ID работы: 8611580

Солнце не коснется наших душ

Джен
R
Заморожен
78
автор
Ann_Lebowsk1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 22 Отзывы 35 В сборник Скачать

Комиссия

Настройки текста
      «Волнительный день», — подумал Дамблдор. Переломный момент в жизни одного человека. Пан или пропал. За эти короткие часы, проведенные вместе, скромный и тихий Том Реддл захватил сердце Альбуса и не хотел отпускать. Глупо было бы отрицать, что он не беспокоится за мальчика. Теперь его жизнь в руках комиссии, с которой Альбус должен встретиться в министерстве. Комиссия состояла из трёх человек: председатель попечительского совета Хогвартса Клодия Гойл, целитель больницы Святого Мунго Ромулус Фарлоу, а также представитель министерства Флимонт Поттер. Все трое, как и Том, были отмечены черной нитью смерти от руки Гарри Поттера. Слухи, к сожалению, расползаются быстро, особенно когда их печатают в «Еженедельном Пророке». Миссис Гойл осталась без отца и мужа, опоры семьи, но, кажется, ее это не сильно задело. Мистер Фарлоу утратил своих жену и младшую дочь в пожаре. Дочь — телесно, жену — умственно. Бедная мать сошла с ума от горя по двухлетней девочке. И, конечно, мистер Поттер. Вся главная ветвь семьи была уничтожена ее же кровью. Молодому Флимонту пришлось взвалить на себя груз ожиданий и осуждений за кровную связь с Темным лордом.       — Министерство магии, — произнес профессор, шагая в полыхающий зеленью камин. Однажды он обязательно сможет путешествовать, не произнося места назначения. Стратегически важное умение. И нет, абсолютно не для того, чтобы произвести впечатление.

