ID работы: 8613978

He's in my head

Слэш
R
Завершён
4853
ЗяйчиГ соавтор
Ruark гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
156 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4853 Нравится 433 Отзывы 1843 В сборник Скачать

Часть 28

Настройки текста
С наступлением августа Гарри начал усиленно готовиться к сдаче экзаменов. Ранее Том утверждал, что подготовка завершена, больше не требуется изучения чего-то нового, но сам Гарри не чувствовал уверенности в своих силах и, решив подстраховаться, уговорил своего любимого Тёмного Лорда лично проверить его знания. Один Мерлин знал, к чему следовало готовиться. Второе полугодие он пропустил, да и на первом особо не усердствовал, не до того было. На его счастье, Том, в своё время, был идеальной мужской версией Гермионы — то бишь, не в обиду будет сказано, заучкой. Да и с возрастом его тяга к новым, полезным знаниям не угасла, что вкупе с поистине феноменальной памятью, вызывало у парня лёгкую зависть — у него тоже была хорошая память, но скорее на детали и события, а не на учебный материал. Реддл же помнил всё, что изучали в школе, и приблизительно накидал теоретические вопросы. Практическую часть они отрабатывали в зале для тренировок и в личной лаборатории мага. — Знаешь, Том, — задумчиво сообщил Гарри за обедом, после того, как закончил варить зелье для своего взыскательного учителя. — Если бы ты пожелал стать преподавателем, у тебя была бы блестящая карьера в этой области. — Я хотел стать преподавателем, — удивил своим ответом Том и приподнял уголки губ в лёгкой улыбке, отметив забавную реакцию Гриффиндорца. — Но благодаря «советам» Дамблдора, директор, тогда еще Диппет, не принял меня, утверждая, что я слишком молод. Однако. Но в любой бочке мёда, можно найти ложку дёгтя. — Мне кажется, если бы тебя всё-таки взяли, покоя от старшекурсниц тебе не светило бы. — Кто знает, — хитро протянул маг. — Возможно, и ты стал бы моим учеником. Попробуй угадать, на какую должность я метил? — Что-то мне подсказывает, это была защита от тёмных искусств. Я прав? — усмехнулся Гарри, очень ярко представляя, как сильно старшеклассницы старались бы зацепить такого преподавателя. Из года в год, с каждым новым старшим курсом, на протяжении сорока-пятидесяти лет, а возможно и больше, если бы судьба сыграла с ними в другую игру. В шестнадцать лет Том создал свой первый крестраж, что уже тогда сделало его бессмертным, не стареющим. Он оставался бы таким же красавцем, как сейчас, и в пятьдесят, и в семьдесят, и в сто. — Верно. Но был и запасной вариант. Гораций Слизнорт видел во мне потенциал мастера-зельевара. — А когда ты ходил пробоваться на должность, ты случайно не проклял её мимоходом после отказа? Потому что только так я могу объяснить ежегодную смену преподавателей по этому предмету, — усмехнулся Гарри, вспоминая этот момент. Человек, сидящий напротив, столь красноречиво посмотрел в ответ, что и без слов стало понятно, кто именно был ответственен за ежегодную чехарду преподавателей защиты. — Это надо же… Поудивлявшись и отсмеявшись, представив, Тома, собственно в этот самый момент (Гарри не удивился бы, если бы Реддл шипел не хуже гадюки, и на парселтанге наложил проклятье), в голове у парня возник другой вопрос, на этот раз адресованный уже себе — а чем он будет заниматься после окончания школы? Аврорат он отмёл сразу. — Не получилось когда-то у меня, возможно, получится у тебя. Несмотря на то, что профессора менялись из года в год, защита является твоим любимым предметом. А если мне не изменяет память, на своем пятом курсе, когда практические занятия отменили, ты обучал студентов. — Как ты это узнал?! Гарри недоумевал. Разумеется, этот факт имел место, но он не получил широкой огласки, и тем более, никак не мог дойти до Лорда. — В Хогвартсе учатся мои маленькие шпионы. — Ах, ну да, — сразу понял Гарри. Слизеринцы весь год безуспешно вели охоту на ОД, пока Амбридж не повезло расколоть одного из них. — Я постарался научить их всему, что знаю. Потенциальная борьба с тобой изрядно вдохновляла меня на это. Говорить о том, что изучение трех-четырех заклинаний, дабы противостоять Пожирателям Смерти и ему самому, было недостаточно, а когда они попали в ловушку, их спасло только прибытие Ордена Феникса — Том не стал. Парень и сам это прекрасно понимал. — У тебя будет ещё год, чтобы подумать над моим предложением. А сейчас поднимайся. Займёмся трансфигурацией. Отрабатывая трансфигурационные формулы на предоставленной для этого мебели, Гарри с усмешкой вспоминал аналогичную ситуацию, и его первую тренировочную дуэль с Томом. И если тогда мебель была безнадежно испорчена, сейчас при отмене формул, она вернула себе первоначальный вид без малейших повреждений. Прогресс, как ни посмотри. Пожалуй, профессор Макгонагалл могла бы похвалить Гарри за его успехи. Именно её экзамен стоял в списке основных для перехода на следующий год обучения, вкупе с зельеварением и защитой.

