ID работы: 8630113

Самая яркая звезда в созвездии Большого Пса

Гет
NC-17
Завершён
144
автор
Размер:
223 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 81 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 12. Ветер свободы и перемен

Настройки текста
25 мая, 1977 год, Хогвартс, Главный зал Сириус отправил в рот последний кусок яичницы с беконом, когда пепельно-серая сипуха выпустила из когтистых лап тонкий конверт, приземлившийся точно в тарелку. Гриффиндорец с настороженным любопытством присмотрелся к строгой подписи с угловатыми буквами. Хлопок дверью в особняке на площади Гриммо стал финальным аккордом в переписке Блэка с членами семьи. Поскольку все остальные его знакомые и так находились в Хогвартсе, ожидать сообщений юному волшебнику было не от кого. - А. Тонкс, - прочитал он в полголоса и обернулся к Поттеру. – Похоже, моя любимая блудная кузина решила дать о себе знать. - Андромеда? – уточнил Джеймс, не отрывая взгляд от свежего выпуска Ежедневного пророка. – Я думал, вы больше не общаетесь. 5 июня, 1971 год, к северу от Кембриджа, усадьба семьи Блэк, комната отдыха Маленький Сириус искренне восхищался средней кузиной. В свои восемнадцать лет Андромеда была воплощением нежной девичьей красоты. В действительности она очень походила на старшую сестру Беллатрикс. Тот же орлиный профиль, полные губы и глубокие живые глаза цвета переспелой черешни. Потому дальние родственники и неблизкие знакомые часто путали девушек между собой. Но для Сириуса отличия были очевидны. Черты лица Андромеды казались нежнее и мягче, а взгляд был начисто лишён холода и надменности. Притаившийся за шторой мальчик тайком любовался кузиной, застывшей в задумчивости у большого венецианского зеркала. Кончиками длинных пальцев она касалась своего лица, словно видела себя впервые. Неспешно заправляла за ухо выбившуюся прядь светло-каштановых волос. Перебирала мягкие локоны. Всматривалась в своё отражение. - Дорогая, Лестрейнджи уже здесь. Переодевайся и приходи в гостиную, - Друэлла Блэк властно опустила ладони на плечи дочери. - Зачем? – безразлично спросила Андромеда, поправляя массивный кулон на груди. - Ты прекрасно знаешь, зачем, - моложавое лицо женщины вытянулось от недовольства. - Я уже говорила, что не согласна на помолвку с Рабастаном, - девушка протянула руку за черепаховым гребнем и принялась неспешно расчесывать локон за локоном, игнорируя нетерпение матери. – Говорила неоднократно. - Моя девочка, этот молодой волшебник составит для тебя прекрасную партию. - Да, я уже это слышала, - Андромеда рассудительно кивнула и повернулась спиной к зеркалу. - А ты слышала, что Рабастан не вызывает во мне совершенно никаких тёплых чувств. Его разговоры наводят на меня смертную скуку. Я не испытываю к нему физического влечения. Финансовое положение нашей семьи не требует, чтобы я находилась на содержании богатого мужа. Так скажи, зачем мне эта помолвка? - Ты думаешь, я не знаю, что в Хогвартсе ты путалась с грязнокровкой? – Друэлла схватила дочь за предплечья. – Нарцисса мне всё рассказала. Это из-за него ты упрямишься? - Рассказала? – жгучая удушливая обида охватила Андромеду, но в считанные секунды девушка вернула самообладание и снисходительно улыбнулась. – Да, в том числе из-за него. Из-за Теда. - Послушай, все мы в молодости совершаем ошибки, - миссис Блэк сменила тактику, и голос её приобрёл елейные нотки, - но, в конечно итоге, разум должен победить. Ты получила некий сомнительный опыт отношений. Очевидно, развлеклась. А теперь, отринь прошлое и сделай правильный выбор. Прими предложение Рабастана, роди ему наследника, и делай, что хочешь. Спи в отдельной комнате. Живи без него на курортах месяцами. Сведи разговоры к пожеланию доброго утра и приятного аппетита. Только, прошу, не ставь нас с отцом в неловкое положение. Подумай о своей младшей сестре, в конце концов. Твоё безрассудство может негативно сказаться на её дальнейшей судьбе. - Не хочу, - Андромеда поджала губы и твёрдо посмотрела на мать. – Не хочу, чтобы муж был для меня чужим человеком. - Но, моя милая, никто здесь не спрашивает, чего хочешь ты, - с притворным сожалением Друэлла поджала тонкие алые губы. – Если ты сейчас же не сделаешь, как я велю, мы с отцом будем вынуждены объявить, что ты душевно больна. Ты проведёшь остаток жизни за запертой дверью своей