The Potions Apprentice

Перевод
R
В процессе
197
1
переводчик
FED-NS бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 53 страницы, 20 523 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
197 Нравится 49 Отзывы 75 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:

POV Снейпа

      Он — профессор Снейп, преподаватель школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. С гордостью и походкой павлина он целенаправленно пересёк Косой переулок. Ему нужны были товары из аптеки и ничего больше. Это будет быстро, и тогда он сможет просто улететь обратно в Хогвартс, чтобы закончить последние зелья, необходимые Поппи для ее запасов. Естественно, Снейп ожидал увидеть много неугомонных детей, счастливо покупающих свои школьные принадлежности, и всегда был внутренне доволен, когда они съёживались при виде его насмешки, будь то потому, что они уже знали его, или слышали о его выдающейся личности. Даже некоторые родители охотно убирались с его пути, несомненно, потому, что они тоже когда-то имели удовольствие находиться в его тёплой компании.       По дороге в аптеку он увидел одного ребёнка, спокойно сидевшего за столом лицом к горе еды, без сомнения, ожидая, когда его друзья придут поесть вместе с ним. И кто ещё это мог быть, как не золотой мальчик. Он что-то читал с большим интересом. Разумеется, что-то вроде книги по квиддичу. Снейп только фыркнул и продолжил путь к своему пункту назначения..       «Итак, у меня есть 200 прядей волос азиатского дракона; 2 фунта желчи броненосца; 30 связок сушеной крапивы; 3 горшка живых жуков-скарабеев; 50 бобов Софофера и 10 веточек полыни», — без нужды повторил лавочник. Снейп точно знал, что покупает. Некоторые запасы Хогвартса иссякли, и по какой-то причине Дамблдор решил, что восполнять их — работа Снейпа. Он холодно кивнул и расплатился галеонами, предоставленными ему директором. Изящным взмахом волшебной палочки он уменьшил размер новых припасов и положил их в карман. Снейп вышел из магазина и направился обратно, снова проходя мимо Гарри Поттера. Мальчик всё ещё был один. Еда, которая стояла перед ним несколько минут назад, почти исчезла, как и кувшин с тыквенным соком. Это показалось ему довольно странным. Из чистого любопытства, которое было одним из его очень немногих недостатков, профессор взглянул на книгу, которую читал Поттер, и обнаружил, что несколько удивлён, хоть и немного оскорблён тоже.       Он читал «Сочинения зельевара». Эта книга вовсе не была обязательной в программе Хогвартса. Поттер читал её с большим интересом, как будто зелья были его любимым предметом. Снейп слегка сверкнул глазами. Неужели он всегда интересовался зельями и только из чистого злорадства прикидывался болваном? Снейп хотел просто улететь назад и забыть обо всем этом, но его эго не позволяло этого сделать. Он чувствовал необходимость поймать Поттера с поличным. Если повезёт, мальчик так испугается, что сразу же во всем признается.       — Неужели это сам мистер Поттер, — пробормотал он, довольный своим пугающим голосом. Поттер выглядел удивлённым, но у него хватило совести оторваться от книги и встретить пронзительный взгляд Снейпа.       — Профессор Снейп, — произнес мальчик, когда тот внезапно предстал перед ним, — рад вас видеть. — Снейп едва не фыркнул в ответ на это замечание. Люди редко были рады видеть его, а те странные, кто был, никогда не являлись Гриффиндорцами.       — Где ваши Гриффиндорские друзья, Поттер? — спросил Снейп, стараясь не выплюнуть его имя, хотя это было так легко сделать. Мальчик выглядел испуганным, эти зелёные глаза убегали от взгляда Снейпа.       — Они не пришли со мной, профессор, — констатировал он как ни в чём не бывало. Снейп усмехнулся.       — Ваша семья? — настаивал Снейп, надеясь поскорее избавиться от обязательных любезностей. Зачем он здесь остановился? Он мог бы уже вернуться в свои апартаменты.       Поттер пожал плечами. Вот это действительно ужасная привычка. Мягко говоря, не красноречивая.       — Они магглы, сэр, — Поттер объяснил, — Они не любят приходить в такое магическое место, как это, — Он обвел рукой весь Косой переулок. Снейп чуть не закатил глаза при виде ненужного движения, но умудрился только заворчать себе под нос.       — Что вы читаете, Поттер? — спросил он вдруг по существу, устав говорить всякую чепуху. Хотя если признаться, его вопрос был совершенно излишним, так как он уже знал ответ.       — «Сочинения зельевара», сэр, — тем не менее пробормотал Поттер, показывая Снейпу обложку, как будто он не знал, как будет выглядеть обложка этой конкретной книги.       — Это не входит в школьную программу, Поттер, — возразил Снейп, — Почему вы читаете именно эту книгу? Ищете что-то, что даст вам ещё большее преимущество перед вашими сокурсниками? — Снейп опасно наклонился вперед, отбрасывая тень, которая почти полностью закрывала солнце.       Гарри нахмурился и, казалось, вспомнил динамику, которую он и этот конкретный профессор обычно разделяли.       — К вашему сведению, профессор… — он произнес слово «профессор» слишком резко, — я хотел бы лучше разбираться в зельях, чтобы, когда придет время, получить СОВ по этому предмету. — И это было так. У Поттера был тот вызывающий взгляд, который мог исходить только от напыщенного отпрыска самого Джеймса Поттера. Несмотря на то, что эти глаза были точь-в-точь как у Лили, он старался не думать об этом, чтобы не начать чувствовать себя виноватым за то, что ругал молодого мистера Поттера. Снейп усмехнулся над мальчишкой перед ним.       — Это ещё предстоит выяснить, мистер Поттер, — ответил Снейп угрожающе низким голосом, враждебность сочилась из каждого слога. И с этими словами Северус почувствовал, что всё, что он хотел сказать, было сказано. Он не мог вынести присутствия Мальчика-Который-Выжил-Потому-Что-Его-Мать-Умерла. Взмахнув плащом, Снейп развернулся и быстро зашагал прочь, оставив слегка рассерженного и в то же время взволнованного Гарри позади.