***

      Отвратный чай. Действительно. Этим можно было поить только клерков, выходящих из-за стола ради утоления своего голода, но ни в коем случае своего вкуса. Заказать что-то съестное она не решалась, опираясь на произведенное впечатление от чая. Напротив нее Поттер же наоборот уплетал неизвестный ей по счету кусок пирога и запивал третьей чашкой кофе. Можно только пожалеть Юфимию за ее терпимость к такой вульгарности. Миссис Гойл отложила ложечку для чая с тихим звоном, ударившую о блюдце. Ничего примечательного, но сразу привлекает внимание.       Молодой мужчина отвлекся от своей важной задачи и вопросительно уставился на нее. Безманерный, но какой очаровательный. Была бы она лет на двадцать моложе… Успокойся, Клодия, он тебе в сыновья годится. Возрастом только чуть старше этого пустоголового идиота, именуемого ее сыном. Слава Мерлину мальчишка сейчас находится в Хогвартсе и не надоедает ей своим глупым выражением лица. Точно такое же было и на лице его отца, когда он ещё был жив. Но удача в первый раз в горькой жизни Клодии повернулась к ней, и ее дорогого кузена убили вместе с дражайшим дядей. К сожалению, частицу себя они все же оставили в этом мире. Тупость отца и жестокость дедушки соединились в невероятной квинтэссенции по имени Джеронт Гойл.       — Прошу прощения, если вас обидел, миссис Гойл, это не входило в мои планы. Понимаете, я… — Поттер засмущался, и уши его покраснели.       — Мне не нужны ваши оправдания, мистер Поттер, и уж тем более извинения. Все определяется силой воли, а также манерами. Если вы не можете утерпеть как можно быстрее отобедать, то о какой должности министра магии может идти речь? — Она окинула Флимонта цепким взглядом.       — Что? Но как вы…       — Как я узнала?       «О мой мальчик, ведь у тебя все на лице написано».       — Это и маглу понятно: вы напросились на место его помощника, ходите хвостиком за министром и выполняете все поручения, мыслимые и немыслимые. На самом деле, мистер Поттер, если бы я сама не видела вас в гриффиндорском галстуке, подумала бы, что вы слизеринец.       Флимонт напряг спину и по-другому взглянул на нее. Так отлично от его обычного очаровательного вида. Глаза прищурены, холодны и жестоки.       В душе Клодии что-то ёкнуло. Но тут же разлилось удовольствие — наконец этот мальчишка снял маску услужливости и показал свою темную сторону. Уголки ее губ приподнялись на секунду, и только внимательно смотрящий человек смог бы заметить. Этим человеком был Флимонт Поттер. Он было разомкнул плотно сжатые губы, но его в который раз прервали, однако на этот раз нарушителем была не Клодия.       — Добрый день, леди и джентльмены. Надеюсь, я не прерываю что-то важное? — к ним подошёл мужчина неопределенного возраста. Ему можно было дать и двадцать, и сорок. На нем был плотный коричневый костюм. Пиджак снят и висел на предплечье. Единственное, что привлекало внимание — это бело-голубой итальянский галстук.       «Момент упущен. Как жаль.» — произнесла у себя в голове миссис Гойл, а вслух же любезно сказала:— Здравствуйте, мистер Фарлоу, пожалуйста, разделите с нами трапезу. Её голова с высокой прической, полной бледных волос то ли рыжего, то ли блондинистого цвета, мягко наклонилась в его сторону.       Поттер расслабился, плечи опустились, на лице появилось вежливое выражение, а в глазах проснулся интерес. Вся ситуация действовала ему на нервы, но она не откажется подразнить мальчика ещё когда-нибудь.       — Мистер Дамблдор скоро к нам присоединится. Сейчас он находится в департаменте транспорта, чтобы забрать порт-ключ до местоположения мистера Реддла. Фарлоу повесил пиджак на спинку стула и сел за стол. Рядом с ним появился домовой эльф в темно-синей сорочке министерства с вышитой позолоченными нитями буквой «M».       — Что господин желает заказать? — эльф взглянул на Фарлоу с удивительным безразличием, в отличие от других.       — Кофе с молоком, пожалуйста.       — Как прикажете, сэр.       Домовой эльф исчез и вместо него на столе появилась дымящаяся чашка черного кофе. Рядом с ней стоял молочник и сахарница с щипцами. Ромулус добавил молоко, а затем стал накладывать сахар: первый кусочек, второй, третий и четвертый. Размешал, попробовал и поморщился. А затем добавил ещё два. Под наши недоуменные взгляды с Поттером он весело улыбнулся.       — Я обожаю сахар. В детстве родители ограничивали меня в употреблении сладостей, поэтому я был вечно голодный до них. Теперь же, когда я волен делать, что захочу, я с радостью восполняю пробелы из своего детства. — Фарлоу ещё раз им улыбнулся и с наслаждением пригубил кофе, закрыв глаза. Поттер недоуменно ей улыбнулся и посмотрел ей за плечо.       — Кажется, профессор Дамблдор уже спешит к нам навстречу.       Клодия обернулась. И правда, к их столику стремительно приближалось фиолетовое облако из мантии. Хотя, скорее даже не из мантии, а из… пончо? Пончо было длинное до щиколоток и закреплено черным поясом. Из-под него виднелись худые руки в черной же водолазке и стройные ноги в шнурованных сапогах до колена. Признаться, выглядел мистер Дамблдор эффектно. Вместе с ним передвигалась какая-то аура дружелюбности, на него все оборачивались, кивали и здоровались. Когда Дамблдор дошел до них, то успел раза три или четыре пожать кому-то руку, кого-то похлопать по плечу и даже один особо ретивый знакомый умудрился поцеловать профессора в щеку.       — Вы очень узнаваемый человек, профессор Дамблдор, — прокомментировал Фарлоу, казалось бы, то, что думали все трое.       — Скажем так, меня интересуют многие аспекты нашего мира, мистер Фарлоу, и пропустить их было бы настоящим кощунством.       — И что же они из себя представляют, профессор?       — О мистер Поттер, если бы я начал перечислять, то даже бы не остановился на вязании носков, к счастью, мы собрались здесь по более важной причине, — Дамблдор вытянул из брюк что-то золотистое, засверкавшее под светом висящего рядом канделябра.       — На этот раз работники департамента создали действительно красивый порт-ключ. Присмотревшись, Клодия поняла, что порт-ключом были золотые карманные часы. Но опытный глаз миссис Гойл сразу же увидел подделку. Министерство бы разорилось, каждый раз делая золотые порт-ключи.       Фарлоу вышел из-за стола, и его чашка с выпитым кофе пропала. Он предложил ей руку, на что она вежливо согласилась. Поттер тоже начал вставать, но случайно разбил тарелку. От шума все повернулись к нему лицом и Флимонт заалел, как маков цвет.       — Прошу прощения, — только и смог хрипло проговорить он и тут же зашелся кашлем.       Появился тот же эльф в синей сорочке и предоставил каждому счёт. Они расплатились и все вместе отправились к каминам, чтобы добраться до Косого переулка. Сначала пропустили ее, так как она была дамой, а затем последовали мужчины.       Дырявый котел все так же удручал своим состоянием постоянной депрессии. Скрипящие половицы прогибались под ее каблуками, а запах пива и виски въелся в мебель. Откуда-то с кухни несло перегорелой курицей. Бармен чистил стаканы грязной засаленной тряпкой и ее затошнило. Когда все это закончится, она хорошенько пообедает в своем поместье, в чистоте и с хорошей компанией в лице ее любовницы Пасифике. Затем трапеза плавно перейдет наверх, в спальню, а дальше…       Но пока нужно было заняться делом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.