комнаты. - Вот как? – девушка помрачнела. – Я полагаю, ты не оставляешь мне выбора. - Весьма верно подмечено, - Друэлла удовлетворенно кивнула. - Хорошо, - поколебавшись мгновение, Андромеда заключила мать в непрошеные объятия. – Ты ведь знаешь, что я люблю тебя? - Конечно же, знаю, - женщина нетерпеливо похлопала дочь по спине. – А теперь поспеши. Не будем заставлять Лестрейнджей ждать слишком долго. Друэлла бросила быстрый взгляд на своё отражение и спешно покинула комнату отдыха. Весь её облик от гладкого каре до бархатных лодочек являл собой воплощение перфекционизма. От мужа и детей миссис Блэк ждала ежесекундного соответствия идеальным образам, рожденным её фантазией и тщательно поддерживаемым в глазах высшего волшебного света. Головокружительная карьера главы семьи, превосходная успеваемость дочерей, династические браки, изысканные наряды – Друэлла проживала каждый миг своей жизни напоказ, окончательно утратив связь с реальными чувствами и ощущениями. Андромеда решительно миновала подковообразную парадную лестницу, ведущую к спальням хозяев дома, и поспешила на кухню. Сириус, не сумевший обуздать детское любопытство, направился вслед за кузиной. Он прижимался спиной к стенам, прятался за мраморными изваяниями и старался ступать как можно тише. Всё происходящее казалось ему увлекательной игрой. Проскользнув в закрывающуюся кухонную дверь, мальчик окликнул кузину по имени, догадавшись, что та собирается выйти в сад. - Сириус? – Андромеда обернулась, и с её ресниц сорвалась одинокая слеза, оставляя на щеке влажную дорожку. - Куда ты идёшь? Можно мне с тобой? - Милый, я… - Я так и знала, что ты попытаешься нас опозорить, - в дверях появилась Беллатрикс, и домовой эльф Блэков испуганно юркнул в кухонный лифт. Глаза старшей сестры были исполнены диким необузданным гневом, а губы кривились в презрительной улыбке. - Белла, пожалуйста, возвращайся в гостиную, - тихо попросила Андромеда, вытирая лицо тыльной стороной ладони. - И позволить тебе сбежать? Ну уж нет, - Беллатрикс направила волшебную палочку на сестру. – Империус! - Не трогай её! – с громким криком Сириус бросился вперёд, закрывая своим худощавым телом любимую кузину. Слова мальчика утонули в ощущении бездумного блаженства. Каждая мерцающая в кухонном воздухе пылинка казалась ему произведением искусства, а душу переполняли легкость и радость. Сириусу стало совершенно не важно, что думает о нём Вальбурга Блэк и на какой факультет Хогвартса отправит его Распределяющая шляпа. С безмятежным безразличием наблюдал он за взметнувшейся к губам ладошке Андромеды. Провожал взглядом мелькнувший в дверном проёме подол её льняного платья цвета весенней травы. С трудом различал клокочущее эхо отчаянного «спасибо». 25 мая, 1977 год, Хогвартс, Главный зал - Не общались, - Сириус нетерпеливо разорвал плотный конверт и развернул сложенный вдвое листок. «Здравствуй, мой милый храбрый Сириус. Прости, что исчезла из твоей жизни, так и не попрощавшись. Ты был ребенком, не имевшим никакого отношения к моим разногласиям со старшим поколением Блэков. Избавляя тебя от подробностей моего решения и необходимости продолжать общаться со мной, я преследовала лишь одну цель: не допустить обострения твоего конфликта с тётушкой Вальбургой. К сожалению, я лишь сегодня случайно узнала о том, что ты разорвал все связи с нашими родственниками и покинул родовое гнездо. Если верить моему источнику информации, на каникулах ты проживаешь у Флимонта и Юфимии Поттеров. Я не имею удовольствия быть лично знакомой с этими волшебниками, но, полагаю, они хорошие люди. Как ты, наверно, слышал, в семьдесят первом году я вышла замуж за своего однокурсника, Теда Тонкса. Он – маглорожденный волшебник, а значит, этот союз противоречит убеждениям наших родственников. Я сделала выбор в пользу любви. Если ты ещё не успел познать это чувство в полной мере, уверяю тебя, милый кузен, оно и только оно достойно борьбы, как ни что иное в этом мире. Я ни сколько не жалею о своем поступке, а подкреплением собственной правоты считаю рождение дочери. В этом месяце Нимфадоре исполнилось четыре года. Она – чудесный смышленый ребенок с поразительными метаморфическими способностями. Я спешу сообщить, что все мы будем исключительно рады принять тебя в нашем доме в любое время. Наш адрес: графство Корнуолл, Маузхол, Кивен Плейс, 1. С любовью, твоя кузина Андромеда Тонкс» - Я стал дядей, Сохатый, - Сириус бережно сложил письмо обратно в конверт и спрятал в нагрудный карман. Он не собирался гостить у кузины, ведь за шесть с лишним лет ничем не подкрепляемая привязанность ослабла и лишь нежный образ из детства возникал время от времени на задворках памяти. Но тепло, которое разлилось в его душе при прочтении, казалось столь чудесным и удивительным, что выбросить послание юный волшебник не пожелал. 