***
Сказать, что неделя была тяжелой, — значит ничего не сказать. Дядя Вернон злонамеренно написал для Гарри список дел длинной в несколько футов, который нужно выполнить в течение семи дней, если он хочет, чтобы ему разрешили ходить по магазинам в субботу. Среди прочего, он починил крышу, подстриг лужайку и живую изгородь, убрал все сорняки, посадил новые цветы, покрасил садовый сарай, а также привёл его в порядок, покрасил комнату Дадли, отшлифовал и покрыл лаком подержанный шкаф, который тетя Петуния купила у одного из своих соседей, а также каждый день готовил и убирал в доме. Это было не что иное, как чудо, но Гарри удалось сделать всё, что было в списке. Кроме того, дядя Вернон всю неделю бил его не так сильно. Он явно избегал лица и шеи Гарри, а также его предплечья и ног, что не оставляло много места для использования в качестве боксёрской груши. Не то чтобы дядя Вернон не пытался, но казалось, что он останавливался намного быстрее, потому что нужно было быть осторожным. Этот факт, безусловно, помог Гарри закончить длинный список дел по дому. Тем не менее, он чувствовал боль во всей верхней части своего тела и втайне желал, чтобы мог получить обезболивающее зелье прямо сейчас. К счастью, сон приходил достаточно легко из-за изнурения, которое он чувствовал после каждого дня, полного труда. Но вот, наконец, наступила суббота! Верный своему слову, Вернон буквально запихнул Гарри на заднее сиденье машины и умчался, как сумасшедший. За всю дорогу до станции никто не проронил ни слова. Хотя молчание было определенно напряженным, Гарри был благодарен за это. У него не было сил поддерживать приятную беседу, постоянно опасаясь, что если он скажет что-то не так, Вернон просто развернёт машину. Когда они, наконец, добрались до станции, дядя обернулся, ухмыльнувшись и выпучив глаза, а эта фиолетовая вена, казалось, была готова лопнуть в любой момент. — Я вернусь сюда в шесть, — сказал он. — Будь здесь вовремя или добирайся сам. Гарри послушно кивнул и быстро вышел из машины, прихватив с собой пустой чемодан. Глядя вслед удаляющемуся дяде Вернону, который чуть не сбил с ног старую леди, Гарри не смог сдержать улыбки. Целый день наедине с собой! Никакой работы по дому, никаких побоев и никаких Дурслей. Ликуя, он пробирался через сложную систему, которой являл собой общественный транспорт. Дорога до Лондона заняла у него около 30 минут. Там он ехал на метро ещё 40 минут, пока, наконец, не прошёл последний отрезок пути до Дырявого котла. Гарри привёл себя в наиболее презентабельный вид, но, честно говоря, вышло не очень. Он не знал, надеялся ли наткнуться на кого-нибудь прямо сейчас, или нет. Так или иначе, мальчик вошёл в Дырявый котёл, кивнул Тому, и получив короткий кивок в ответ, быстро направился к задней двери, прежде чем кто-нибудь успел воскликнуть: «Смотрите, это Гарри Поттер!». Как только Гарри постучал по камням и появился Косой переулок, он впервые за много недель почувствовал себя по-настоящему дома. Переулок, как всегда, кишел ведьмами и волшебниками. Дети тащили своих родителей в кондитерскую «Шугарплам» точно так же, как это было бы в маггловском мире; небольшая группа бормочущих ведьм вышла из «Обскурус», все они держали копию одной и той же книги. Перед входом в «Брумстикс» собралась небольшая толпа подростков возраста Гарри, восхищающихся Молнией. Мальчик ухмыльнулся, зная, что у него самого она есть. Он направился прямиком в Гринготтс, проходя мимо всех магазинов. Обстановка была очень обычной. Он вручил ключ гоблину, который несколько секунд внимательно изучал его, прежде чем по обыкновению отвести Гарри к повозке. Поездка на американских горках закончилась быстро. Гарри начинал привыкать к этому, но она всё равно не были тем, чего он ждал с нетерпением. Он предпочитал, чтобы та скудная пища, которую он вчера съел, оставалась у него в желудке. Забрав деньги, в которых он нуждался, плюс немного лишней мелочи на