ID работы: 8615086

Рыжеволосая гейша

Джен
R
Заморожен
290
Размер:
50 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 41 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:

Any Other Name — Thomas Newman

      Самый тёмный час — предрассветный.       Тьма уже начинала сереть, однако продолжала отчаянно цепляться за небосклон, не желая отдавать власть медленно подступающему утру. Царила девственная тишина. Лиловые тучи величаво и спокойно созерцали с высоты безмятежный городок, дожидаясь, когда первые лучи Солнца наконец пробудят жизнь в поселении людей, которое погрузилось в сон.       Тёплое девичье плечо внезапно сжала мужская ледяная ладонь, чуть впившись в бархатную кожу ногтями. Этого хватило для того, чтобы прогнать и без того беспокойный сон Харуми. Девушка резко подскочила, едва сдержав застывший в горле крик ужаса, столкнувшись взглядом с доктором Йошайо, который смотрел на него с неприсущей ему грустью? В первый раз в жизни девушка увидела печаль в его глазах.       — Господин Йошайо… — сон ещё не отпустил Харуми. Ей казалось, что она до сих пор находилась в мире сновидений. Приподнявшись на локтях, хриплым после пробуждения голосом спросила, — что-то случилось? Почему вы разбудили меня?       Он недолго молчал, пока ученица успокаивалась и приходила в себя, продолжая буравить ту взглядом. Пальцы его разжались на плече девицы:       — Собирайся. Буду ждать тебя на улице, — приказным тоном сказал ей мужчина, — мы уже опаздываем.       — Уже…? — недоумевала Харуми. — Но… ещё так рано, — замялась ученица, рассеянно посмотрев в окно, — куда мы пойдём, Господин Йошайо?       — Собирайся, — вторя себе, только и ответил мужчина. Он не отличался особой разговорчивостью, всегда говорил лишь по делу и скрытничал. Девушка же являлась его полной противоположностью: общительная и дружелюбная, никогда лицо её не хмурилось, она напоминала весну. Неясно, как они ладили, но между ними царила странная гармония.       Доктор проигнорировал вопросы ученицы, встал и покинул её комнату, не глянув даже мельком на обеспокоенную Харуми, исчезнув во тьме коридора. Она быстро скинула с тела одеяло, из-за чего её обдало прохладой, и поднялась с футона. В спешке девушка повязала взлохмаченные каштановые волосы ленточкой, надела нежно-розовое кимоно и выбежала из комнаты. Оказавшись у двери, ведущей на улицу, девушка натянула на ноги сандалии и вышла наружу.       Доктор, действительно, ждал Харуми, стоя спиной к двери, что уже показалось ей подозрительным. Вокруг него словно возникла аура уныния, а он сам будто морально готовился к чему-то неизбежному. Девушка поёжилась, обняла себя руками, пытаясь подольше сохранить тепло. Утро выдалось прохладным. Мужчина, кожей ощутив, что ученица находилась позади него, ведь был глубоко погружён в свои мысли, зашагал вперёд, отдаляясь от дома.       — Господин Йошайо? — конечно, ученица понимала — наставник хотел, чтобы она следовала за ним, однако настойчивые вопросы мучили её разум. Также Харуми не ждала от него на них ответы, поскольку прекрасно знала характер учителя, поэтому, замолчав, проследовала за ним, гадая про себя, что же тот задумал.       Однако путь, по которому отправился мужчина, вёл в лес, благодаря чему ученица смогла сделать вывод о том, куда они направлялись. Она потёрла ладони, согревая их, и вновь посмотрела на Господина Йошайо, но не так и не решилась что-то у него спросить, ведь понимала, что наставник сейчас желал насладиться тишиной в компании Харуми.       — «Но почему? Почему у меня такое ощущение, что вы прощаетесь со мной?» — девица поджала губы. — «Вы ведь заменили мне семью, стали мне отцом, многому научили. Я обязана вам всем, что у меня есть и что я умею», — она невольно коснулась рук чуть ниже запястий, секрет которых скрывала ткань кимоно.       — Девочка моя, — доктор редко так к ней обращался, однако эти два слова передавали всю его отцовскую любовь, — Харуми, поравняйся со мной, — она выполнила его просьбу, — я чувствую твоё волнение.       — А я ваше! — воскликнула девушка.       Мужчина усмехнулся.       — Я благодарен тебе за сдержанность касательно нашего небольшого путешествия, — тихо произнёс он, — и всё же мне нужно взять с тебя обещание. Сейчас.       — Конечно, — закивала ученица.       — Никаких слёз. Ни в коем случае. Поняла?       — Что это значит? — удивилась Харуми.       — Ты меня поняла? — мужчина повторился, голос был стальным.       — Да, — девушка опустила глаза в пол.       — Хорошо, — наставник вздохнул полной грудью свежий воздух.       Они продолжили идти. Вновь воцарилась тишина, которую разрушали лишь звуки их шагов. Домик Господина Йошайо находился на окраине городка, поэтому доктор и Харуми довольно быстро оказались достаточно далеко от поселения. Перед ними раскинулся лес, завораживающий своей пышной зеленью, наполненный запахом цветущих растений, однако доктор повернул налево, направившись к рисовым полям, напоминающие с высоты птичьего полёта драгоценные витражи или мозаику.       Рисовые поля… Они напомнили ей о неприятных событиях прошлого. Она знала об этом из рассказов Господина Йошайо, как он приютил маленького ребёнка, которого спас от разбойников в этих самых рисовых полях. К сожалению, родителей несчастной девочки он не смог уберечь. С тех пор Харуми стала приёмной дочерью доктора и травника, Йошайо Хаттори. Его уважали во всём городке, хотя и попасть к нему на приём было нелегко, ведь днём он уезжал в более крупный город, где официально работал доктором. По крайней мере, так о нём говорили.       Чтобы не тревожить прошлое, они не поднимали эту тему. Мужчина воспитывал приёмную дочь, давал ей всё, в чём она нуждалась, обучал её основам травничества и медицине, доводя её знания до совершенства, а также тем навыкам, которые разрешал применять только в самых тяжёлых случаях. Девушка держала это в строжайшем секрете. Харуми была благодарна Господину Йошайо за всё, что он для неё делал. Но долгое время ученица гадала: как такому хилому мужчине, как он, удалось одолеть нескольких разбойников?       Рисовые поля остались позади.       Доктор остановился на долю секунды, нашёл глазами большой камень, подошёл к нему и присел, жестом руки подозвав к себе девицу. Харуми послушно приблизилась и села на траву, подогнув под себя ноги и не обращая внимания на капельки росы, впитавшиеся в ткань её кимоно. Сейчас такие мелочи её не волновали. Мужчина не решался начать разговор, задумчиво смотря на светлеющий горизонт.       — Харуми, — произнёс он имя ученицы, — моя девочка. У таких созданий, как я, нет души, но у меня есть, и это — ты. Ты моя душа. Когда я увидел тебя, бедного беззащитного ребёнка, захлёбывающегося слезами около своих мёртвых родителей, тогда в окружении демонов, возомнивших себя богами, то сразу понял, что заберу тебя к себе и буду растить как собственную дочь.       Девушка сжала ткань кимоно в кулаках.       — Демонов, значит… — она не злилась. Её догадки подтвердились, но она не злилась и не боялась.       — Ты у меня девочка смышлёная, — Господин Йошайо измученно улыбнулся, глянув на ученицу, — верно, я демон. И в детстве я спас тебя от других демонов.       — Демоны же едят людей, отец, — выдохнув, сказала девица, — а некоторые обладают мистическими способностями, — она посмотрела на свои руки. Так вот, что это такое, — ты…       — Да. Я признаюсь: раньше я был таким же мелочным демоном, что и убийцы твоих родителей. Сила, данная мне прародителем демонов, дурила мне голову, пьянила, — доктор тяжёло задышал, прикрыв глаза, — и я сожалею об этом. Я лишил жизни стольких невинных, поздно одумался…       Харуми умела отличать правду от лжи. Раскаяние приёмного отца было искренним. Он говорил, чуть ли не плача.       — А кем ты был до того, как стать демоном? — робко поинтересовалась девушка.       — Доктором, — коротко ответил Господин Йошайо, — не забивай себе голову моим прошлым. Оно не так важно, как ты, моё наследие. Я хочу искупить свой грех не только в Дзигоку*, где меня будет судить великий Эмма**, но и тут, после смерти.       — Смерти?! — ужаснулась Харуми, осознав, зачем мужчина привёл её суда, подальше от городка. Она подорвалась с места. — Отец, пожалуйста, пойдём домой! Скоро рассвет, Солнце тебя убьёт!       Он покачал головой.       — Успокойся, моя девочка. Я уже давно принял это решение, когда ты начала делать поразительные успехи в медицине и травничестве, — Харуми рухнула перед ним на колени. Её глаза остекленели. Доктор погладил дочь по волосам, — ты обещала, — она сдержала слёзы в один миг, — Харуми, послушай меня. Я живу в нашем мире уже очень долгое время. Ты своим появлением принесла в мою отвратительную жизнь столько счастья. Спасибо тебе за это. У меня к тебе осталась последняя просьба.       — Какая? — всхлипнув, спросила ученица.       — Продолжай лечить людей, спасай их жизни, — Господин Йошайо погладил её по щеке, — живи счастливо и не скорби по мне. Я не достоин твоих слёз. Меня очистит лишь адский огонь.       