***

Дата первого экзамена подошла быстро. Всю предшествующую ему ночь Гарри не мог заснуть, ворочаясь и изводя себя мыслями. Его беспокоил не столько сам экзамен — после того, как он прошёл подготовку у Тома, который оказался куда требовательней Снейпа и МакГонагалл вместе взятых, в своих знаниях он не сомневался. А вот какой будет реакция преподавателей на его появление в школе — вопрос. И ещё есть вероятность встретиться с Дамблдором… Естественно, после бессонной ночи он чувствовал себя разбитым. Завтракая без особого аппетита, он пытался успокоиться, но безуспешно. Неугомонные мысли перепрыгивали с одного на другое, вызывая лёгкое раздражение. Он не чувствовал себя готовым вернуться в школу — он отвык от учебного ритма, от самой обстановки, от людей, в конце концов. Он привык к уютной тишине поместья Тома, к самому хозяину и не хотел менять это на шумный многолюдный Хогвартс. Не радовало ещё и то, что Реддл отсутствовал дома вторые сутки. Нет, он конечно обещал доставить Гарри в Хогвартс, чтобы тому не пришлось трястись на поезде и подвергать себя ненужному риску, но от моральной поддержки парень не отказался бы именно сейчас. — Хозяин Гарри, — верный Типли показался на глаза, радостно глядя на него. — Хозяин Марволо вернулся! От радости и сладкого волнения сердце парня забилось чаще. Оставив свой завтрак почти не тронутым, он рванул с места. Тёмный Лорд не успел даже дойти до столовой, как на него налетел вихрь, при ближайшем рассмотрении распознаваемый как Гарри Поттер, и крепко стиснув его в объятьях, уткнулся в шею, счастливо вздыхая. Стоило сделать первый вдох, как его окутал родной запах любимого человека, смешанный с запахами улицы и зелий. — Наконец-то ты здесь, — выдохнул он, сжимая в ладонях мантию мужчины, — я очень скучал. — Я отсутствовал всего два дня, — с улыбкой проговорил Том, скидывая морок змеиной внешности, и даже не удивляясь смене интонаций на более мягкие. Его подчиненные пока не удостоились чести и доверия видеть его настоящего. Только дома он мог расслабиться и быть собой. — Что будет, когда ты отправишься учиться? — Не напоминай, думать страшно, — оборвал его Гарри, давно ловя себя на этой мысли. Впрочем, была огромная вероятность, что в школе будет некогда скучать. Последний курс, много материала, межфакультетские разборки — год обещал быть насыщенным событиями. Но долго думать о неизбежном расставании Гарри не стал, уделив внимание более приятным вещам. Обхватив Тома за шею, он сделал то, что хотел все эти неимоверно долгие два дня — поцеловал своего обожаемого Лорда. Парень чувствовал себя одержимым им, его прикосновениями, его поцелуями, его близостью. Ещё будучи на острове они перешли грань, и уже не ограничивались только поцелуями и лёгкими ласками. Стоило вспомнить, что он сотворил три дня назад, и у него сбивалось дыхание, когда он нагло помешал Тому работать, усевшись ему на колени и предлагая заняться более интересными делами. Своего в тот вечер он добился, пусть и не остался безнаказанным — Том был беспощаден, доводя его до пика наслаждения снова и снова, но не давая сорваться за грань удовольствия, пока Гарри не обезумел настолько, что начал умолять о пощаде, забывая стыд и гордость. Хотя, если быть честным, нарываться на такое наказание он был готов каждый день. — Как продвигаются