31 мая, 1977 год, платформа 9 3/4 Лучи закатного солнца заливали перрон нежным золотом. Тёплый летний ветер путался в волосах, неся в своём дуновении призрак свободы и перемен. Перемен, отчаянно желаемых каждым из выпускников, и вместе с тем горьких на вкус, как аскетичный черный кофе, любовь к которому приходит лишь с возрастом. - Доркас, постой! – Ремус бросил свой чемодан у ног друзей и поспешил за шагающей к выходу с платформы девушкой. – Доркас, подожди же! Догнав её, запыхавшийся гриффиндорец растерянно замолчал. Он столько всего хотел сказать Медоуз на прощание. Узнать планы на будущее. Пообещать писать письма и непременно выяснить её адрес. Заверить, что будет ждать новой встречи. Попросить быть осторожной и не лезть на рожон в гонке за жизнью Волан-де-Морта. Может быть, даже обнять её за хрупкие плечи. Но все слова необъяснимым образом покинули голову Ремуса, рассыпавшись по асфальту мириадами пылинок. - Береги себя, Люпин, - не дожидаясь, пока парень соберётся с мыслями, Доркас сдержанно улыбнулась и, стремительно подавшись вперёд, оставила в уголке его губ такой долгожданный и вместе с тем такой мимолётный поцелуй. Когда девушка исчезла за стеной из рыжего кирпича, Джеймс и Сириус разразились громкими аплодисментами. Чем больше они хлопали друга по спине и поздравляли с маленькой победой на личном фронте, тем пунцовее становились щёки Ремуса. Но, как справедливо решил староста факультета, смущение и неловкость за бурные восторги мародеров были вполне посильной платой за этот волшебный момент нежности. - Эванс, так не пойдёт! – Поттер поймал проходившую мимо Лили за руку и потянул к себе. – Даже с твоей стороны будет слишком жестоко исчезнуть на три месяца, не подарив на прощание крошечный поцелуй. -Даже с твоей стороны было слишком самонадеянно ожидать, что я стану целоваться с тобой на глазах у всей школы, - смех Лили звучал столь заразительно и нежно, что Джеймс мгновенно простил ей очередное проявление строптивости и искренне улыбнулся. - Будь осторожна, ладно? Обещай, что будешь осторожна, - Поттер с тревогой заглянул в её изумрудные глаза. - Обещаю, Джеймс, - солнечные лучи золотыми лентами вплетались в волосы Лили, создавая мерцающий ореол. - И ты обещай, что не втянешь себя в неприятности. - Торжественно клянусь, - Джеймс с напускной серьезностью склонил голову в полупоклоне, и Сириус заметил, как друг скрестил пальцы, заведя руку за спину. - До встречи в сентябре, - девушка улыбнулась и, замешкавшись на долю секунды, протянула однокурснику клочок пергамента. – Это мой домашний адрес. Можешь написать мне, если захочешь. Не дожидаясь ответа, староста круто развернулась на пятках и поспешила прочь, толкая перед собой тележку с чемоданами. Она не видела, как расплывается в счастливой улыбке лицо Джеймса, победно прижимающего к груди записку. Проводив Лили взглядом, гриффиндорец обернулся к Питеру. Мальчик смущенно перетаптывался с ноги на ногу, не решаясь перебить прощальные диалоги друзей и сообщить, что мама уже ждёт его у выхода с платформы, чтобы ехать к дому. Скучному дому, лишенному приключений и роли героя, пусть даже второстепенного. - Ну, пока, Хвост. Хорошего тебе лета. Если удастся вырваться из-под родительского гнёта, приезжай в гости, - Поттер хлопнул друга по плечу. - Я постараюсь, Джеймс, - Петтигрю грустно улыбнулся и, попрощавшись с мародёрами, поспешил на встречу к маме. - Теперь моя очередь говорить даме сердца «до свидания», - Сириус подмигнул друзьям и не торопливо направился к Эйвери, стоявшей у колонны с часами в компании четверки слизеринцев-старшекурсников. – Херта, предлагаю соблюсти формальности и пожелать друг другу приятных каникул. - Встретимся на улице, - махнув приятелям, девушка увлекла Блэка в сторону и сжала его ладонь в своих руках. Херта выглядела изможденной, а выражение лица, лишённого искусно