ID работы: 8623533

Идеальное лето

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1992
переводчик
Irinel-rr сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
82 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1992 Нравится 422 Отзывы 497 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Гарри проснулся с ощущением, что что-то не так. На улице было светло, поэтому он перевернулся, чтобы посмотреть на часы на прикроватном столике, и оказался практически на Гермионе. Она хихикнула, когда он отстранился с удивлённым вскриком.       — Что ты здесь делаешь? — в голосе Гарри смешались удивление, немного возмущения и капелька восторга. Как бы там ни было, а он ещё никогда не просыпался рядом с девушкой.       — Ну, мама с папой ушли на работу, а я ждала, когда ты проснёшься, но мне стало одиноко, — Гермиона кончиком язычка быстро облизала губы, — и я решила прийти и сделать тебе приятный сюрприз на импровизированный день рождения, — объяснила она.       — О да! — Вспомнил Гарри, широко раскрыв глаза. — Спасибо! А что ты мне подарила?       — Ну, твои подарки внизу, но я подумала, что, может быть, ты хочешь немного задержаться здесь и по-особенному отметить этот праздник? Каким-нибудь... специальным... подарком?       — Звучит более чем заманчиво, — произнёс парень, когда её рука нашла под одеялом его бедро. — Но что именно ты имеешь в виду?       — А ты как думаешь? — Прошептала она, наклонившись к нему поближе.       Рука подруги скользнула от его бедра к члену. От её прикосновения у парня перехватило дыхание.       Прошло три дня с тех пор как они экспериментировали с оральным сексом, хотя воскресенье и стало пыткой, так как родители Гермионы оставались в доме весь день, не давая им возможности заняться чем-то более интимным, чем быстрые поцелуи украдкой. Зато понедельник и вторник прошли в тумане похоти и многочисленных оргазмов. В среду же Гермиона, похоже, захотела сделать для него что-то необычное. Гарри потянулся к девушке и обнаружил, что она так же обнажена, как и он. Она поцеловала его и слегка застонала, когда его пальцы нашли её сосок и поиграли с ним, вызывая стоны наслаждения. Его рука скользнула вниз, пока он не добрался до её лобковых волос, которых на месте уже не было!       — Что тут произошло? — Игривым тоном поинтересовался он, на мгновение прервав поцелуй, когда его палец дразняще провел по её щелке.       — Избавилась от них, — ответила Гермиона, слегка задыхаясь от наполнявших её ощущений. — Тебе нравится?       Гарри кивнул, и она немного раздвинула ноги, чтобы его палец глубже зашёл в маленькие и влажные складочки.       — Я хочу поцеловать тебя там, — заявил он. Её кожа была такой гладкой, что ему захотелось увидеть её, лизнуть, попробовать на вкус.       — Это можно устроить. Лежи спокойно, — сказала она ему с довольной улыбкой.       Гарри послушался и сделал так, как ему было велено, когда Гермиона откинула одеяло, чтобы открыть их обнажённые подростковые тела. Девушка встала на колени и оставалась в такой позе несколько секунд, давая ему возможность ознакомиться с видом её свежевыбритого лобка. Потом она развернулась, и устроилась над его головой. Он никогда не уставал от вида её киски, особенно когда она была покрасневшей и влажной от возбуждения, и поэтому ни на миг не замешкался, когда она встала на колени, оседлав его лицо и приблизившись на расстояние прикосновения. Его язык высунулся и коснулся её набухших губок, заставляя её стонать и опускаться ещё ниже, чтобы он мог погрузить в неё свой язык, иногда переходя от губок к клитору. Наконец-то ему не нужно было останавливаться, чтобы вытащить изо рта непослушный волос, и он мог сосредоточиться только на том, чтобы довести свою подругу до оргазма. Как только эти мысли пронеслись в его сознании, так дальнейший их ход был полностью сорван Гермионой, скользящей губами по его