карманные расходы, Гарри вернулся в суматоху Косого переулка. Сначала он отправился к Мадам Малкин за мантиями. Она фыркала и отмеряла, и делала своё дело. Не прошло и получаса, как Гарри уже получил свой заказ. Они выглядели немного глупо, но Гарри предположил, что это нормально. После этого он отправился в магазин «Флориш и Блоттс» за двумя нужными ему книгами. Он достаточно легко их нашёл, учитывая, что они стояли прямо у входа, — наверное, чтобы все школьники без проблем взяли копию, — но Гарри на этом не остановился. Обдумывая свою идею с зельями, он пошёл в алхимический отдел книжного магазина, чтобы осмотреться. В конечном итоге он также выбрал: «Одна тысяча волшебных трав и грибов» «Расширенный курс зельеварения» «Сочинение зельевара» Ему, вероятно, понадобится «Расширенный курс зельеварения» позже в его обучении в любом случае, так что какая разница, если он уже купил его. «Нет ничего плохого в том, чтобы посмотреть» — подумал он. Гарри также хотел купить «Сильнодействующие зелья», но ему не разрешили, потому что он был несовершеннолетним. Черт возьми! Ну, ничего такого, что не смог бы исправить визит в запретную секцию под его мантией-невидимкой. С новой добычей в багажнике Гарри направился прямиком к аптеке «Слаг и Джиггер». Он купил несколько дополнительных флаконов, стеклянных и хрустальных, и складной котёл — только потому, что его было легко брать с собой. Да, у него уже был один, но он хотел иметь возможность готовить несколько зелий одновременно, если это необходимо. На приготовление некоторых зелий могут уйти дни, если не недели. Конечно, Гарри должен был уделять этому больше внимания, но он не был уверен, какие зелья будут вариться так долго, за исключением Оборотного, он знал, что такое возможно, и должен быть готов к этому. Он сомневался, что Снейп одолжит ему лишний котёл. Гарри взглянул на часы. Не было ещё и часа дня, и у него было достаточно времени перед встречей с дядей Верноном. Поэтому он решил поискать место, где можно было бы прилично поесть, чтобы не упасть в обморок от голода. Особенно учитывая то, что сегодня ему больше не придется кушать. Он огляделся вокруг, видя проходящие мимо него, многочисленные группы людей, очевидно, семей и друзей, и почувствовал, острый укол одиночества в груди. Его глаза опустились на пол, прежде чем он храбро поднялся и уверенным шагом направился к небольшому зданию бистро с террасой, выходящей на оживленный переулок. Оно смотрелось достаточно уютно. Гарри поднял голову и прочитал табличку с названием. «Закусочная мадам Пиппинс». Один из трёх столиков на террасе был занят, кажется, молодой парой, обедающей вместе. Гарри не увидел никаких знаков «зарезервировано» ни на одном из свободных мест и решил сесть за самый дальний от заискивающе поглядывающей друг на друга парочки. Из открытого окна бистро вылетело меню и приземлилось на стол Гарри, уже открытое на разделе для ланча. Гарри улыбнулся про себя. Он так сильно любил магию. Гарри просмотрел страницу, почти пуская слюни от одного взгляда на описания. В конце концов, он метался между рыбой с картошкой фри и пастушьим пирогом. — Чем могу помочь, дорогой? — невысокая, полная блондинка с большими зелёными глазами и красными пухлыми щеками радостно приветствовала его. — Или тебе нужно ещё немного времени? — добавила она, увидев сомневающееся лицо Гарри. — Я не могу решить, — признался он, — всё выглядит очень вкусно, — его глаза снова быстро пробежали по странице, — но я возьму рыбу с картошкой и немного тыквенного сока, пожалуйста. Женщина широко улыбнулась ему. — Сейчас приду, милый, — воскликнула она, прежде чем прошелестеть вокруг с грацией, которую вы не ожидали бы от женщины её размера, и исчезнуть внутри. Меню последовало за ней, как будто это была хорошо воспитанная домашняя птица. Гарри удовлетворенно вздохнул, откинулся на спинку обитого плюшем стула и вытащил одну из недавно купленных книг. Он решил начать с «Сочинения зельевара». Гарри задался вопросом, сможет ли он найти там несколько рецептов, которые могли бы принести ему пользу в будущем. Прошло не так много времени, прежде, чем он полностью погрузился в чтение. Он нетерпеливо пробегал глазами страницы, лишь ненадолго оторвавшись от них, когда принесли еду, чтобы сказать: «Спасибо, мисс» Перед ним лежала ненормально большая порция еды, на которую Гарри жадно смотрел. Напротив него стоял кувшин с тыквенным соком, до которого он мог легко дотянуться. Мальчик попробовал есть, наблюдая за толпой, но почувствовал, что это заставляет его испытывать что угодно, кроме веселья, поэтому он вернулся к чтению своего текста. Эта книга была несколько простоватой, но Гарри это нравилось. Ему понадобится много практики, прежде чем он сможет даже начать понимать смысл «Продвинутого зельеварения». Но эта книга была достаточно лёгкой, тем более что она была написана тем же автором, что и его самая первая книга по зельям. Та, которую он просмотрел полностью дома снова. По крайней мере дважды. Гарри был так поглощен чтением, что даже не заметил, как кто-то остановился у его стола, пока мальчик радостно продолжал есть. — Неужели это сам мистер Поттер, — прогудел угрюмый голос. Слегка напуганный, Гарри поднял голову и встретился взглядом с тёмными пронзительными глазами. Перед ним стоял человек с чёрными сальными волосами и крючковатым носом, который всегда был одет в сильно раздувающуюся мантию. Его пронизывающий взгляд таил в себе тихую угрозу, и Гарри тяжело сглотнул, когда его профессор зельеварения приподнял бровь. — Профессор Снейп, — произнёс он удивлённо. — Рад вас видеть, — он не был уверен, что действительно имел это ввиду.Часть 1
8 сентября 2019 г., 08:37
Примечания:
P.S. Данная глава немножко переделана. Теперь меньше корявости и читается получше. Ещё, я убрала курсивный шрифт.
Гарри лежал, прислонившись к стене самой маленькой спальни в доме четыре по Тисовой улице Литтл Уингинг Суррей. Он чувствовал себя опустошённым и вялым. Его ноющее тело, казалось, пульсировало в такт его сердцебиению. Он слегка застонал, пытаясь перенести свой вес и занять более удобное положение, но такового не было. Он вздохнул и пожелал, чтобы однажды в ближайшем будущем его новообретённый крёстный отец был оправдан по ложным обвинениям, выдвинутым против него его некогда лучшим другом Питером Петтигрю.
Но сейчас казалось, что этот день никогда не наступит. Гарри внимательно осмотрел своё нынешнее состояние. В основном он страдал от тяжелых ушибов и ссадин, но у него также были большие рубцы на спине. Он чувствовал, что кровь пропитала его рубашку. Когда он пытался убежать от злостных побоев дяди Вернона, то похоже растянул себе лодыжку. Он не должен был этого делать. И вообще, куда он собирался идти? Похоже, у него не было особого выбора в этом вопросе. Его зелёные глаза пробежались по предметам в комнате. С тех пор, как выяснилось, что Гарри ещё не достиг совершеннолетия и ему запрещено использовать магию за пределами Хогвартса, Дурсли больше не утруждали себя запиранием его чемодана и школьных принадлежностей. Его палочка небрежно лежала на прикроватной тумбочке рядом с фотоальбомом, который ему дал Хагрид. Теперь от неё было бы мало пользы. Он не собирался облегчать свою боль, только чтобы быть исключённым из Хогвартса. Теперь уже недолго осталось. Ему просто нужно было залечь на дно ещё на пару недель, а затем он мог вернуться в свой настоящий дом на четвёртый год.
Гарри начал медленно подниматься на ноги, когда увидел белую птицу, приближающуюся к дому Дурслей. Его сова улетела на некоторое время, и это было к лучшему. Он не мог позаботиться о ней здесь. Конечно, он взял много корма для Хедвиг «домой», но, должно быть, просчитался, увидев, что он закончился всего через один месяц. Поэтому он отправил Хедвиг в Хогвартс, доверив заботу о ней Дамблдору. Таким образом, его дядя больше не мог жаловаться на её визг.