Около самого горизонта вспыхнул ослепительный край солнечного диска. Мужчина поднялся с камня вместе с девушкой и отошёл от неё навстречу золотистым лучам. Харуми словно вросла ногами в землю. Доктор раскинул руки будто обнимая ветер.       — Я люблю тебя, моя девочка. Спасибо за то, что ты была мне дочерью, — из уголков его глаз покатились слёзы, — береги себя.       Солнце поднималось из-за горизонта. Его лучи прогоняли тьму прочь. Кожа демона загорелась, когда они её коснулись. Огонь охватил всё тело приёмного отца Харуми, безжалостно сжигая. Господин Йошайо не кричал, он знал, что огонь очищает его. Он обуглился с ног до головы. Ветер сдул его хрупкий почерневший силуэт, развеяв его прах. Девушка зажала рот рукой. Нет. Она обещала ему, что не заплачет. — Папа…

***

      Минуло два года с момента смерти Господина Йошайо. Городок пережил эту печальную новость очень тяжёло, ведь жители лишились замечательного доктора. Каждый с сочувствием смотрел вслед Харуми, когда та проходила мимо по узкой улице. Официальная версия произошедшего для всех звучала так: мужчина отправился в лес за целебными травами, а там его задрали дикие звери. Лишь девушка знала правду.       Горевать себе девушка не позволяла.       Она беспрекословно выполняла последнюю просьбу отца — лечила людей, посвящая всю себя врачебному делу, параллельно просматривая интересные записи и книги, которые обнаружила в рабочем кабинете почившего доктора. В них рассказывалось о магии, о силе крови и о демонах, в особенности об их слабостях. Харуми с головой ушла в изучение, совершенствуя навыки и осваивая новые возможности.       В один из одиноких вечеров, когда последний пациент покинул её домик, Харуми только собиралась сесть и продолжить заниматься, как вспомнила: запасы лекарственных растений почти иссякли, а завтра утром, возможно, к ней снова придут люди.       — Какая же я забывчивая, — упрекнула себя девушка. Взяв корзинку, надев сандалии, она покинула дом, направившись по знакомой тропинке в лес.       — Хаттори-сан, куда это Вы на ночь глядя? — крикнула ей заботливая соседка.       — Собрать трав. Не волнуйтесь, я не пропаду, — Харуми поклонилась женщине и продолжила идти.       Когда девушка добралась до леса, то поняла, что свет в окнах уже не горел. Все ушли спать после долгого рабочего дня. Она зажмурилась, набирая полные лёгкие прохладного воздуха. Ей хотелось впитать всю лесную свежесть, без остатка, кожей и волосами. Теперь же предстояло добраться до луга, на котором росли нужные растения.       Убедившись, что никто за ней не наблюдал тайком, Харуми щёлкнула пальцами. Рядом с ней возникла светящаяся бледно-розовая сфера, что теперь стала ей заменой фонаря. Люди бы приняли этот магический трюк за аякаши***. Когда-то давно она бы ни за что не поверила, что однажды освоит искусство колдовства, однако покойный Господин Йошайо доказал обратное, раскрыв потенциал ученицы.       Пучки растений, обвязанные специальными ленточками, что до этого момента были намотаны на её запястье, ложились в старую плетёную корзинку. Один к одному, девушка бережно складывала их ближе друг к другу, стараясь собрать как можно больше растений для снадобий.       Увлечённая своим занятием, Харуми обернулась только после того, как под ногой страшного рогатого существа скрипнула сухая ветка. Создание оскалилось, оголив ряд острых, как бритва, зубов, и не остановилось. Оно упрямо шло вперёд, уже чувствуя скорую кровавую трапезу. Девушка пятилась, пятилась медленно, тяжело дыша от ужаса. Глаза её округлились.       — Глупый человечек, — рычал монстр, — выполз из своей норки и попался мне на глаза. Я уж думал, что придётся попотеть, чтобы наесться сегодня, но судьба благоволит мне.       — Созданиям вроде тебя судьба благоволить не станет, демон! — Харуми сама не поняла, откуда в ней взялся прилив храбрости. Корзинка рухнула на землю.       — Именно поэтому она столкнула тебя со мной? — посмеялся демон. — Беззащитную, вдали от других людей.       Она тихо отходила назад, не сводя с монстра взгляда:       — Не такая уж я и беззащитная, — Харуми резко выставила руку вперёд, а сфера полетела, повинуясь приказу хозяйки, демону прямо в лицо, ослепляя. И вовремя, потому что он собирался кинуться на неё.       — Дрянь! — взревел демон, закрыв глаза ладонью. Девица бросилась бежать, уловив шанс на побег.       