напряжённому члену. Он застонал, вспомнив описание и иллюстрацию позы шестьдесят девять. Вполне вероятно, что жаркий рот, в который погрузился его член, будет весьма сильно отвлекать его от попыток довести Гермиону до оргазма, но... Вряд ли он будет на это жаловаться. Его язык скользнул по маленькому бугорку, прикосновения к которому сводили её с ума, и она застонала с членом во рту, едва не доходящим до горла, вибрация пронзила его почище иного заклинания и всё-таки отвлекла от главной задачи. Гермиона впилась своей промежностью ему в рот, давая понять, что ей совсем не нравится, когда он останавливается. Отдышавшись, Гарри повиновался, возобновив атаку на её клитор, даже накрыл его губами и слегка пососал, заставив Гермиону сделать небольшую паузу в своём минете. Совершенно очевидно, что воздействие отвлекало их обоих, радостно подумал Гарри.       Но Гарри не привык терпеть поражения в битвах и вскоре ему удалось свести действия Гермионы к весьма рассеянному минету, со спорадическим ритмом. Когда же Гарри довел её до конца, то она просто выпустила его член изо рта и застонала от удовольствия. Гарри продолжил нежно лизать её, заставляя дёргаться, когда его язык касался её теперь сверхчувствительного клитора, пока она немного не подняла бёдра и не продолжила отсасывать ему. На сей раз Поттер решил понять намёк, он просто откинулся на подушки и наслаждался процессом. Он хотел было закрыть глаза, но это означало бы добровольно лишится зрелища безволосой щёлочки, находящуюся всего в нескольких дюймах от его лица. Ему же нравилось не просто смотреть на сей предмет женской анатомии, но смотреть, осознавая, что он принадлежит его когда-то лохматой лучшей подруге, а теперь его девушке! Ну и никак нельзя было игнорировать тот факт, что упомянутая подруга и девушка в этот момент изо всех сил старалась доставить ему наслаждение своим горячим ртом и сладкими губами. Он почувствовал, как напрягся, а затем наполнил рот Гермионы спермой. Подняв голову, чтобы посмотреть в пространство между их телами, он увидел, что его изливающийся член наполовину погружён в её рот. Гермиона подождала, пока он не закончит, а затем, с громким чмоканьем отпустила влажный инструмент. Убедилась, что ни капли не оказалось снаружи, а потом перекинула ногу через его лицо, чтобы встать на колени рядом с ним. Лишь взглянув в его лицо и убедившись, что Гарри видит, как двигаются мышцы её горла, Гермиона сглотнула и улыбнулась ему.       — Теперь ты готов к другим своим подаркам? — поинтересовалась она.       — Ага, — кивнул в ответ Гарри. — Хотя, возможно, сначала мне придётся умыться, — добавил он, так как всё ещё чувствовал на себе её соки.       — Думаю, что это хорошая идея, — с хихиканьем согласилась девушка. — Ты довольно сильно блестишь.       — Ну, это твоя вина, — усмехнулся он, садясь.       Она спрыгнула с кровати.       — Нет проблем, эту вину я всегда могу взять на себя. Я не против, — поддразнила она его.       — Ничуть не сомневаюсь. Ладно, я пойду умоюсь и через несколько минут буду внизу.       Он с удовольствием смотрел, как она развратной походкой выходит из спальни, слегка покачивая аппетитной голой попкой.       Когда Гарри присоединился к девушке в гостиной спустя обещанные пять минут, то увидел лежащую на диване аккуратную стопку подарков от неё и родителей.       Он вскрыл упаковку с подарком от родителей Гермионы и с удивлением обнаружил наверное самую волшебную вещь, какую ему когда-либо дарили! Это была пара очков для квиддича, линзы были зачарованы на неразрушаемость и отталкивание от себя любой влаги — как дождя, так и капелек тумана, и даже частичек грязи! Оправа имела режим закрепления на месте и гарантированно не спала бы с него при любом, сколь угодно крутом, вираже.       — Вау, — восхитился он, разглядывая эти замечательные очки. Потом поднял взгляд на Гермиону. — Ты помогла им с выбором?       — Ну, я дала им посмотреть каталог, но на самом деле папа выбирал их сам, и мама, казалось, была рада позволить ему выбрать подарок для тебя.       Гарри ещё раз внимательно осмотрел их, чувствуя себя очень впечатлённым тем, что родители подруги пошли на большие затраты, и главное — сделали ему такой знак внимания! Он аккуратно отложил их в сторону и посмотрел на следующий подарок. Взглянул на Гермиону, пытаясь увидеть хоть какие-то подсказки, но получил лишь смущённую улыбку. Развернув упаковку, Гарри обнаружил красивую коробочку, крайне напоминающую ту, в которых у магглов продавались ювелирные изделия. Во рту мгновенно пересохло. Шестнадцатилетний парень в принципе не мог себе представить, какое именно украшение он мог бы носить. Кроме, разумеется, кольца. Да-да, того самого. Не то чтобы эта идея пугала его до потери пульса, но разве не он должен их покупать? Да и великовата была упаковка. Он упрямо сжал зубы под изумлённо-обиженным взглядом Гермионы и открыл коробочку. Отвисание челюсти сопровождалось радостной улыбкой. Внутри лежал красивый платиновый браслет, покрытый тонкой вязью рунического письма. Судя по сопровождающей его инструкции, это был артефактный браслет — кобура для скрытого ношения палочки, со сжатием пространства, зачарованный на противодействие "Акцио" и "Экспеллиармусу" и с мгновенным выбросом его главного оружия в руку одним толчком магии.       — Ничего себе, Гермиона, это... Это просто потрясающе! — Заявил Гарри, рассматривая браслет и тут же примеряя его на себя. Короткая боль и Гермиона захихикала в ответ на искренне возмущённый взгляд парня.       — Прочитал бы эту чёртову инструкцию, — почти расхохоталась она над непонятной Поттеру шуткой. — Это была привязка по крови к владельцу.       — А-а-а, — только и мог сказать Гарри, играясь как ребёнок: его палочка то исчезала, то вновь мгновенно появлялась в его правой руке.       — Тебе он действительно понравился? — Поинтересовалась Гермиона, всё ещё чуть-чуть волнуясь.       Он ошалело посмотрел на неё:       — Понравился? — Воскликнул Гарри. — Да, он просто великолепен! А нравится, — он сгрёб Гермиону в охапку, прижал к себе и поцеловал её. — Мне это нравится!       Девушка улыбнулась и покраснела.       — Правда, Гермиона, это потрясающе! Спасибо. — Он снова поцеловал её.       — С Днём рождения, Гарри, — сказала она в ответ с улыбкой.       И тут в животе Гарри заурчало. Они пытались сохранить серьёзность, но разразились хохотом.       — Ладно, я смогла понять намёк. Мама с папой сделали бутерброды с беконом для того, чтобы мы смогли начать отмечать твой день рождения. Конечно, если ты хочешь, — лукаво добавила она и, не удержавшись, засмеялась.       — Звучит неплохо, — облизнулся Гарри. — Пошли, сделаем.       Они направились на кухню, где Гермиона выучила первое правило приготовления бекона — голышом этим заниматься нельзя. Она быстро нацепила на себя фартук, и Гарри обнаружил, что вид совершенно голой девушки на которой надет лишь кухонный фартучек был весьма возбуждающим, и к тому времени, когда она закончила, у него вновь стоял во всю мощь.       — Видишь что-то интересное? — поддразнила она, подавая еду на стол. — Или вас, сэр, неимоверно возбуждает перспектива бутерброда с беконом?       Он покачал головой.       — Не то чтобы бутерброд не выглядел аппетитно и всё такое, но меня куда больше интересовала прекрасная девушка, которая их приготовила. — А потом притянул её к себе. — Меня возбуждаешь ты!       — Ешь давай, — довольно хихикнула Гермиона. — Ну а потом, может быть, тебе удастся поближе познакомиться с "прекрасной девушкой". Когда у тебя хватит сил, — добавила она с озорным видом.       Пока Гермиона прибиралась, Гарри жевал свой завтрак и восхищался её голой попой. Он закончил примерно в то же время, когда она сняла фартук и повесила его на крючок.       — Вот это другое дело, — сказала она, пройдясь по нему глазами и заметив весьма твёрдый член. — Готов ко второму раунду? — поинтересовалась она с лукавой улыбкой.       — Я? Я-то да, а ты? — бросил он вызов.       Вместо ответа она взяла его за руку и потащила обратно вверх по лестнице в спальню, толкнув его на спину на кровать.       — Что? — он не успел договорить фразу, как она забралась на него сверху, вжимая его голову в подушки и яростно целуя.       Руки Гарри блуждали по её телу, он никогда бы не подумал, что ей будет так нравиться доминировать в постели, хотя, по здравому размышлению, это было вполне логично. В Гермионе Грейнджер всегда было много властности и теперь оказалось, что она относится не только к получению знаний, но и к сфере взаимного удовлетворения. Не то чтобы он жаловался, её промежность была прижата к его паху, и он мог чувствовать гладкость её киски, когда она начала тереться о его член.       Она выпрямилась и убрала пряди с глаз, продолжая тереться своей юной безволосой щелкой по его члену, мокрому от смеси их соков.       — Ну и как? — спросила она с развратной улыбкой.       — Охеренно, — простонал он.       Это было почти слишком. Гарри чувствовал её влажность и жар, он потянулся, чтобы обхватить её грудь, заставляя её стонать, нежно сжимая соски.       — Ты скоро кончишь? — спросила она его хриплым от страсти голосом. Он только и смог что молча кивнуть. — Я тоже... Очень скоро? — Он снова кивнул. — Хорошо...       Словно подстёгнутая, она начала двигаться быстрее, скользя чуть раздвинутыми губками по всей его длине, взад и вперёд. Его руки скользнули вниз к её бедрам, даже не для того, чтобы помочь ей двигаться, а просто, чтобы почувствовать ритм, который она задавала.       — Ой, бля! — он задохнулся, почувствовав, как сперма буквально закипает в его члене.       Гермиона проигнорировала возглас, всё быстрее двигаясь по нему, а когда его сперма начала вырываться из члена и орошать их животы, она тоже вскрикнула и крепко прижалась к нему, буквально вплавляя клитор в плоть его члена. Она дёргалась в судорогах оргазма, а Гарри наблюдал, как Гермиона вернулась в реальность из места, где раздавался её беззвучный крик. Наконец, она открыла глаза и встретилась с ним взглядом. Несколько секунд они молчали, тяжёлое дыхание заполняло тишину.       — Ты всё ещё твёрдый, — заметила она.       — Такое иногда случается. Если я по-настоящему возбуждён, — ответил Гарри улыбаясь.       Гермиона улыбнулась ему в ответ.       — По шкале от одного до десяти?       — Около сотни, — ответил он, заставив её рассмеяться. Она снова скользнула вдоль его тела, вызвав у него стон. Гарри заметил задумчивое выражение на её лице.       — О чём ты думаешь? — поинтересовался он.       — О тебе, — просто ответила она.       За этим последовало скольжение её киски по головке его члена и нажатие вниз, так что он почти мог поклясться, что проскользнул в неё на четверть дюйма, прежде чем снова выйти, поскольку угол их соприкосновения был слишком крутым, чтобы по-настоящему войти в неё. Он застонал, и она сделала это снова.       — Господи, Гермиона, что ты делаешь?       — Тебе нравится? — хрипло спросила она. Он кивнул, не решаясь заговорить. — Мне тоже.       Пока Гарри смотрел, она приподнялась на несколько дюймов и потянулась назад, её рука взяла его член и направила его прямо вверх. Она удерживала его на месте, чуть опускаясь и прижимая его член к губам своей влажной киски.       — Гермиона, — начал он, не зная, что сказать.       — Тссс, — тихо произнесла она, прижав пальчик к его губам. — Я хочу этого. Я люблю тебя, Гарри. Люблю и хочу.       Гарри оставалось только наблюдать, чувствуя, как уже четверть дюйма его пениса входит между её складками. Слов не было. Совсем. Он слышал, что девушкам в первый раз всегда больно, поэтому не шевелился вообще, позволяя Гермионе диктовать темп. Она оторвалась от него, а затем снова опустилась, на этот раз введя его толстое орудие на полдюйма внутрь себя. Гарри стиснул зубы. Как минет, но раз в десять круче! Вот как можно было бы это охарактеризовать.       