***
— Вальбурга знает, что может лишиться сына? — поинтересовалась Дорея. — Вальбурга — спесивая девчонка, — ответил Поллукс, — раз она в первый раз не нашла повода волноваться, то окажется что я в ней ошибался. Мать из нее оказалась никудышная. — Сириус просто своенравен, — попыталась защитить родственницу миссис Поттер. — Но тебя- то слушается, не так ли? Своевольный наследник Блэков, сдерживает свой нрав по одному твоему слову. — Холодно отметил мужчина. — Судя по всему, пацан у вас хулиганистый. — Усмехнулся Джейсон. С тех пор как Альфард познакомился с ним и как они вместе проводили в отделении правопорядка, мистер Шепард был у них частым гостем и скрашивал чувство вины Альфарада. Ведь он считал, что это его вина — недосмотрел за племянником. — Этого не отнять, — вторил ему Поллукс, — за последние годы Сириус единственный, кто так явно похож на истинного Блэка. — ПОЛУЧИЛОСЬ! — Дорея Поттер от неожиданности даже вилку уронила. Ее отпрыск счастливо еще что-то орал в своей комнате, а потом послышался топот и звук падающего тела с лестницы. Но падение даже придало ускорение и юный Поттер счастливо скалясь, с наливающимся на скуле синяком приблизился к столу. Отодвинул креманки и тарелки с едой. — Я нашел его! — на столе оказалась карта местности. В отдалении от магической и маггловской деревень у подножия горы, где было изображение заброшенной шахты значилось имя «Сириус Блэк». — Он здесь! — И ты в этом уверен, потому что? — убавил его радость дед Сириуса, — его искали две недели лучшие поисковики, ни одно заклинание не срабатывало. Почему ты думаешь, что ты смог? — Потому что магия крови и это заклинание, — он указал на карту, — оно работает. Слушайте, — серьезно произнес Джеймс. — Если я окажусь прав, его найдут. Я знаю это. — Сынок, — взяла его за руку Дорея. — Он жив! Она так сказала. — Кто? — устало откинулся на спинку стула Альфарад. — Я проверю, не беспокойся, но оком ты говоришь? — Девчонка, невысокая, тощая. Они приснились мне, и девчонка сказала, что мне нужно найти их. Вот, — он ткнул в карту, — я нашел! Еще она говорила что-то про джинна, что он ими питается и… — Она? — Джейсон протянул ему фотокарточку. — Здесь она более здоровая, — нахмурил брови Поттер младший. Шепард забрал со стола карту, толкнул Альфарда в плечо и быстро направился к выходу из дома. — Мы сообщим если что, — сказал напоследок Блэк и покинул дом, подозрительно косясь на своего знакомца. Джеймс утащив со стола последний тост вернулся в комнату. Усталость взяла свое и Поттер заснул, но поспать ему не дали. — Поттер! — требовательно звал его смутно знакомый голос. — Поттер, мордредово отродье! Ответь мне немедленно! Джеймс удивленно заозирался. — Кто здесь? — Зеркало, идиотина! — вспылил голос. Он отчетливо слышался из рюкзака Сириуса. Пошарив, Поттер вытащил сквозное зеркало. — Регулус, ты сама доброта. — Да хоть великий Мерлин! Где Сириус? — Его, хм, нет, — замялся Поттер. — Слушок по дому прошел, что мой брат пропал. Это правда? Дай поговорить с дядей! — Слушай, Рег, ты только не волнуйся. Хотя с чего бы, — пожал плечами Поттер, — его найдут и ты с ним обязательно увидишься. — Так портреты не врут? — Эм, — взлохматил волосы, — его ищут. — Понятно, — побледнел Регулус и прервал общение, Поттер глупо таращился на свое отражение. Джеймс всегда знал, что как бы хреново себя не вели братья Блэки, но они друг о друге волнуются. Ближе к вечеру, когда солнце уже клонилось к закату, патронус в виде огромного снежного барса голосом Альфарада сообщил, что Сириуса нашли. До лечебницы, куда по словам Блэка доставили Сириуса они добрались за четверть часа. В холле их встретил Альфард, бледнее обычного и выглядевший совсем не как холеный аристократ. — Где он? — Дорея старалась держать себя в руках, но волнение все равно пробивалось сквозь маску спокойствия. — В палате. В общем, — Альфард на мгновение запнулся. — Не мямли, — поторопил его Поллукс, — что с ним? То, что поведал им Альфард, не укладывалось в голове. Сириуса нашли именно там, где и было указано на карте, в заброшенной шахте за пределами магической деревеньки, туда магглы даже туристов перестали водить, слух прошелся, что, дескать, злой дух там обитал. Так впрочем и было, только вместо духов там обитали трое джиннов. И это они были виновниками пропаж, как людей, так и магов. Эти твари искусно путали следы, поэтому никого найти не удавалось. И эти существа питались похищенными, как и говорила девчонка. Это же самое и подтвердили в лечебнице при осмотре. Эти существа