ID работы: 8618518

Вишнёвый атлас

Гет
R
Заморожен
23
автор
Размер:
18 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 9 Отзывы 12 В сборник Скачать

Книга 1. Глава первая.

Настройки текста

«Жить — значит переставлять ноги: шаг, другой, третий.» Чарльз Мартин

      Медленно, но верно мимо шли года. Поначалу Марлин было сложно. Она не знала порой куда себя деть, что делать. Помощь ей несомненно была очень нужна, и девушка бесконечно благодарила Дримми за то, что та существует. С Ремусом больше не виделась. Тот, видимо, предался своим твёрдым убеждениям, что Сириус виновен, незаметно, когда повсюду творилась суета, скрылся из Лондона, не попрощавшись. И в какой-то степени, возможно, Марлин могла его понять. Поставив себя на его место, она задумалась. Смогла бы она поверить в невиновность Блэка? Скорее всего нет. Бывшая мисс Маккиннон уже свыклась с некой кличкой, которая тенью скользила за ней последние пять лет. Жена предателя. Марлин ни в коем случае никто не смел обвинять, Дамблдор и Фадж уж тут тоже вступились за неё, как и почти весь добрый народ. Алису и Фрэнка тоже больше не видела. Пожиратели застали Лонгботтомов врасплох. Лестрейнджи замучили их чуть ли не до смерти круциатусом, пытаясь узнать, куда подевался их любимый Лорд. Невилл и Аделин, фактически, были сиротами, потому что Алису и Фрэнка вылечить от тяжёлых последствий этого заклятия было невозможно. Они не реагировали практически ни на что, стеклянными глазами смотрели в одну точку, даже не смогли произнести полностью собственные имена. Пожилая леди Августа забрала себе племянников, и Марлин невольно вздохнула. На душе до сих пор скребли кошки, оттого что она не смогла забрать Гарри.       Эридан Сириус Блэк постепенно рос. Все, кто смотрели на него, могли сказать сразу — он точная копия отца. У него были тёмные и короткие волосы, тонкие и изящные черты лица. Его острые скулы придавали ему особый шарм, а светлая, но не бледная, кожа гармонично заканчивали образ настоящего маленького аристократа. У него уже сейчас был цепкий взгляд глаз цвета вечно синих васильков. Единственное, пожалуй, что досталось ему от Марлин. Но, с удивлением, отметила она, усмирять Эридана особо не приходилось. Да, было, возможно несколько раз, когда ей пришлось читать ему нотации, но он был ещё ребёнком, потому в глазах сына Леди Блэк тираном выглядеть не хотела. Блондинка весьма обоснованно считала, что скорее всего характер достанется Эридану от Сириуса. Некоторые проблески и правда были. Но Марлин удалось на самом деле то, чего она так боялась и чего совсем не умела, — правильно воспитать своего сына. Эридан с охотой подходил к учёбе, ему было интересно узнавать что-то новое, находить себя в каком-нибудь неизведанном увлечении. Марлин гордилась сыном и с радостью ему помогала во всех его начинаниях. Так время и тянулось, шлейфом оставляя невзгоды позади. Юный Блэк обучался всему: манерам, этикету, бальным танцам, фехтованию. Если с первыми двумя в роли учителя блестяще справлялась и сама миссис Блэк, то для последних предметов наняла учителей. На должность фехтовальщика позвала старого друга из Франции, тот тренировал ещё маленькую Марлин и её младшего брата такому тонкому искусству, так что от дельного предложения помогать её сыну не отказался, наоборот — отнёсся с энтузиазмом.       Марлин устроилась на работу. Репутация её приобретённой фамилии была велика и имела большой вес. Потому леди Блэк подалась в Министерство. Поначалу все смотрели на неё косо, перешёптывались между собой, когда она проходила мимо них в коридоре. Они не стеснялись ни норм приличия, ни саму Марлин, прикладывали ладонь ко рту, которая, к слову, совсем не помогала, и шептали так громко, словно хотели раструбить это на всё Министерство. Блондинка держалась спокойно и хладнокровно. Подниматься с нуля, конечно, ей не приходилось, но всё же было трудно. Иногда брала ночную смену, приходилось просить Дримми присматривать за Эриданом, но та и вовсе была не против. Через год все разговоры о ней утихли. Казалось, маги привыкли