твои дела? — поинтересовался парень, отрываясь от губ мужчины, парень хотел услышать хорошие новости. Не зря ведь Реддл вкалывал как проклятый, пропадая вне дома два дня. — Все идет по плану. Очень скоро я планирую показать своим последователям истинное лицо. А после них — узнают и остальные. Имя Волан-де-Морт останется в прошлом. — Это очень хорошо. Но, полагаю, удивятся не все твои последователи. Самые первые ведь наверняка помнят, как ты выглядел. Возможно, я даже буду ревновать, — признался со вздохом Гарри. Как говорят — у медали две стороны. — К сожалению, таких единицы, — в голосе мужчины отчётливо слышалась печаль, что стало для Гарри неожиданностью. — Те, кто есть — тогда были совсем детьми. Парень понимающе обнял его. Грусть — вещь заразная, а память — штука ненадёжная. Самые ранние последователи могут и не помнить человеческий облик Тома. Прошло слишком много лет. — Не будем о грустном. Я завтракал, составишь мне компанию? — У нас ещё как минимум час, — Реддл не был против, приобнимая парня за плечи, — идём. Волнение рядом с Лордом утихало и это было то, что нужно, учитывая необходимость возвращения в Хогвартс и необходимость сдавать экзамены. Время до отбытия пролетело незаметно, и вскоре, они переместились в Хогсмид. — Никогда не был тут летом, — улыбнулся Гарри, разглядывая округу. Всё здесь было точно так, как он и помнил, за исключением, разве что, обновлённых вывесок на паре магазинчиков, да аккуратно подстриженных деревьев. — Не удивительно, — Том поправил рукав мантии, которую так и не снял, и посмотрел на запад, где находился замок. — Летом ты жил с магглами. Скажи, мой дорогой, — он неожиданно ласково обратился к парню, — ты не хотел бы отомстить им? — Нет. И никогда не хотел, — честно ответил Гарри. Он не ощущал благодарности, но и чувства мести не питал. — Я вообще забыл об их существовании. К чему этот вопрос? — Эти люди избивали тебя, морили голодом и обращались, как с прислугой. Будь я на твоём месте — убил бы их. Грязно, — без колебаний признался Реддл. Гарри в очередной раз убедился — как бы сильно не изменился Том, жестоким он быть не перестанет. — Но ты — не я. Убивать их я не имею права. Однако, существует множество способов сделать их жизнь невыносимой. Такой же беспросветной, какая была у тебя. — Нет, Том, — наотрез отказался Гарри, не столько по доброте душевной, сколько от осознания бесполезности этой затеи. — Пойми — они ненавидели меня, издевались, эксплуатировали и морили голодом, да. Но делали они это от чёрствого сердца и недостатка ума. Я не такой. К тому же, мстить — значит уподобляться своему обидчику. Это ниже моего достоинства. Для меня заниматься этим — всё равно, что оскорбить самого себя. Я не стану пачкаться такой грязью. И тебе не советую. — С твоих слов выходит — я недостойный, испачканный в грязи и крови своих некогда обидчиков, — недобро усмехнулся тёмный маг, возвращая взгляд в сторону школы. — Хорошо, нет так нет. Идём скорее. Вопрос был задан неспроста и наверняка имел в себе более глубокий посыл, чем виделось на поверхности, но Гарри высказал свою точку зрения, благодаря которой он тот, кто есть. Он не утратил человечность и способность сопереживать. В отличие от Тома, который жил в детстве похожим образом, но избрал иную дорогу, что и привела его к безумию и смерти.

