ID работы: 8611158

Brienne esta cansada

Джен
G
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Luna está cansada, No la nombren más, Que de tanta poesía Se está queriendo escapar. Совсем некстати вспоминать колыбельную, которую тебе пела покойная мать, когда ты плачешь – от этого истерика станет еще больше. Что и случилось с Бриенной Тарт, когда она плакала, сидя на подоконнике в два часа ночи, подогнув колени под себя. Синьорита Тарт никогда не славилась яркими проявлениями эмоций – скорее, наоборот. Общество простит девушке все, если она мила, женственна, красива и ведет себя так, как подобает женщине. Но, если ты – дылда, то сиди тихонько и не высовывайся. Кому нужна ты, твои чувства, твои переживания, кроме самой себя, брата и престарелого отца? «Мне не нужны кобылы» Слова одной из посетительниц засели в душе горькой полынью. Если бы дело было только в ней. Дылда. Уродина. Тарт- поправь солнце. Бриенна с членом. И тому подобное, и так далее, и не один раз. Единственным местом, где ее не обижали, был Консепсьон*. И то – в раннем детстве. Потом, мама заболела, и им пришлось переехать, чтобы ее лечить. Несмотря на обнадеживающие прогнозы врачей, синьора Тарт не перенесла операции, оставив своего мужа и дочь одних. Такова жизнь. И это был не единственный удар, который синьорита Тарт вынесла с достоинством. Тем не менее – всем людям свойственно уставать. Как и луне в дурацкой детской песенке. Por las noches tengo Mucha soledad. Quiero oír otra historia, Quiero cambiarme el disfraz. Видит Бог – она бы хотела послушать другую историю. Где есть место для некрасивых женщин, где им не приходится быть сильными двадцать четыре часа в сутки. В свое время она любила читать «Джен Эйр». Но, у мисс Эйр было неоспоримое преимущество – она была невысокого роста. Слезы закончились, оставив после себя жгучие дорожки на щеках. Теперь Бриенна равнодушно смотрела в окно, на Андские горы, освещаемые серебристым лунным светом. Девушка приоткрыла окно, впуская прохладный ночной воздух. Прикрыв глаза, она постаралась успокоиться и не думать о том, что расстроило ее настолько. Дело не в едкой холеной блондинке и не в ее дурацком комментарии – синьорита Тарт слышала куда более обидные вещи в свой адрес. Дело в том, кому именно это было сказано. Все началось около месяца назад. Когда он пришел в лабораторию, где подрабатывала Бриенна, с просьбой провести агрохимический анализ почвы – фирма, где он работал, планировала приобрести большой участок земли в долине Итата**поэтому, им были необходимы результаты исследований для того, чтобы выстроить дальнейшую стратегию. Так вышло, что непосредственный начальник синьориты Тарт отправился в отпуск, поэтому, ей пришлось выполнять его сегмент работы. И, поначалу – терпеть недоверие клиента. К тому, что она слишком молода, к тому, что она еще учится на химика, а не является дипломированным специалистом. Хорошо, что он хотя бы не трогал ее половую принадлежность. Синьор Ланнистер был не самым приятным человеком. Напыщенный, высокомерный, язвительный. Единственное, в чем этот мужчина был хорош – он не проявлял гипертрофированного внимания к ее внешности. И, у них даже получился цивилизованный разговор, по дороге к месту назначения. В основном говорил он – Бриенна отвечала строго по существу задаваемых вопросов. Она не умела вести беседы ни о чем. К счастью, ее собеседник быстро отстал – он был полностью поглощен тяжелым участком дороги. Синьор Ланнистер задал несколько уточняющих вопросов после того, как она взяла образцы почвы. Видимо, его удовлетворили ее ответы – мужчина заметно расслабился. Они ненадолго остановились пообедать в одном из придорожных кафе, и ей снова пришлось разговаривать с ним. В этот раз – более охотно. Синьор Ланнистер расспрашивал Бриенну о ее жизни с умеренным интересом. Не слишком настырно, но, все же. В какой-то момент синьорита Тарт словила себя на мысли, что ей нравится его внимание. И почти сразу же одернула себя. Это временно, пока она не сделает свою работу, и их пути разойдутся. В тот день она осталась ночевать на работе – ей пришлось засидеться с предподготовкой образцов почвы к анализу допоздна, а возвращаться домой по ночному Сантьяго – дело рискованное. Через десять дней, когда полный анализ микроэлементов готов, Бриенна отдает его администратору. И, она