к ней, приветливо общались, пытаясь наладить контакт, видя как растёт стремительно её карьера. Марлин лишь усмехалась. Какие же лицемеры. Не все, определённо, но большинство. В один из дней к ней в кабинет постучала Амелия Боунс. Русоволосая женщина, плотно сжавшая губы, вошла за порог, сунув под подмышку несколько бумаг. — Миссис Блэк, я по важному делу, — начала говорить Боунс. — Можно просто Марлин, — кивнула ей блондинка. — Хорошо, Марлин, — слегка приподняла брови в удивлении женщина, — Я хотела Вам сообщить, что Фадж хочет перенаправить Вас в наш отдел и восстановить Ваше место в Визенгамоте.        Повисла недолгая тишина. Марлин напряжённо нахмурилась. Фадж просто так делать такого не будет. Он определённо играл в какую-то игру, где леди Блэк была важной фигурой. Отблагодарить его она отблагодарит, но вот кланяться ему в ноги девушка точно не собиралась. У Фаджа, как у сказочника, пишущего книжки для детей, было лишь две стороны — добрая и злая. Добрая, что была его верным помощником, плохая, что не воспринимала его. Нужно было выкручиваться. — В связи с тем, что Вы единственная представительница рода Блэк, не считая Вашего сына, который по достижению совершеннолетнего возраста станет её главой, мы хотели бы, чтобы место в суде заняли Вы. Блэки ещё с далёких времён состоят в Визенгамоте и к их мнению всегда прислушивались, — Амелия вперилась взглядом в Марлин, — Также я была бы очень рада такому ценному сотруднику, как Вы, в своём отделе.       Это была неплохая возможность. В ней были свои преимущества, причём немаленькие. Соглашаться определённо стоит и думать уже сейчас, как можно извлечь выгоду. Не зря её отец был слизеринцем — хитрить Марлин умела тоже. И весьма прекрасно. — Спасибо, что сообщили, Амелия, — благодарно произнесла аристократка, — Я думаю, что соглашусь. — Замечательно, — чуть приподняла губы Боунс.       Но дойдя до двери, она обернулась и неожиданно благосклонно на неё посмотрела. Её рука лежала на ручке двери, она попыталась разгладить чуть помявшийся участок мантии правой рукой. Во взгляде узких карих глаз Амелии читалась настоящая искренность, и Марлин на считанные секунды сняла маску безразличия, потому что глава Отдела магического правопорядка сказала то, чего не ожидала ни от кого из Министерства: — Наконец-то среди нас появится по-настоящему умный и справедливый человек.        Девушка тем временем начала общаться с Андромедой. Та не верила в то, что её двоюродный брат мог предать своих лучших друзей и первая написала Марлин письмо с просьбой о встрече. Благородные леди довольно быстро нашли общий язык. Марлин раньше слышала, конечно, как Сириус лестно отзывался о самой любимой кузине, но лично знакома с ней не была. И вынуждена признать, что зря. Поближе сойдясь с бывшей Блэк, она увидела в ней то, чего сейчас так не хватало — тепла и поддержки. Марлин и Андромеда были очень похожи по характеру, по своим манерам, взглядами на мир и убеждениям. Обе девушки наконец нашли друг друга, и были безумно рады.       В первый раз, взглянув ей в лицо, Марлин сразу отметила что-то такое в её глазах, чего объяснить точно не могла. Она несколько раз подбирала правильное слово, но всё же сдалась, безрезультатно пытаясь вырвать из обветренных губ такие невозможно печальные эпитеты. Андромеда была прекрасна снаружи, но изорвана внутри. Как и все, кому повезло родиться в семьях, которым маглорождённые не чета. Единственное, чего хотела Андромеда, это свободы. Свободы от матери и её невозможных правил. Свободы от насмешек над её грязнокровным мужем. Свободы от издевательств и ненависти людей, не доверяющих предательнице-рода-Блэк — слишком сильной, чересчур умной и непозволительно хорошо разбирающейся в благочестии, чтобы считаться нормальной. Марлин смотрела на неё и видела лишь осколки той прекрасной девушки, какой хотела когда-то быть Андромеда. Бывшая мисс Маккиннон невольно сравнила себя с ней и видела красными нитями, проведённую между ними связь. Почти все друзья её умерли или отвернулись от блондинки  — она стояла один на один с широкой и глубокой бездной, которая тянула к ней свои манящие чёрные, как тьма, щупальца. Но у неё был сын. А уж ради него леди Блэк ни за что не сдастся, даже если на месте сердца у неё будет дыра, а идти будет некуда.       