***

POV Гарри

      Что, чёрт возьми, случилось со Снейпом? Почему он появился в Косом переулке именно в это время? Гарри почувствовал, как в нём поднимается очень знакомое чувство раздражения. Но он должен был признать: после почти двух месяцев у Дурслей, будучи покорным домашним эльфом, которым он был вынужден быть, было приятно иметь возможность противостоять кому-то вроде Снейпа, и только получить насмешку или взгляд в ответ. Он ещё даже не мог снимать баллы у Гриффиндора. Казалось, что Снейп в какой-то мере поверил Гарри, не ожидая истинной причины внезапного интереса к его предмету. Будущий год Гарри, без сомнения, был бы намного легче с честным профессором, который мог бы помочь ему, если бы он что-то испортил, но это был не его вариант. Ему просто придется пробиваться.       Глубоко вздохнув, Гарри положил книгу, которую читал, обратно в чемодан и закрыл его. Он вошел внутрь, чтобы расплатиться за еду, когда заметил сидящих там людей, заказавших то же, что и он. Их порции были намного меньше. Гарри почувствовал, что его лицо слегка покраснело, когда он понял, что милая официантка, вероятно, почувствовала, что ему нужно прибавить в весе. Благодарный, он заплатил за еду и добавил хорошие чаевые.       — Большое спасибо и до скорой встречи! — радостно воскликнула ведьма. Гарри оглянулся через плечо, улыбнулся ей и ушел, собираясь вернуться домой. Он был уверен, что у него ещё много времени, но не хотел рисковать опозданием. Дядя Вернон наверняка бы разозлился на него.