Но вот и она. Гарри встал, чтобы открыть окно. Хедвиг нырнула внутрь и грациозно приземлилась на пустую клетку. Гарри погладил её перья, и она нежно прикусила его пальцы, прежде чем протянуть лапку.
Гарри взял желтоватый конверт, который она принесла, и улыбнулся, увидев, что это было его письмо из Хогвартса, в котором уточнялось, что ему понадобится закупить на будущий год. Там не было ничего необычного, всего лишь комплект мантий и короткий список дополнительных книг:
«Стандартная книга заклинаний. 4 курс» от Миранды Гуссокл
«Тёмные силы: пособие по самозащите» от Квентина Тримблома
Так что, судя по всему, большинство учебников, которые ему понадобятся, были те же самые, что и в предыдущие годы. Это будет действительно дешёвый год. Не то чтобы это было так уж важно. В конце концов, у него была огромная куча денег под Гринготтсом. Конечно, он никогда не расскажет об этом Дурслям. Он мог бы купить себе новую метлу для квиддича, но крёстный только что подарил ему Молнию, так что в этом не было необходимости.
В любом случае, этот список придал ему немного новой энергии. Он не мог дождаться, когда снова увидит Рона и Гермиону. Чёрт возьми, он был бы очень рад увидеть даже самого Северуса Снейпа прямо сейчас. Ему просто нужно быть терпеливым. Однако, чтобы купить учебники, ему нужно было оказаться в Косом переулке, а для этого нужно поговорить с тётей и дядей, другим способом в переулок не попасть.
— Прости, девочка, — сказал он своей белоснежной сове, — у меня нет для тебя ничего поесть, — Гарри обвёл рукой свою комнату, давая понять, что никакой еды действительно нет. Однако он все же поднес ей стакан воды, в который она с благодарностью сунула клюв. Она выпила столько, сколько ей было нужно, прежде чем Гарри снова отпустил её, наблюдая, как Хедвиг исчезла из виду. Гарри глубоко вздохнул, чувствуя, как при этом у него слегка заболели рёбра, поднялся с подоконника и закрыл окно. Подойдя к двери и открыв её он услышал внизу звук включенного телевизора. Гарри немного поколебался, зная, что семья не обрадуется, если он потревожит их умопомрачительный ритуал наблюдения за тем, как другие люди переживают то, что они либо ненавидят, либо очень хотели бы испытать сами. Однако если бы Гарри отложил разговор, существовал шанс, что не сможет купить свои книги вовремя. Он не хотел начинать год с задержания, если это было возможно. Мальчик прокрался вниз по лестнице, решив не издавать ни звука, пока это не станет совершенно необходимо. Гарри ловко обошёл скрипучие ступеньки и по-кошачьи приземлился на пол первого этажа, затаившись в коридоре, прислушиваясь к рекламе. Когда мальчик наконец-то услышал, как женщина рассказывает о моющем средстве, которое, несомненно, можно было бы использовать на любых пятнах и с немедленным результатом, вошёл в гостиную. Его плечи отяжелели от предвкушения, а голова почтительно опустилась. Дадли пробежал мимо него, пытаясь добраться до туалета и вернуться, прежде чем закончится реклама. Увидев Гарри, он презрительно усмехнулся, но ничего не сказал, так как не хотел опоздать к продолжению программы.
— Простите меня, дядя Вернон, тётя Петунья, — начал как можно почтительнее.
— В чем дело, мальчик?! — спросил Вернон, явно недовольный тем, что ему напомнили о существовании Гарри.
— Я хотел спросить, нельзя ли мне съездить в Лондон и купить школьные принадлежности, — покорно спросил он, с надеждой глядя на дядю своими глазами. Вернон только прищурился.
— Неужели ты всерьез рассчитываешь, что я добровольно пойду в магазин к таким уродам, как ты? — спросил он угрожающе.
— Нет, дядя Вернон, — быстро ответил Гарри, — если бы вы могли высадить меня на станции Уокинг, я бы и сам туда добрался.