Эридан любил проводить время с непоседливой Нимфадорой, дочерью Андромеды и Теда Тонксов. Девочка восхищённо рассказывала тому про Хогвартс, что там есть и с чем его едят. Блэк весь во внимании включился в её бурные разъяснения, пытаясь всё запомнить, и даже бровью не повёл, когда Дора случайно в рукоплескании чуть не заехала ему по носу. Марлин чуть посмеивалась, наблюдая за ними, но в душе немного волновалась, ведь буквально через 3 года Эридан уже сам поедет в Хогвартс. Она много думала об этом — нужно было рассказать Эридану и про отца, и про Гарри Поттера, и про в принципе их положение сейчас в магическом мире. Про сына Поттеров Марлин не слышала с злополучного спора с Дамблдором. Первое время девушка просто места себе не находила. Куда его отдали? Хорошо ли ему живётся? Не обижает ли его кто? К сожалению, ответы на них она не знала и предприняла множество бесполезных попыток узнать их. Про Сириуса разговор был долгий. Она пыталась объяснить сыну правду, как есть. Сначала выходило нескладно, как-то рвано, но Эридан внимательно слушал. Сириус определённо был чересчур безбашенным, неуправляемым и той ещё занозой. Но он всё-таки был подростком. К седьмому курсу у них с Джеймсом, конечно, встали мозги на место, однако сделанного воротить было нельзя, и Марлин, скрепя сердце, рассказала об их некоторых не очень хороших и правильных поступках. Поведала и об аресте Сириуса, что тот не виновен, но кто был Хранителем не сказала — ему было знать не нужно. Главное, что это был точно не его отец. Блэк очень сильно старалась как можно грамотнее подбирать слова и выражения. Эридан долгое время сидел перед ней задумчивый. Он словно усмирял бурю внутри себя и наконец выдал: — Я его не осуждаю, — тихо сказал он, — Все же совершают ошибки, правда? Отец поступал неправильно когда-то, но я всё равно его уважаю и люблю.       Марлин мысленно порадовалась, насколько понимающим был её сын. Она мягко положила свою ладонь на его плечо. Эридан чуть поднял взор, глядя куда-то мимо её лица. — Почему жизнь так несправедлива, мама? В сказках пишут про благородных и сильных героев, там не бывает грустных концовок, а в настоящем мире, оказывается, совсем иначе…       Девушка удивлённо на него посмотрела. Совсем неожиданно было услышать от него такие слова. И как же он был прав! Марлин со вздохом в поддержке сжала плечо сына. За окном протяжно завыл ветер, закружив в вихре блестящие хлопья снега. В гостиной, переплетённой серебристыми линиями повисла тишина. Как бы то ни было, думалось Марлин, таких героев, действительно, почти не существует. В жизни побеждают чудовища.       На одиннадцатилетие Эридана устроили шикарный праздник. Пригласили Тонксов, Марлин даже связалась с Кингсли, с которым удалось сохранить общение, — тот вполне прилично устроился в мире маглов на престижной работе, но не менее опасной. Он с радостью прибыл на празднество и подарил имениннику красивое орлиное перо, которое Эридану ужасно понравилось. Дора, заканчивающая седьмой курс в школе, торжественно вручила ему настоящую реликвию — редкое пособие и учебник по Заклинаниям, существовавшее только в пяти экземплярах. Марлин чуть поперхнулась водой, наблюдая за тем, как девушка-метаморф беззаботно вручает такую драгоценность сыну. Она с удивлением спрашивала, сколько стоила эта книга и не слишком ли дорого это обошлось. Тонксы дружно засмеялись, а Андромеда заявила, что для племянника ей ничего не жаль. Под конец пиршества прилетела сова. Эридан нервно поёрзал на стуле, еле сдерживаясь, чтобы не закричать. Птица кинула на край стола конверт и с громким уханьем мигом упорхнула в открытое окно. Глаза у Блэка замерцали, смотря на долгожданное письмо. — Может откроешь, Эридан? — счастливо улыбнулась Марлин. — Да-да, конечно, — запнулся мальчик.       