пили не только кровь своих жертв, но и забирали магию, лекари использовали, конечно, более сложные формулировки, но общий смысл был понятен. Чем сильнее маг, тем дольше он бы прожил. Когда их нашли, племянница Джейсона была уже на грани и только странная связь с Сириусом не дала ей умереть. — То есть она в какой-то мере тоже им, хм, питалась? — уточнил Поллукс у лечащего врача, рассматривая девчонку, на которую без слез не взглянешь. Кожа да кости. Джейсон был рядом, сидел напротив кроватей пациентов. — Я бы назвала это симбиозом, — ответила лекарь, — в какой-то степени и он тоже ею «питался». — Ничего не понимаю, — вклинился Джеймс, — скажите вот что — они поправятся? — О да, несомненно, — улыбнулась лекарь, — сейчас их жизни вне опасности. Простите, у меня еще пациенты. — Да-да, — кивнула Дорея, — конечно. Стоило врачу уйти, как Поллукс навесил защиту на палату от прослушки. — Ничего не хотите нам рассказать, мистер Шепард? — А должен? — в тон ему ответил Джейсон. — Очень непонятная ситуация, вы не находите? — вкрадчиво поинтересовался Поллукс Блэк. — Единственное, что вам нужно знать, мистер Блэк, — поднялся со стула мужчина, нависая над англичанином, — так это то, что если бы не моя племянница, то они были бы мертвы. — Да ладно вам, — вклинился в разговор Джеймс. — Они оба живы, что еще-то нужно? — Джеймс! — прикрикнул его отец. — А что я такого сказал? — Может, обсудим это в другой раз? — утвердительно произнесла Дорея, давая понять, что вопрос чисто риторический.- Джеймс безусловно прав, они живы — и это самое важное. За миссис Поттер осталось решающее слово. Она недовольно покосилась на старшего брата, а тот закатил глаза и вышел из палаты.***
Поттер отказался покидать палату друга, как бы не уверяли его лекари, что здесь-то с ним будет все в порядке и за ним присмотрят, обязательно дадут знать, как только он придет в себя, но Поттер младший улегся на неудобный диван стоявший в палате, и накрылся пледом. — Никуда я не уйду! — Я не настолько молод, — пробормотал Карлус. — Не волнуйтесь, я присмотрю за ним. — Джеймс? — окликнул парня Карлус, — не встревай ни в какие истории. Ясно? — Да, пап. Урок усвоен. — Надеюсь, — прошептал Поттер старший и покинул лечебницу. Помимо Поттера в больнице остались Альфард и Джейсон, ночевали к неудовольствию медсестер в палате. Первым, пробуждение заметил Джеймс который, сидя рядом с кроватью друга и записывал в свой дневник этапы создания карты на чужой территории. Он на самом деле сомневался, что у него получиться создать карту. Его крайне порадовало что Альфард вернул ее Поттеру, на ухо сказав, что не следует раскидываться такими артефактами, а тем более с рунической вязью на собственной крови. — Кого нужно убить за картошку фри? — едва слышный голос послышался с кровати девушки. — Привет, — Джеймс обошел кровать друга, — я не расслышал. — Я сказала — кого, — она сглотнула, — нужно убить за картошку фри? — Сомневаюсь, что тебе это удастся. — Что? Съесть картошку или кого — то убить? — И то и другое. — Я не сплю? — Сириус попытался встать с кровати. — Дурной что ли? — взвыл Поттер. — Тебе нельзя вставать! — Джеймс был настолько рад, что друг наконец-то очнулся, что сжал его в объятиях. — Ребра! — простонал Блэк. — Джим, ты сломаешь мне ребра. — Вырастим новые, — облегченно выдохнул парень, прижимая к себе друга. — Ммм, — девушка пыталась поднять руку, — я тела не чувствую. — Дел, не паникуй, — произнес Сириус, — это нормально. — Нормально? — взвизгнула девушка. — Это ненормально, Блэк! — Я чего-то не знаю? — подозрительно поинтересовался Поттер. — Потом, — одними губами ответил Сириус и Джим понятливо кивнул. — Так, вы лежите тут! Никуда не уходите, я за родными. — Да ты я смотрю, шутник! — устало выдала Дел, откидывая голову на подушки. Но Поттер ее уже не слышал, он выбежал за пределы палаты и помчался на первый этаж, в больничную столовую, где коротали время Альфард и Джейсон. — Привет, — улыбнулся Сириус. Девушка закатила глаза, покосилась на Блэка, тот выжидательно смотрел на соседку по палате. — Мы не познакомились. Сириус Орион Блэк. — Корделия Шепард, — благосклонно ответила Дел, смотря на Сириуса. — Между прочим, ужасно выглядишь. Юноша заливисто засмеялся, — ты тоже, — сквозь хохот проговорил он. — Эй! — возмутилась девушка. — Я рад, что мы живы. Что ты жива. — Блэк, — прищурилась девушка, — это… — Правда. Девушка только согласно кивнула, но сказать что-либо не успела, поскольку дверь палаты отворилась, являя радостного Поттера и их родственников.