***

      Вернувшись домой, Гарри как можно быстрее помчался в свою спальню с тяжёлым чемоданом, стараясь не разбить ни одного из новых пузырьков, аккуратно завернутых в мантию. Он снова вытащил свою книгу и вернулся к странице, на которой остановился, лёг на живот на кровати, подогнув ноги. Гарри только что нашёл интересный отрывок о том, как убедиться, что ваши зелья не испортятся раньше, чем они должны, когда он услышал сердитые шаги на лестнице. Мальчик сглотнул и попытался забыть короткую, но странно блаженную встречу с профессором Снейпом, чтобы вернуться к той покорной роли, которую должен был играть. И действительно, вскоре дверь распахнулась, открыв красное лицо дяди с пурпурными венами и всем прочим. О боже, что же он натворил на этот раз?       — Мальчишка! — проревел Вернон, — Что ты здесь делаешь, прячешься?! — Не похоже, чтобы он действительно хотел получить ответ на свой вопрос. Дурсль бросился вперёд так быстро, как только мог нестись человек его диаметра, и дал Гарри пощёчину, прежде чем тот успел встать с кровати. Его губа треснула, и немного крови упало на новую книгу. Он посмотрел на дядю с недоумением и болью в глазах.       — Ушёл на целый день, и ты думаешь, что сможешь вернуться и сразу пойти в свою комнату? Парень, тебе пора начинать свои чёртовы дела! — Гарри быстро поднялся на ноги и виновато склонил голову.       — Простите, дядя, я…       — Никаких извинений, мальчишка! — проревел свирепый мужчина, нанося Гарри быстрый удар ногой в живот, заставляя легковесного мальчика отступить на несколько шагов, прежде чем он приземлился на спину, баюкая свой болящий живот. Поттер изо всех сил старался не блевать съеденной едой, которая была в его желудке. Не давая ему ни минуты передышки, Вернон схватил Гарри за волосы и потащил вниз по лестнице. Мальчик потерял равновесие на полпути, но это не остановило Вернона, который продолжал тащить его вниз. Ступеньки больно впивались в колени Гарри, когда он пытался восстановить равновесие. Казалось, что его скальп вот-вот оторвется. Поттер перестал чувствовать боль после того, как его швырнули на кухню.       — Приготовь нам ужин, сейчас же! — крикнул Вернон, не удостоив его взглядом, повернулся в сторону гостиной и исчез. Гарри вздохнул, собрался с духом и принялся за работу.