Он неуверенно взял конверт, и дрожащей рукой Эридан перевернул его и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X». Он вскрыл конверт, вытащил письмо и начал читать. Именно в этот момент Марлин так сильно хотелось, чтобы Сириус был рядом, чтобы видел как вырос их сын. Но, к сожалению, не мог. До окончания праздника Эридан буквально светился от счастья. Ему не терпелось сходить на Косой переулок, купить собственную сову, конечно же учебники и определённо блеснуть своими знаниями в школе. Андромеда, улыбаясь одним уголком, вспоминала такую же взбудораженную Нимфадору. Марлин же пообещала, что летом, когда мысль о Хогвартсе уляжется в голове Эридана, они обязательно съездят в Косой переулок.       Дни сменяли один другой очень быстро. Отправились за покупками в июле. Утреннее солнце приятно грело щёки, они шли по широким каменным дорожкам, где туда сюда слонялись маги. Эридан уверенно и величественно держался, Марлин решила составить им план, по которому будут делать покупки. Первым в списке стояло посещение Гринготтса. Два гоблина с поклонами встретили их, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Эридан мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Марлин и Эридан прошли к стойке. Проделав путь на небольшой тележке, они забрали небольшой мешок денег из хранилища и отправились покупать Эридану учебники.       Честно говоря, миссис Блэк очень боялась встретить сына Поттеров. С одной стороны ей было очень интересно посмотреть на мальчика, но с другой стороны по слухам он был внешне копией Джеймса с глазами Лили. А к такому она ещё готова не была — встречать призрак своих почивших друзей. Тем временем Блэки зашли за учебниками в магазин «Флориш и Блоттс». Книги тут стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Эридан выразительно посмотрел, как бы спрашивая разрешения, чтобы погулять тут и выбрать понравившиеся книги, на Марлин, и та кивнула ему. — У тебя 40 минут! — добавила миссис Блэк ему вслед.       Сын взял несколько дополнительных учебников с расширенным курсом по Зельям, Заклинаниям и Защите от тёмных искусств, а также кое-что по Истории Магии, что немного удивило Марлин. Ему ещё приглянулась книжка по квиддичу в яркой оранжевой обложке и мягком переплёте и он, долго раздумывая, всё же взял небольшой том, грустно припомнив, что вряд ли от него будет прок на первом то курсе. Проходя мимо магазина со спортивными товарами, Эридан чуть поник, и Марлин решила его подбодрить: — В следующем году ты обязательно сможешь попробовать попасть в команду своего факультета, и мы купим с тобой метлу, — начала она, — Всего лишь один год, вот увидишь время быстро пройдёт.       Потом купили ингредиенты и котёл для Зелий. А дальше решили разделиться. Эридан пошёл в магазин Мадам Малкин, а Марлин пошла покупать тому сову и палочку. Птицу выбрала незамысловатую — обыкновенного рогатого неясытя. У него был серо-коричневый окрас оперения с контрастными пятнами и полосками. А лапы покрыты перьями до основания пальцев. Он спокойно взирал на Марлин из клетки и периодически издавал уханье. Вручив клетку домовику, которая прибыла на голос хозяйки, как только леди Блэк купила сову, и сказала отнести птицу домой. Пусть будет маленьким сюрпризом для Эридана.       А вот у Олливандера задержалась. Волшебник сразу же узнал её, едва Марлин успела поближе подойти к стойке. — Полагаю, миссис… Блэк? — улыбнулся мужчина, — Когда мы виделись в прошлый раз Вы носили другую фамилию. — Верно полагаете, мистер Олливандер, — Марлин согнулась в лёгком поклоне. — Ох, какой я невежливый, — он склонил голову перед ней, — Вы пришли выбирать палочку для сына? — Именно так, — утвердительно сказала она.       К тому времени как подошёл Эридан, Гаррик Олливандер успел разложить перед Марлин около восьми коробок с палочками, подробно описывая особенность каждой. Она взглянула на блеснувшее любопытство в глазах цвета синевы у сына — ему сильно хотелось подобрать себе свою палочку, и девушка чуть шагнула в сторону, давая ему поближе подойти к имеющимся уже на стойке. Эридан чуть вздохнул и взял на пробу первую из них.       