Преимущество было на его стороне, ведь она не знала, как сражаться. Она умела только лечить, а не калечить, даже если перед ней находился кровожадный монстр. Харуми запыхалась, лёгкие тянули в себя воздух, но им всё не хватало, грудь дико ломило от боли. Демон оказался очень быстрым, набросился на неё со спины, повалив на землю. Девушка закричала, когда клыки впились в плечо. Вкусив кровь, монстр зарычал от удовольствия.       Скопив в руках знакомую энергию, она вновь ослепила демона, столкнула его с себя и начала отползать.       — Никуда ты не уйдёшь! Ты моя добыча!       Мир её окрасился красным. Демон схватил Харуми за ногу и вцепился в щиколотку, его зубы вошли в плоть, не намереваясь отпускать. Однако так легко признать монстра победителем девушка не собиралась. Со всей силой, которой было так мало из-за охватившего её ужаса, она ударила его в лицо. Какое-то чудо помогло Харуми, и демон отпустил её.       — Ты ещё кто… — она услышала возмущённый восклик демона позади себя, без остановки отползая от места, где её могли съесть.       Харуми поглотил страх, который призывал её убраться подальше отсюда. Боль в плече и ноге напоминала о себе при малейшем движении. Девушка закричала, когда незнакомые тёплые руки схватили её и начали переворачивать на спину, стала отчаянно отбиваться.       — Эй! Стой! Успокойтесь! — обратился к ней звонкий и приятный голос. — Я не причиню вам вреда. Всё хорошо, всё закончилось. Демон вас больше не тронет!       Харуми скосила испуганный взгляд, заметив, что тело нападавшего на неё монстра обуглилось и медленно рассыпалось, точно песочный домик. Голова его лежала отдельно. В широко распахнутых глазах застыла последняя эмоция — ярость.       Девушка обратила внимание на своего спасителя. С нескрываемой тревогой её осматривали очи, словно горящие ярким пламенем. Да и сам юноша напоминал оживший огонь своей необычной внешностью: ярко-жёлтые волосы с длинными прядями, переходящими в красный цвет. Он увидел раны, что опечалило его? Харуми гадала, почему незнакомый человек так переживал за неё, хоть и являлся её спасителем.       — Я помогу встать. Держитесь за меня, — добродушно сказал юноша. Девица ухватилась за его белое хаори с узором в виде огня, располагающимся на подоле, а воин осторожно поднял её. Она поджала раненную ногу, поскольку ступать на неё было больно, — осторожнее, не отпускайте меня. Где вы живёте? Я вас провожу. Раны надо обработать.       — Там… — дрожащей рукой девушка указала на тропинку, ведущую в городок, — но моя корзинка где-то…       — Я понял, принесу. Подождите около дерева.       Юноша уже собирался отойти, как Харуми схватила того за руку:       — Нет! Пожалуйста, не оставляйте меня. Прошу вас.       Спаситель понимающе кивнул и по-доброму улыбнулся. Вместе они медленно дошли до потерянной корзинки, вернули в неё собранные пучки и отправились к домику девушки.       — Я не знаю вашего имени, — прошептала она.       — Ренгоку Кёджуро, — воодушевлённо представился юноша, — а как зовут вас? Вы лекарь? Вижу, у вас много целебных трав, — он пытался успокоить девушку дружелюбной беседой.       — Хаттори Харуми, — спаситель искрился всеми хорошими качествами, которыми только мог обладать человек, — да, я врач. Хотела собрать трав, но…       — Всё уже позади, Хаттори-сан! — Ренгоку лучезарно улыбнулся. — Вам повезло, что я оказался рядом!       — Вы охотник на демонов? — девушка решила исправиться. — Я читала про них. К тому же, у вас катана.       — Всё верно, Хаттори-сан! Я поражён вашей осведомлённостью.       Страх отступил в присутствии Ренгоку. Девица не могла это объяснить, но тёплая аура мечника уничтожала ужас после встречи с демоном. Ей дышалось легко в присутствии воина, а сердце билось, как бешеное, в груди. Поразительно, каким светлым и радушным человеком тот являлся.       — Вот и мой дом, — стояла глубокая ночь, скрывшая их приход. Городок спал.       Ренгоку озадаченно посмотрел на пропитавшееся кровью кимоно в области плеча и на подоле. Он хотел помочь ей, но посчитал, что от него такое предложение прозвучит невежливо.       — Ренгоку-сан, не знаю, как мне вас отблагодарить, — неуверенно начала Харуми, — всё, что могу предложить: еда, ночлег и беседа. Останьтесь, пожалуйста.       Она умоляюще посмотрела на него карими глазами с розоватыми жилками. Сердце Столпа Пламени пропустило удар. Отказать ей он не хотел отчего-то.       — Благодарю вас, Хаттори-сан, — Ренгоку поклонился.       Девушка улыбнулась, пропустив его в дом, и радовалась тому, что он не заметил колдовство. А, может, заметил и решил умолчать?       И Ренгоку остался.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.