***

      Гарри благополучно добрался до Кингс-Кросс целым и невредимым. Ну, более или менее. На платформу 9¾ он пришёл слишком рано. Они должны были быть там в одиннадцать, как всегда, но его привезли гораздо раньше. Похоже, Дурсли не могли дождаться, чтобы избавиться от него. Этим же утром дядя Вернон позаботился о том, чтобы напомнить Гарри о его месте в иерархии в доме, которое находилось в самом низу. Он был уверен, что если у Дурслей было бы домашнее животное, то оно стояло бы выше Гарри, будь то собака или золотая рыбка. Гарри взглянул на часы и увидел, что уже почти десять часов. Он уже сидел в поезде, готовом отвезти всех студентов — новых и старых — обратно в Хогвартс. Скоро Гарри действительно вернется домой.       Он снова погрузился в свои книги по зельеварению, на этот раз читая «Магические составы и зелья» в сотый раз. Гарри не был уверен, какую информацию мог извлечь из учебника, потеряв счет тому, сколько раз читал его, но казалось, что каждый раз он находил новые детали, которые пропустил раньше. Ему казалось, что он вероятнее всего мог сварить почти все зелья из книги, но не был уверен, что они вышли бы идеальными. Его глаза жадно пробегали по слишком знакомым словам, когда он услышал голос.       — Чёрт возьми, Гарри, ты уже учишься? — знакомый высокий рыжеволосый парень сел напротив Гарри, веснушки украшали его нос. Гарри смущенно улыбнулся и положил книгу перед собой на стол.       — Просто немного скучно, — пожал он плечами, — Я пришёл сюда слишком рано.       — Да, но, Гарри, зелья? — недоверчиво спросил он, — Мы ненавидим зелья! — Гарри старался не закатить глаза.       — Все не так уж плохо, Рон, — защищался он, — Я чувствую, что должен попытаться учиться лучше в этом году. Ну, знаешь, СОВ сдавать на следующем курсе. Я бы предпочел не слишком отставать, — Рон просто смотрел на него, открыв рот.       — Гермиона плохо на тебя влияет, приятель, — он констатировал факт, покачав головой, — Ты совсем с ума сошёл! — Гарри неловко поёжился. Словно услышав своё имя, в купе Гарри и Рона вошла пышноволосая брюнетка. Когда она увидела учебник, лежащий на столе, раскрытый, как будто им пользовались, она завизжала от восторга.       — О, Гарри! Молодец! Итак, ты, наконец, начал серьёзно относиться к своей учёбе!       — Эй! — Гарри практически завопил, немного задетый этим ненужным комментарием. — Я серьёзно отношусь к этому с самого начала. Просто всякое случается! — Гермиона поджала губы, как будто ещё хотела подразнить Гарри, но поняла, что в данный момент ей, вероятно, не стоит этого делать.       — Извини, Гарри. Конечно, ты прав, — она извинилась, — Это просто необычно для тебя, чтобы ты учился до того, как школа началась, — ликование наполнило ее глаза, когда она заметила содержимое книги, лежащей перед ней, — О, зелья, значит? — узнала она сразу, — Я опредёленно не видела этого в тебе.       Гарри закатил глаза.       — Это единственный предмет, по которому боюсь, что я недостаточно хорош для сдачи СОВ в следующем году, — объяснил он, — и поскольку я хочу стать аврором, мне это нужно.       — В этом есть смысл! — сказал Рон, махая рукой из окна. Поттер проследил за его взглядом и увидел Молли Уизли, которая стояла в толпе родителей и махала рукой своим многочисленным детям. Увидев, что Гарри смотрит в её сторону, она одарила его тёплой улыбкой, на которую он искренне ответил. А потом они ушли. Когда Гарри оглянулся, Гермиона уже листала его книгу.       — Разве ты не в предвкушении от того, что мы будем делать в этом году, Гарри? — если быть полностью честным, то он был бы в предвкушении Защиты от Тёмных Искусств, но он просто кивнул.       — У тебя есть какие-нибудь вопросы, с которыми я могу помочь тебе? — спросила она. На самом деле, теперь, когда она упомянула об этом, у Гарри были некоторые вопросы, которые он не осмелится задать Снейпу, так как он, вероятно, должен был задать эти вопросы в течение своего первого года обучения.       — Да, — коротко, но охотно ответил он, прежде чем забрать книгу у Гермионы и перелистнуть на нужную страницу. Он остановился на рецепте снотворного.       — Вот, — указал он, — на шаге девять он говорит, чтобы поставить зелье вариться в течение семидесяти минут, но затем он говорит, что время на самом деле зависит от котла, — Гермиона энергично закивала, — Так как же ты можешь быть уверен, что зелье готово?       — Фантастический вопрос, Гарри, — похвалила она, — Это на самом деле довольно легко, ты можешь…       — Стой, — простонал Рон, — не могла бы ты, пожалуйста, оставить этот разговор на потом, когда мы приедем в школу и я смогу заняться чем-нибудь другим? Это скучно, — Гермиона бросила на него уничтожающий взгляд, но Гарри только усмехнулся и убрал книгу.       — Ладно, Рон, будь по-твоему, — сказал он, — В любом случае, пришло время найти продавщицу сладостей. Я умираю с голоду!