***

В школу они пришли достаточно быстро и та встретила их непривычной тишиной. Замок, казалось, был заброшен, что не шло ни в какое сравнение с умиротворённой атмосферой, царившей здесь в Рождество. К немалому удивлению, защита пропустила Реддла без применения заранее заготовленных ухищрений. Не имея злого умысла, он спокойно прошёлся по школьным коридорам, ностальгически улыбаясь — с этими коридорами у него было связано множество приятных воспоминаний. Благодаря чарам невидимости, что Том применил на подходе к Хогвартсу, он мог находиться рядом, быть моральной поддержкой и стать щитом в случае необходимости. Его незримое присутствие приятно успокаивало парня, в противном случае мандраж ему был бы обеспечен. Удача улыбнулась им и они застали профессора МакГонагалл в кабинете трансфигурации, и Гарри привлек её внимание тихим стуком в дверь: — Профессор, можно? — Мистер Поттер?! — МакГонагалл ошарашено смотрела на юношу, не веря своим глазам. — Да, профессор. Это я, — парень прошёл в кабинет, поборов желание обнять женщину. Только сейчас он понимал, как соскучился по суровому, но справедливому декану Гриффиндора. — Я хочу сдать экзамен, чтобы продолжить учёбу. Можно? — Ох, Мерлин… — выдохнула та, хватаясь за сердце, и едва не пошатнулась, от чего Гарри перепугался и подбежал к ней, готовый подхватить в случае падения. Обеспокоенно нахмурившись, он подхватил профессора МакГонагалл под локоток и проводив к её столу, помог сесть в кресло. Не стоило так шокировать декана, в конце концов, она уже не молодая леди и моральная встряска может пойти не на пользу её здоровью. Но правда была в том, что выбора у Гарри не было. Найдя взглядом стоящий на столе кувшин с водой, он трансфигурировал бокал из пера, и наполнив его на две трети, протянул всё ещё изумлённой декану. — Поттер… Гарри, в самом деле ты… — принимая бокал, женщина не удержала официальный тон, — где же ты пропадал? О, Мерлин, как ты напугал своим исчезновением! — Успокойтесь, профессор, со мной всё в порядке. Сначала я был на Гриммо, затем директор на месяц поместил меня в Мунго. Думал с ума там сойду. А потом… — рассказать всю правду он, по объективным причинам не мог, но если не вдаваться в подробности… — потом один человек помог мне сбежать. Большего я рассказать не могу. — Что за человек, Гарри? — непонимающе нахмурилась женщина. — Мне было известно, что тебя поместили под присмотр колдомедиков, но я этого не одобряла, впрочем не я одна. Однако директор никого не желал слушать и всё сделал по-своему. Слова декана заинтересовали. Сам Гарри больше склонялся к тому, что директор просто запудрит всем мозг. Парень знал о его исключительном таланте выдавать информацию так, чтобы правда, будь она раскрыта, звучала полным бредом. — А про моё исчезновение из больницы вы знали? — Конечно, знала, — вдохнула женщина, отставляя опустевший бокал в сторону. Поттер, чтобы не нависать над деканом, невербально призвал стул, присаживаясь рядом. МакГонагалл подметила этот факт с искренним удивлением и затаённой гордостью — не каждый студент, да что уж, не каждый взрослый маг был способен использовать невербальные заклинания. — С самого начала я знала, почему тебя отправили в Мунго. На твой разум оказывал воздействие Волан-де-Морт, — Макгонагалл не побоялась произнести имя тёмного волшебника. — Но я не могла одобрить те методы, которые к тебе применяли. Однако Дамблдор никого не слушал. Через месяц стало известно, что ты пропал. От персонала больницы добиться сведений не удалось — ты словно испарился. Самым логичным было бы предположить, что тебя похитил Тёмный Лорд. Но все случилось тихо, без свидетелей и без убийств. Это не мог быть он. Поэтому я спрашиваю, Гарри, кто тебе помог? Этому человеку в самом деле можно доверять? — Да, я полностью ему доверяю. Он дорог мне, — заверил Гарри, сдерживая улыбку. — Большего я сказать не могу, только то, что я смог здесь оказаться именно на этих условиях. Надеюсь, вы понимаете. Вот что значит — секретная операция. Без шума, без пыли и без жертв. Удивительно, что стоило произвести побег незаметно, как предположение, что в исчезновении Героя мог быть замешан Тёмный