Кажется, это была двенадцатая или четырнадцатая… Марлин точно не помнит. Но ту самую узнать было не сложно. Когда Эридан взял её в руки, внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.  — О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, очень любопытно… , — старый волшебник уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу. — У вас очень интересный экземпляр, мистер Блэк.       Марлин и Эридан с интересом глянули на Олливандера. — Так-так, древесина ольхи с ядром волос единорога, 14 ½ дюймов и удивительно свистящая гибкость, — он задумчиво потёр переносицу, — Ольха — очень неподатливая древесина, мистер Блэк, но я обнаружил, что ее идеальный владелец не упрям или упрям, а часто полезен, внимателен и очень симпатичен. Ольха необычна тем, что она, кажется, желает природы, которая если и не прямо противоположна ее собственной, то, безусловно, заметно отличается от нее. Когда Ольховая палочка счастливо помещается, она становится великолепным, верным помощником. Из всех типов палочек Ольха лучше всего подходит для невербальной работы с заклинаниями, откуда и происходит ее репутация подходящей только для самых продвинутых ведьм и волшебников. Что же о ядре Вашей палочки. Волосы единорога обычно производят самую последовательную магию и наименее подвержены колебаниям и блокировкам. Они — самые верные из всех волшебных палочек, и обычно остаются сильно привязанными к своему первому владельцу.       Эридан стоически выдержал на лице безразличное выражение, но внутри он ощутил на себе тяжким грузом ответственность. Палочка была немного необычная, но так хорошо подходящая ему. И раз уж на то пошло, нужно соответствовать тем словам, которыми Олливандер описал его нового верного друга на всю оставшуюся жизнь. Марлин же чуть поёжилась. Она заплатила за палочку шесть золотых галлеонов, и мистер Олливандер с поклонами проводил их с Эриданом до двери.       Когда вышли на улицу, миссис Блэк чуть оттянула воротник мантии. Жара была удушающая. С вечно горящего летнего солнца хотелось поскорее убраться в тёмный угол, только бы ощутить совсем немного щадящей прохлады. Вместе с Эриданом, минув воздушные проходы и солнечные здания, оказались вне Косого переулка и отправились наконец домой.       Сова сыну понравилась. Они мигом к друг другу проявили симпатию, и Нерей, так юный Блэк назвал неясытя, в знак благодарности чуть клюнул Эридана в руку. Дождавшись, пока он скроется в своей комнате, Марлин села на кухне и устало прикрыла веки. День был насыщенным и тяжёлым. Дримми любезно предложила хозяйке выпить чего-нибудь прохладного, и аристократка не отказалась. Марлин Блэк повернула голову к окну, где уже стемнело, и погрузилась в свои мысли. Как же быстро летело время. Казалось, ещё десять лет назад она не знала, что делать дальше, а сейчас у неё есть хорошая работа, сына она воспитала, да и общаться было с кем… Но на душе было всё так же пусто. Прошлое до сих пор сохранилось в стенах этого дома, в стенах Хогвартса и полуразрушенного дома на Годриковой впадине. Почти никого из них, орденцев, и не осталось. Они так увлечённо играли в воинов, бросались в новые бои. Как же они были глупы — им по плечу было далеко не всё. А в окне виднелось звёздное небо. Ночь была окрашена глубокими оттенками фиолетового и синего, лимонно-жёлтые звёзды казались недостижимыми маленькими точками. Марлин хмыкнула. Возможно, война и давно прошла. Она сражалась с ней, сражалась и сражалась. Только вот война победила.        На часах пробило двенадцать часов ночи, и она вынырнула из размышлений. Они казались ей бессмысленными, пережитком давно забытого, что никак не отпускало. Что-то такое, что так глухо болит, обливается новой кровью, словно вскрыв старые раны. Блондинка встала из-за стола, и двинулась в спальню. К чему были эти мысли? Она живёт здесь и сейчас. Нужно думать о будущем, прокладывать им с сыном хорошую тропинку к счастью. Как уж никак, а Эридану через месяц ехать в Хогвартс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.