***

      В этом году Гарри никак не мог сосредоточиться на Распределении. Ему отчаянно хотелось кушать. Он не ел много сладостей в поезде, боясь вызвать лишние подозрения, но был голоден с момента своего визита в Косой переулок. Он получал сколько угодно воды, которой с благодарностью наполнял свой пустой желудок, но когда дело доходило до еды... Ему дали один бутерброд из чёрствого хлеба и старого сыра во вторник, и на этом — всё. Сказать, что он умирал с голоду, было бы совсем не преувеличением. Скорее всего, так оно и было на самом деле. Поэтому он молча уставился на свою пустую тарелку, молясь, чтобы Распределяющая шляпа не занимала слишком много времени со студентами в этом году. Внезапно он почувствовал, как кто-то больно ткнул его между ребер в то самое место, куда тётя умудрилась ударить его своей сковородкой в то же утро. Поттер лишь тихо хмыкнул.       — Что случилось? — спросил Рон, — Ты, кажется, очень далеко отсюда, — Гарри заметил, что Гермиона тоже прислушивается.       — Просто проголодался, — прошептал он, стараясь не привлекать к себе внимания, — не могу дождаться, когда принесут еду, — Гарри по-мальчишески ухмыльнулся, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы отвлечь друзей. Это сработало, слава Мерлину, и поэтому Поттер сделал все возможное, чтобы по крайней мере казаться заинтересованным до конца процесса Распределения и странной речи Дамблдора. В какой-то момент он оглянулся на учительский стол и заметил, что Снейп почему-то пристально смотрит на него. Даже когда Гарри случайно встретился с ним взглядом, Снейп не отвел глаз, которые, казалось, потемнели ещё больше. Если бы взгляды могли убивать, Волдеморту больше не нужно было бы бояться его. В конце концов, Гарри отвернулся и больше не осмеливался смотреть туда. Что опять не так?       И вот наконец-то! Еда! О, этот пир был просто великолепен. Здесь было всё, что только мог вообразить Гарри. Он съел столько, сколько смог вместить его сморщенный желудок, что, к сожалению, — не много. Но это, конечно, наладиться. С другой стороны Рон, похоже, не переставал есть. Гермиона то и дело бросала на рыжего неодобрительные взгляды, но он либо не замечал этого, либо ему было всё равно.       — Можно подумать, что дома тебя не кормят, — Гермиона презрительно усмехнулась Рону, в то время как он продолжал запихивать еду в рот, очевидно, к её отвращению. Гарри натянуто улыбнулся, втайне завидуя тому, что даже с таким низким доходом Уизли у их детей всегда полный желудок и тёплая кровать.       Говоря о кроватях, Гарри был так счастлив, что смог приземлиться в свою собственную в конце вечера. Она была недавно заправлена свежим постельным бельём. Его чемодан уже был доставлен в его комнату, как обычно, и лежал на краю кровати. Он был измотан! И, видимо, Рон тоже. Как только его рыжая голова коснулась подушки, он захрапел, как дровосек. Гарри усмехнулся, услышав знакомый звук, который так часто сопровождал его ночи. Поттер тоже забрался в свою уютную постель, положил голову на подушку и погрузился в не очень спокойный сон.       — Урод! — завопил дядя Вернон, — Из-за тебя твои родители умерли! — затем последовал удар по голове, — Ещё много людей умрёт из-за тебя, — прошептал он устрашающе спокойным, по сравнению с его прежними вспышками гнева, голосом. Он злобно ударил Гарри кулаком в живот, отчего тот согнулся пополам от боли, — И всё это из-за твоей дурацкой ненормальности. Это проклятие, которое ты навлёк на мою семью, — Гарри сплюнул кровь, когда Вернон бросил его на землю, — Почему бы тебе просто не пойти и не умереть?       А потом Вернон рассмеялся.       Этот жестокий звук долго отдавался эхом в ушах Гарри, даже когда он проснулся, тяжело дыша, как будто только что пробежал марафон. Он сильно вспотел, и в голове у него стучало. Открыв глаза, он выпрямился и уставился в темноту. К счастью, казалось, что он не издал ни звука, потому что никто из других мальчиков не проснулся.       Гарри моргнул пару раз, пытаясь прогнать слёзы, которые грозили пролиться. Как только появится первая слеза, за ней, несомненно, последуют другие, и хотел предотвратить это любой ценой. Этот кошмар был немного странным. На самом деле, в реальности Вернон сказал только половину того, что кричал в кошмаре. Откуда взялась вторая половина, он понятия не имел. Гарри глубоко вздохнул, успокаиваясь, и потёр больное место на животе, куда Вернон злобно пнул его прошлым утром. Но здесь мальчик был в безопасности, и ему нечего было бояться до конца учебного года. Гарри снова опустил голову на подушку и позволил себе еще раз взглянуть на Луну, которую видел в окне, прежде чем закрыть глаза. На этот раз его встретил сон без сновидений.
197 Нравится 49 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (3)