Manzanas acarameladas
10 сентября 2019 г. в 22:53
Сок у яблок не карамельный.
Скалл довольно вздыхает, щуря глаза.
У яблок в карамели сок не карамельный. Привычный, освежающе-кисловатый — если яблоки зелены; сладкий, как рассветные лучи — если природа не пожалеет для плодов сахара и спелости. И, конечно же, всё зависит ещё и от сорта.
Эти яблоки — вся его жизнь.
Толстая карамельная броня: прозрачная и неприступная, как стекло; броская, вызывающая алая, после которой отказывают рецепторы; медовая, хрупающая во рту, словно раздробленные мечты.
Яркий — на грани вырвиглазного — образ. Тёмные цвета, слепящий свет. Шутовская личина, вросшая в кожу, осенними листьями-осколками распадающаяся под ударами. Неприятная. Приторная. Щит. Отпугивающая окраска.
Бессмертный каскадёр.
Тонкая гладкая шкурка. Если не повезёт — покрыта воском, с которого соскальзывают зубы.
Плакса, трус, истерик. Ничтожество. Скучный элемент декораций.
Слабейший.
Сочное нутро: твёрдое, кислое до горечи — сладковатое, распадающееся крупицами на языке. Редко-редко — идеальное, полное приятной нежности и терпкого сока, не слишком мягкое, не слишком жёсткое.
Мысли, чувства, эмоции. Уязвимость. Хрупкое, лёгкое, тайное. Спрятанное: временами и от себя же. Пропитанное фиалковой дымкой Пламени, словно тягучей патокой.
Облако.
Скалл.
Не карамельное яблоко. Яблоко в карамели.
Не живая фестивальная маска, вычурная, слащавая, ненастоящая; не сошедший с театральных подмостков персонаж. Актёр в образе, способный отделить своё «я» от роли.
Не леденец в обманчивой форме, но досыта напоенный солнцем фрукт в сахарной оболочке.
Та самая разница, которую сложно запомнить.
Игра слов и внешности. На вкус не перепутаешь, конечно.
Яблоки в карамели вкушать неудобно: пока карамель объешь, с нектаром поборешься… Испачкаться легко, быстро не съешь. Ещё и «начинка» может оказаться кислой до невозможности. Мало у кого терпения хватает.
То ли дело карамельные яблоки: ешь их, словно обычные леденцовые конфеты, да горя не знаешь…
Но зубы можно обломать и о первое, и о второе. Яблоки в любой форме коварны.
Скалл хрустит лакомством, смакуя сменяющуюся свежестью сладость. Небрежно глотает кисловато-пряный, полный жизни и света сок. Почти хмельной: радостный, солнечный, кружащий голову.
Кровь, выдающая, что это яблоко всё же не из карамели.
Мякоть может оказаться упоительно сладостной, так похожей на застывший сироп, но сок выдаст истинную натуру угощения.
Сок у яблок не карамельный.
Но хуже они от этого не становятся.
Примечания:
Ну что, поехали. Да здравствуют бредовые ассоциации!
И я прямо-таки чую, что где-то серьёзно пролетел по смыслу, да. Ещё б понять...
-
Название: Яблоки в карамели.
Знаете, в чём соль? По-испански "яблоки в карамели" - manzanas acarameladas. Но если перевести сию фразу с испанского на русский дословно, это "карамельные яблоки". Та самая игра слов, когда "в" превращается в "из" и всё меняется :)
А какие яблоки нравятся вам?