старается не вспоминать поездку в Итата. Кто знал, что через неделю она встретит его на своей второй работе. Будучи студенткой, она не могла работать в лаборатории на полную ставку. Поэтому ей приходилось подрабатывать официанткой в мясном ресторане. Его глаза округлились, когда он увидел Бриенну, одетую в форменный костюм темно-синего цвета с белой блузкой. – Хм. А ты талантлива, я погляжу. Успеваешь справляться и в лаборатории, и тут, – произнес он вместо приветствия, лукаво улыбаясь. Бриенна покраснела. – Мне приходится. У меня есть младший брат от второго брака моего отца***, и, зарплаты моего отца недостаточно, чтобы оплачивать все наши затраты, – произнесла она как можно более твердым тоном, – Что вы желаете заказать, синьор? – Не знаю. Какой из комплексных обедов ты могла бы мне предложить? Она приподняла бровь, внимательно рассматривая своего клиента. – На улице идет дождь и довольно холодно. Поэтому я бы предложила вам комплекс номер один – горячая касуэла****, кукурузный пирог с фаршем, салат и напиток на выбор. Можно заказать еще штрудель на десерт, если есть желание, – произнесла она с вежливой улыбкой. Синьор Ланнистер был хорошим посетителем. В отличие от других, он был довольно вежлив. И даже оставил десять тысяч чаевых*****. Бриенне было приятно. И немного стыдно. Не стоило рассказывать о своих проблемах малознакомому человеку. Кто знал, что он придет в ресторан сегодня. И не один, а с друзьями – полным бородатым мужчиной и холеной блондинкой, на чьем лице застыло мерзкое, надменное выражение. Выскочка даже не пыталась быть вежливой. То ли ревновала ее к Ланнистеру, то ли просто была дурно воспитана – кто знает. Пока заказ не был готов – Бриенна убирала посуду с соседнего столика. Краем уха девушка слышала, как синьор Ланнистер сказал своим спутникам что-то о моделях. Ответом было мяукающее : «Я подумаю». Синьорита Тарт не придала бы этому огромное значение. Когда она принесла заказ, сделанный синьором Ланнистером и его спутниками, блондинка отчего-то повеселела. Рассматривая Бриенну, женщина широко улыбнулась. «Знаешь, братец. Я так подумала – мне нужны модели с нестандартной внешностью, а не кобылы». Синьорита Тарт сделала вид, что ничего не слышала. И что она ничегошеньки не поняла, абсолютно. Так легче. Так проще. И никто и никогда не встанет на защиту обиженного официанта. – Ты ведешь себя крайне некорректно, – заметил синьор Ланнистер. – И что? И ничего. Абсолютно. Бриенна не знала, что дало ей силы не разреветься на работе. То ли наплыв посетителей. То ли с трудом сделанный макияж, призванный делать кобыл краше. Кто знает. Перед тем, как уйти, синьор Ланнистер поблагодарил ее. Может быть, в его глазах была тень сожаления. Или ей показалось из-за приглушенного освещения? Кто знает. Сказав все вежливые слова, подобающие случаю, Бриенна почувствовала странное облегчение. Как хорошо, что все плохое заканчивается. И мерзкие блондинки — тоже. Vieja está la luna, vieja de esperar, que por fin los poetas dejen de hacerla llorar. Tengo el pelo blanco, sueño otro color. Tanta melancolía ya me aburrió el corazón Я тоже чувствую себя старой, и у меня белые волосы. И мое сердце так же переполнено печалями. Бриенна поежилась – осенние ночи всегда холодны. Истерика закончилась, обиды посчитаны и спрятаны далеко. Ей остается лечь спать и постараться отдохнуть в свой выходной. Но перед этим ей бы стоило разобрать сумку. И пересчитать чаевые. Она не уверена, что сразу посчитала их правильно – настолько она была расстроена. Девушка не сразу обратила внимание на небольшой белый листочек, попавшийся ей среди купюр, и чуть не выбросила его. «Прошу прощения за поведение моей сестры, она всегда была дурой. Хоть мы и родственники, спешу заверить – я не разделяю ее мнение и умею ценить хороших людей. Надеюсь, ты не будешь злиться на меня из-за прегрешений моих родственников». Бриенна не знала, что ей и думать, рассматривая телефон внизу записки. Слишком много сильных эмоций для одного дня. Она бережно спрятала записку в кармашек куртки. Если у нее будут силы – она наберет его завтра. Luna, luna, luna, te queremos pintar la carita redonda del color del carnaval. Рано загадывать. Но я буду очень благодарна, если ты поможешь мне разукрасить мою жизнь в цвета карнавала.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.