Внезапно, Гермиона разорвала их напряжённое общение одними глазами, а на её лице появилось озадаченное выражение. Гарри тоже попытался понять, что могло её отвлечь, и услышал звук подъезжающей машины. Она потянулась, выглянула из окна спальни и спрыгнула с него, как ошпаренная кошка.       — Мама и папа дома! — воскликнула Гермиона испуганно.       Гарри вскочил и начал лихорадочно вытирать сперму, которая всё ещё оставалась у него на животе, какими-то салфетками, а Гермиона помчалась к двери.       — Я сейчас оденусь, ты одевайся как можно быстрее, и я вернусь сюда.       Гарри не нужно было повторять дважды. Как только он почувствовал, что к нему возвращается трезвый рассудок, он быстро натянул бельё, вчерашние штаны и новую футболку. Через минуту Гермиона вернулась в комнату, одетая в одно из своих лёгких летних платьев, слегка причёсанная, со стянутыми в хвост волосами.       — Одевание не заняло у тебя много времени, — пошутил Гарри. — Это всё, что на тебе надето?       — Может быть, — поддразнила Гермиона, пока он натягивал одежду. — Я нормально выгляжу? — Поинтересовалась она.       — Да, ты в порядке, — ответил Гарри, заправляя футболку в джинсы.       — Ты уверен? — Переспросила девушка, ощупывая свое лицо. — Я не сильно раскраснелась?       — Может быть чуть розовее чем обычно, но в целом ничего особенного, — заверил он её.       — Окей... Знаешь что, я пойду в ванную, мама и папа должны подняться сюда с минуты на минуту.       Гермиона снова умчалась, оставив Гарри проклинать свою удачу. Они были в нескольких секундах от секса, настоящего, реального Мерлинового секса, и её родители всё испортили. Ар-р-р-гх, эти взрослые! Он был уверен, что они, вероятно, думали, что сделают ему приятное, закончив работу пораньше, чтобы приехать и вывезти их обоих на празднование, но всё же. Несколько секунд и меньше дюйма от самого лучшего подарка на день рождения!       К тому моменту как Грейнджеры вошли в дом, Гарри быстро сбежал вниз по лестнице и сумел встретить их, тут же получивший новое, пусть и не столь радикальное, потрясение в виде сказанных на два голоса слов: "Поздравляем с днём рождения, Гарри". Это было так странно, ведь обычно о его дне рождения никто не вспоминал, максимум совы с подарками в последние годы. Ведь до них, так сказать, "вживую" его поздравил только Хагрид, на их самой первой встрече. Но тогда то, что Хагрид сказал, будто он, Гарри, волшебник и покинет Дурслей на целый год, показалось ему намного важнее того, что великан поздравил его с днём рождения.       Гарри поблагодарил их обоих, потом вспомнил о подарке:       — Спасибо и за подарок, но вы не должны были... — Начал было он, но был прерван мистером Грейнджером, который лишь отмахнулся от его слов.       — Они тебе нравятся? — нетерпеливо спросил мужчина.        — О! Они великолепны! Вы не поверите, в какую погоду нам приходится играть! Эти очки сделают мою жизнь намного проще!       — Мальчишки и их игрушки, — вздохнула миссис Грейнджер, прерывая их беседу, которая могла превратиться в очень долгий разговор о полётах. — Где Гермиона, Гарри?       — Она говорила, что пойдёт в ванную.       — А, ладно. Ну, мы можем подождать, пока она спустится. Насколько я помню, самым заветным твоим желанием на день рождения был торт? — Сказала она с улыбкой. Гарри согласно кивнул. — Тогда, я думаю, это можно устроить. Гермиона может мне помочь, а вам двоим стоит пойти и поговорить о мётлах, полётах, спорте и всём таком, если хотите, конечно. Вперёд, — она щёлкнула пальцами, отпустив их.       Мужчины переглянулись, и направились в гостиную.       — Гарри, а что тебе подарили раньше твои друзья? — поинтересовалась миссис Грейнджер, когда они уже выходили.       — Ну, самым интересным несомненно была куртка из драконьей кожи. Это… — и тут Поттер прикусил язык, ибо рассказывать родителям своей девушки, какой прекрасный магический бронежилет ему презентовали, явно было неосмотрительно и привело бы к вопросам в стиле: "А зачем шестнадцатилетнему парню, живущему в мирной и цивилизованной Великобритании, бронежилет?". К его счастью, родители зацепились за ключевое слово "драконьей", а на эту тему Гарри было что рассказать…       — Дракон? — переспросил мужчина, широко распахнув глаза. — Как же тебе это удалось? И как ты отреагировал? Просто — "Ой, всё в порядке, ничего страшного, это же просто дракон?!"       Гарри рассмеялся:       — Я отреагировал почти так же как вы. Но оказывается, драконов полно, даже в Англии и Уэльсе. Ну, у нашего друга Рона есть брат, Чарли, который работает драконологом в румынском драконьем заповеднике, и он смог нам помочь. Нам просто нужно было доставить Норберта, так дракона назвал Хагрид, на вершину одной из башен, чтобы нас никто не видел.       Мистер Грейнджер теперь выглядел изумлённым до полного беспредела:       — И каким же способом тебе удалось поднять детёныша дракона на вершину башни, причём так, чтобы никто тебя не увидел?       — У меня есть мантия-невидимка, — улыбнувшись, ответил Гарри.       Мистер Грейнджер пару раз открыл и закрыл рот.       — Ну, конечно же, есть, — наконец справившись с ошеломлением, сказал мужчина. — Я должен сказать, Гарри, я подозреваю, что Гермиона пропустила довольно много в своих рассказах о Хогвартсе и магии... — Задумчиво произнёс он.       Тем же вечером Гарри вспомнил о своём первом торте, почти раздавленном и вытащенным Хагридом из своего необъятного кармана. Он понадеялся, что сегодняшний будет куда эстетичнее, а вот вкуснее ли? Один Мерлин знает. Мать Гермионы пошутила, на счёт того, что мальчику, у которого нет проблем с зубами, можно хотя бы раз в год разрешить поесть сладостей. В шесть часов вечера их обоих отправили переодеваться, так как по плану отмечать такое событие они должны были в хорошем ресторане. Гарри первым спустился вниз, где мистер Грейнджер сказал ему, что мама Гермионы помогает ей поправить прическу, а они могут присесть и поговорить, потому что это надолго. Пока они ждали, продолжили разговор на мужские и магические темы, а потом по лестнице спустились две женщины, и у Гарри отвисла челюсть. Это было всё, что он мог сделать, ну кроме того, как не забыть дышать. На Гермионе было узкое чёрное платье до середины бёдер, волосы собраны в пучок на затылке, оплетённый золотистой лентой с изображением листьев. Она улыбнулась ему, и он улыбнулся ей в ответ, не сводя с неё глаз и даже не вспоминая о том, что рядом стоят её родители.       — Я подумала, что, по крайней мере, хоть у кого-то из вас волосы не должны выглядеть так, будто его протащили через изгородь задом наперёд, — с улыбкой сказала миссис Грейнджер, заметив интерес Гарри. — Ну что, все готовы? Идём?       Этот ресторан был самым шикарным немагическим местом, где Гарри когда-либо бывал, хоть и со своей, особенной магией.       — Ты должен попробовать всё, что тебе нравится, Гарри, — настаивал мистер Грейнджер, пока они изучали меню. — Может, есть что-нибудь особенное, что тебя заинтересовало?       — Не поверите, но я ни разу в жизни не ел стейка, хоть и много о них слышал, — ответил Гарри, нервно глядя на столбик цен в меню. Всё, что здесь предлагалось, стоило целое состояние! Наверное, не было смысла искать что-то подешевле. — Пожалуй, я бы с удовольствием его попробовал, — добавил он.       — Гарри, если ты никогда не пробовал его раньше, то это будет отличным местом и временем, чтобы съесть свой первый стейк, — согласилась миссис Грейнджер.       — Выбирай на косточке и средней прожарки, — посоветовал её супруг, ещё сильнее запутав слабо знакомого с маггловской ресторанной едой парня.       — Почему бы тебе просто не заказать его, дорогой? — спросила миссис Грейнджер, приподняв бровь и с некоторой резкостью в голосе.       — Ты права, — мгновенно согласился её супруг, — извини, Гарри!       Гарри рассмеялся:       — Всё в порядке, я думаю... я имею в виду, это звучит хорошо. — Он закрыл меню.       — А ты что будешь, Гермиона? — поинтересовалась у девушки мама.       — Пожалуй, я возьму морского окуня, — ответила она. — Раньше я такого ещё не пробовала.       — Хороший выбор, — согласилась миссис Грейнджер. — Вино? — этот вопрос она задала уже им обоим.       Гермиона кивнула, и Гарри согласился, сказав, что он возьмёт то же, что и Гермиона. Это ему показалось логичным и не таким затруднительным.       — О боже, нет, Гарри, нет! Ты не можешь пить белое вино со стейком! — возмутился мистер Грейнджер. — Извини, Хилари, — обратился он жене, — но Гарри просто не может так поступить, это прогневит богов изысканной кухни. И я никак не могу допустить такого вопиющего богохульства! — Мистер Грейнджер был серьёзен как никогда. — Ты когда-нибудь пробовал до этого красное вино, Гарри?       Гарри покачал головой.       — На прошлой неделе я пил белое вино на барбекю, но это всё, что я когда-либо пил из спиртного. — Не считая огневиски, про которое он конечно промолчал. — Гермиона мне сказала, что красное вино, как правило, более крепкое и сильнее пьянит.       — Так и есть, Гарри, так есть, если ты будешь его просто пить. Но с таким восхитительным блюдом, обладающим сильным ароматом и вкусом, как жареное красное мясо — красное вино совершенно бесподобно! Я очень не люблю нарушать планы и идеи моей дорогой жены... Но будет лучше, если я выберу для вас сам?       Гарри рассмеялся, а Хилари Грейнджер закатила глаза, глядя на мужа, но согласно кивнула. Это действительно казалось лучшим вариантом развития событий.       Еда в ресторане была восхитительной, а потом ещё был и десерт, в дополнение к праздничному торту. Родители Гермионы прервали протесты Гарри, просто сказав ему, что подростком он может быть только один раз в жизни. Хоть, конечно, и прекратили подливать им с Гермионой вино уже после двух бокалов, заметив, что они стали довольно хихикать.       Гарри получил огромное наслаждение от вкуса красного вина, хотя и решил, что пить его самостоятельно не стоит. Пока. Уже было далеко за десять вечера, когда они вышли из ресторана, и Гарри чувствовал себя вполне... счастливым, сидя в темноте на заднем сиденье машины, и время от времени поглядывая на Гермиону, когда салон автомобиля попадал в освещённые зоны. Её лицо легко и без резких перепадов освещалось жёлтым светом уличных фонарей. В эти моменты Гермиона улыбалась ему, а он улыбался ей в ответ.       Когда они вернулись в дом, их обоих отправили спать, но Гарри почувствовал, что должен что-то сказать, прежде чем отправится в спальню.       — Спасибо вам! Вам обоим, — обратился он к родителям Гермионы, прежде чем направиться вверх по лестнице. — Это было лучшее празднование дня рождения, которое у меня когда-либо было! Я действительно очень рад, что вы устроили его для меня!       Взрослые обменялись взглядами.       — Всегда, пожалуйста, Гарри, — сказал мистер Грейнджер. — Мы тоже рады, что ты сейчас здесь, с нами.       Гарри поднялся по лестнице вслед за Гермионой, и они остановились у двери его спальни, где она нежно погладила его по щеке, прежде чем поцеловать.       — С днём рождения, Гарри, — тихо сказала она.       — Спасибо, Гермиона. Это действительно было самое лучшее празднование, которое я себе только мог вообразить.       — Ну, мне пришла в голову довольно хорошая идея, признай, — произнесла девушка несколько надменно и напыщенно, а потом хихикнула: — Спокойного сна, увидимся утром.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.