ничего не слышал и не видел. Но Джинни оказалась права — на месте того сидела пожилая женщина. Значит, Хагрида все же послали к великанам? Только с чего? Лорд же пока не возродился? Или я чего-то не знаю? И мой взгляд нашел Снейпа. Но тот, как всегда, транслировал привычное раздражение.       — Как провел лето, Рон? — хихикая, кокетничала Лаванда, переглядываясь с Келлой и Парвати. — Будешь пробоваться в команду в этом году?       И я заметил, что за время, что мы не виделись, она привлекательно округлилась в нужных местах или научилась за лето это подчеркивать. Так что я, наплевав на все тайны и непонятности, не отказал себе в небольшом флирте с девчонками.       — Похоже, у нашего нового преподавателя ЗоТИ нет никакого чувства стиля, — притворно скуксилась Лаванда и взглянула на преподавательский стол, а мы, наконец, заметили рядом с директором немолодую женщину в розовом и с кокетливым бантиком в кудряшках. Ба… Амбридж.       — Я ее знаю, это Долорес Амбридж — заместитель Фаджа. Видел ее однажды, когда приходил к отцу на работу. Никогда не идите работать в министерство, девчонки, — игриво ответил я, соображая, как переключить их внимание от себя на кого другого. — Там явно некому будет оценить ваш изысканный вкус.       Все негромко рассмеялись, и девчонки, к счастью, от меня отстали, переключившись на обсуждение Амбридж и ее наряда, а я смог, наконец, подумать. В книге Амбридж прислали после гибели Диггори. Но Снейп предупреждал, что директор с Фаджем сейчас в контрах. Вот министр и подсуетился, прислав для контроля своего человека, чтобы мы тут под шумок армию Дамблдора не создали и его не свергли. Жаль… отвратительным урокам ЗоТИ всё же быть. Надо бы окоротить Гермиону от ОД. Ни к чему привлекать к себе внимание министерства.       После распределения, причем шляпа не спела ничего нового, из речи директора выяснилось, что Хагрида не уволили — он в отпуске, и вернется к октябрю. Заодно Дамблдор представил нам нового учителя. Её речь из книги я дословно не вспомнил, но она оказалась такой же занудной, а сама тетка смотрелась молодящейся жеманной кокеткой, из тех, кто обожает ущипнуть сладких мальчиков за щечку, огладить задницу и задорно хихикнуть. Всем было, честно говоря, наплевать на ее речи, их больше интересовала ее розовая кофточка и дурацкий бант, и только Гермиона сразу нашла в словах Амбридж вселенский заговор и что-то недовольно и озабочено бубнила себе под нос.       Наконец, на столе появилась еда, и я отдал дань котлетам и картофельной запеканке. Не отказав и в сладком пироге с яблоками.       Когда ужин закончился, все сыто отвалились от стола. Только Гермиона соблюдала задумчивый вид, и так и сидела, пока Гарри тихонько не ткнул ее в бок.       — Гермиона, проснись наконец, — подколол ее я. — Нам еще первокурсникам дорогу показывать.       — Ой, точно, — встрепенулась девчонка и бросила на меня недовольный взгляд, словно это моя вина. — Первокурсники, — властно позвала она, — все сюда.       Потом мы отвели малышню в башню. Показывать им приметы пока не стали — они были напуганы и почти ничего не соображали от усталости. Гермиона задвинула длинную подробную речь, под которую мы все дружно вздремнули, а я просто добавил в конце, что если нужна будет помощь, любая, всегда обращайтесь. Новички на знакомых словах несколько оживились, и раздосадованная Гермиона развела их по спальням.       В нашей нас ждали пятилитровый бочонок эля, обмен сувенирами и рассказы — кто и как провел лето. Мы с Гарри нигде летом не были, и отдарились только сластями. А Дин с Симусом и его мамой отдыхали на побережье Испании и натащили нам местных примитивных камушков-оберегов, занявших свое место на стенах, рядом с новыми плакатами. Около часу ночи, пьяные и довольные, мы, наконец, отрубились. Лично я, потягивая эль, благодушно размышлял — хорошо, что Гарри никто в этом году не травит и не называет сумасшедшим. Разве мы сейчас сидели бы вот так, по-дружески, пили, смеялись, обсуждали девчонок… И пусть мы только приятели с парнями, а не друзья, как с Гарри, но разве бы мы смогли сохранить такие хорошие отношения, если бы не нашелся хотя бы один взрослый и не настоял на защите кубка? Короче, я несказанно рад, что всё так получилось. К черту канон, если он портит жизнь стольким людям.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.