Вернон оглядел Гарри с ног до головы. У мальчика, как всегда, был растрепанный вид. Хаос волос на его голове не мог скрыть синяков, окрашивающих его лицо, даже с опущенной головой. Отпечатки ладоней на его шее тоже не оставляли места воображению. В конце концов, у него не будет другого выбора, кроме как позволить мальчику купить то, что ему нужно. Если он откажется, то, скорее всего, встретит какую-нибудь нежелательную компанию. Но сначала лицо и шея должны были зажить, и Вернон решил, что он может заставить племянника сначала немного поёжиться.
— Если ты будешь хорошо себя вести на этой неделе и закончишь все свои дела, я отвезу тебя на станцию в субботу, — просто сказал он, — но я не дам тебе никаких денег! И чтобы заплатить за бензин, который мне будет стоить, ты будешь получать еду только раз в два дня, это ясно?!
Гарри энергично закивал. Это было большее, на что он мог надеяться. Должно быть, он застал своего дядю в хорошем настроении. Именно в этот момент Дадли протиснулся мимо Гарри, грубо сбив его с ног, и прыгнул на диван, который болезненно заскрипел под неожиданным весом, вонзившимся ему в живот.
— А теперь вставай. И не показывайся, пока мы тебя не попросим, — прорычал Вернон, его глаза уже были прикованы к телевизору.
Гарри поднялся с пола и повиновался. Он так сильно стиснул зубы, что ему показалось, будто Дурсли услышат, как они хрустнули. Было очень трудно подавить ту гордость Гриффиндора, которая росла в нем с тех пор, как ему исполнилось одиннадцать лет, но он должен был сделать это для своего собственного блага. Ему нужно было вернуться в Хогвартс, а для этого — сыграть роль кроткого, послушного и всегда покорного Гарри Поттера. Не то чтобы он мог это изменить, даже если бы захотел. Запрет на магию для несовершеннолетних и всё такое. И физически у Гарри не было абсолютно никакой надежды одолеть Вернона, так что ему просто придется терпеть побои, пренебрежение и бесконечный список домашних обязанностей, пока он не достигнет семнадцатилетия и не сможет дать отпор.
Поднявшись наверх, Гарри плюхнулся на кровать, потирая руку в том месте, куда пихнул его Дадли, сбивая с ног. Глаза Гарри остекленели на короткое время, когда он представил, что его родители всё ещё живы. Конечно, они бы его полюбили. Они бы никогда не лишили его пищи и элементарного ухода. Никогда не причинили ему вреда и с радостью взяли бы с собой в Косой переулок за припасами. Почему на его долю выпало так много? Но лимит времени, когда Гарри позволял себе думать о его жалкой жизни, был исчерпан, и он не будет больше купаться в жалости к себе. Его мать пожертвовала собой ради Гарри, и он должен был почтить её за это. Если бы только он мог хоть немного помочь себе, не прибегая к магии. Эта постоянная агония наверняка сломит его в какой-то момент.
Взгляд Гарри упал на стопку книг к Хогвартсу и остановился на одной из них.
«Магические составы и зелья» от Арсениуса Джиггера лежали беспорядочно брошенными поверх «Как рассеять туман над будущим» от Кассандры Ваблатской. В его правом углу виднелось большое синее пятно, несомненно от зелья, которое пролилось, из-за того, что Гарри не закупорил его должным образом. Глаза расширились. Вот оно! Легкая улыбка тронула его губы. Ему не разрешалось накладывать заклинания, но ведь употребление одного или двух зелий не должно представлять никакой проблемы? Однако его улыбка быстро угасла. По словам Снейпа, он не был очень хорош в зельеварении, а если попросить о помощи Гермиону, придётся отвечать на нежелательные вопросы. Он задумался на мгновенье, прежде, чем вздохнуть. Рёбра болели — наверное, он ушиб и одно из них тоже.
У него не было выбора. Ему придется начать работать над зельями гораздо усерднее, чем раньше. Возможно, если бы ему это удалось, он мог бы не только сохранить себе жизнь и, возможно, даже сделать её чуточку комфортнее, но и получил бы достаточно хорошие оценки СОВ по предмету, который ему понадобится, если он когда-нибудь захочет стать аврором. Учитывая, что ему все равно больше нечего делать, он схватил книгу, которую впервые взял на первом курсе Хогвартса, и начал изучать с первой страницы. Основы, вероятно, очень помогли бы ему.