Лорд — отпало. — Ты очень изменился, Гарри, — ответила Минерва после недолгого молчания, глядя на парня, и слегка улыбнулась. — В лучшую сторону. Будто повзрослел на несколько лет. Похорошел, — она лукаво прищурилась, — стал такой загадочный… — Профессор, вы меня смущаете, — Гарри ответил такой же улыбкой. — Пару месяцев назад, я и сам не поверил бы. Так, я могу сдать экзамен? У меня не очень много времени… — Твоё возвращение шокирует всех, — напоследок сказала Макгонагалл, прежде чем закрыть тему, к которой они обязательно вернутся позже, ведь не все вопросы они обсудили. — Занимайте любое место, мистер Поттер, — она перешла на официальный тон, и голос стал строже, что лишь заставило Гарри улыбнуться шире, испытав ностальгию. — Я готов, — отозвался Гарри когда сел и достал всё, что может понадобиться. Экзамен состоял из двух частей — письменного задания, включающего в себя двадцать вопросов по материалу учебного года, на которые требовалось отвечать очень детально; и практики. Расписывая ответ на третий вопрос без каких-либо затруднений, Гарри довольно улыбался. Вспоминалось, как он сдавал экзамены в прошлые годы. Ему всегда приходилось усердно напрягать память, чтобы не завалить экзамен. В прошлом году было даже сложнее, ведь он сдавал СОВ, к которому трудно было готовиться из-за ОД и прочего дурдома, творившегося весь год. Но в этот раз всё по-другому — Том взялся за него основательно, и он должен сдать экзамен так, чтобы не разочаровать вложившего в него силы и время Реддла. Неожиданно мелькнула мысль, а за ней и образ — Том, сдающий аналогичный экзамен. Воображение рисовало красивого юношу, сосредоточенно пишущего и не отвлекающегося ни на что. Вот его рука скользит по пергаменту, выписывая аккуратные строчки, он прикусывает кончик пера, собираясь с мыслью… Последний вопрос Гарри дописывал будучи несколько рассеянным. Но на вопрос он ответил верно и подробно. Дальше отвлекаться ему не дали — дело дошло до практической части. Практика, на радость МакГонагалл, так же не вызвала у парня никаких проблем — все задания были выполнены с филигранной точностью. Декан Гриффиндора (а так же Реддл в уголке) испытывала непомерную гордость своим учеником, вновь отмечая изменения в юноше. Гарри и раньше демонстрировал неплохие результаты, но это был качественный рывок вперёд. То же самое женщина могла сказать и о письменной работе — она была безукоризненна, и ей абсолютно не к чему было придраться. Гарри набрал самый высокий балл из возможных, с чем профессор его и поздравила. — Благодарю вас, профессор. Я рад, — поблагодарил Гарри. Тома тоже можно было поздравить — его старания не пропали впустую. — Могу я попросить вас?.. — Конечно, — с готовностью ответила Минерва. — По возможности, пожалуйста, не говорите директору о том, что я был здесь. — Попросил Гарри. — Мне в любом случае придётся иметь с ним разговор, и я никоим образом не уклоняюсь от него, но мне бы хотелось морально подготовиться к этой встрече. Я могу надеяться на вас? По взгляду декана, было видно, что она не одобряет все эти шпионские игры, однако, она так же прекрасно могла понять юношу, и потому дала свое согласие, пусть и весьма неохотно: — Хорошо, мистер Поттер. Вы можете на меня рассчитывать, раньше, чем нужно о вас директор не узнает. По крайней мере от меня. Но вам также непременно требуется сдать зельеварение и защиту от тёмных искусств. Профессор Слизнорт будет отсутствовать до конца августа, однако, профессор Снейп в школе и сможет принять у вас оба предмета. За его молчание я не буду ручаться. — Я надеюсь, что мне удастся уговорить и профессора Снейпа. Спасибо вам, профессор. Я… был рад вас увидеть. — Взаимно, мистер Поттер, — ласково улыбнулась женщина, легко похлопав юношу по плечу. — Желаю удачи на экзаменах. И передавайте мою благодарность тому, кто помог вам и сделал счастливым. — Обязательно, — пообещал Гарри, и вышел из кабинета. Увидеться с профессором МакГонагалл было очень приятно. А её пожелание… Разумеется, он передаст. Но страшно подумать, что было бы с его деканом, если бы она узнала, кто сделал его счастливым.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.