наложенного макияжа, казалось по-детски наивным. – Сириус, можешь сделать для меня одну вещь? - С превеликим удовольствием, особенно если эта вещь аморальна или противозаконна, - гриффиндорец сдул со лба отросшую челку и игриво улыбнулся. - Помирись с родителями и возвращайся домой. Пожалуйста, - Херта прикусила нижнюю губу. Сириус с удивлением отметил, что руки девушки дрожат от напряжения. - Это не обсуждается, - парень нахмурился. – Я думал, ты, как никто другой, понимаешь причины моего решения. - Я понимаю. Но я прошу тебя поступиться принципами и сделать это ради меня, - властные интонации сменились умоляющими. - Попроси меня украсть тебя из родительского дома, чтобы сбежать вместе в восточную Европу, и я это сделаю. Но мириться с матерью, уж прости, детка, я не собираюсь, - Сириус высвободил пальцы из ослабевших рук Херты и помотал головой для большей убедительности. – Слишком высока цена. - Очень жаль, - прошептала слизеринка. - Может, расскажешь, зачем тебе моё воссоединение с достопочтенным семейством Блэков? - Подумала, что так нам было бы проще. Но нет, значит, нет, - Эйвери наигранно рассмеялась и притянула Сириуса к себе за лацкан кардигана. - Ты замечательный, Сириус Блэк. Я буду скучать по тебе. - И я буду скучать, - гриффиндорец прижал к себе девушку, ощущая, как скованы её плечи. – Не грусти. Сентябрь наступит очень скоро. - Конечно, - Херта прижалась к его груди, зарываясь носом в мягкую рубашку. Попрощавшись с Эйвери и списав её меланхоличное поведение на меняющийся гормональный фон, Сириус нашёл взглядом Марлин. Она двигалась вдоль вагонов, радостная, лёгкая и будто излучающая свет. Небрежно повязанный на плечах джемпер примял пышные волосы, распущенные по случаю окончания учебного года. Легкое платье в мелкий цветочек льнуло к телу, облегая с каждым шагом узкие бедра. Мистер и миссис МакКиннон, встретившие дочь на платформе, наперебой расспрашивали её о чём-то, то и дело ласково касаясь пшеничной макушки, тонких рук и идеально прямой спины. Сириус спрятался за колонной, наблюдая, как светловолосая семья проходит мимо. Он не смог отыскать в себе сил подойти к Марлин при её отце. Смотреть ему в глаза, пожимать руку, вежливо улыбаться, отчетливо помня тихий всхлип в полутемной гостиной, являясь источником душевной боли его единственной дочери, было для юного Блэка чем-то абсолютно неправильным и непорядочным. Потому, как бы ни хотелось гриффиндорцу оказаться рядом с Марлин хотя бы на минуту перед долгим летом, он лишь проводил её взглядом и, игнорируя возмущенные взгляды родителей учеников, закурил. 1 июня, 1977 год, Портсмут, Дрифтвуд Гарденс, 16 К полудню Сириус добрался до пункта назначения и остановился на подъездной дорожке, чтобы осмотреться. Дом номер шестнадцать по Дрифтвуд Гарденс всегда соответствовал последнему слову архитектурной моды. В этот раз второй этаж был облицован тёмным деревом, а цоколь представлял собой кирпичную кладку с узкими горизонтальными окнами. Передний дворик хозяин предпочел не обносить забором, выставив на обозрение прохожих буйно растущие цветники валерианы, вербейника и мака. Ощутив дуновение свежего ветра с пролива, Сириус поёжился и позвонил в дверь, с любопытством заглядывая внутрь через полупрозрачное сетчатое стекло. На пороге появилась невысокая смуглая девушка немногим старше самого гриффиндоца. Её телосложение можно было назвать атлетическим, о чём юный Блэк мог судить с уверенностью, поскольку крошечный расписной халат едва оставлял простор для воображения. Окинув гостя кокетливым взглядом, она обернулась и крикнула: - Альфард, здесь какой-то парнишка. - Купи у него две коробки печенья, и неси сюда, - из глубины дома донесся бархатный баритон, и Сириус невольно расплылся в улыбке. - Вы продаете печенье? – игриво спросила девушка, выставляя вперед стройное бедро. - С каких это пор дядюшка увлекся выпечкой? – юноша сверкнул глазами. – Моё имя – Сириус, и я – любимый племянник хозяина дома. - Альфард, у него, похоже, нет печенья, - крикнула брюнетка, но в этот момент моложавый мужчина мягко оттеснил её в сторону и раскинул руки, заключая Сириуса в крепкие медвежьи объятия. - Мальчик мой, не верю своим глазам, - Альфард отстранил племянника, словно желая внимательно рассмотреть его. – Я и не надеялся, что блудный Сириус изволит осчастливить меня своим визитом. Я ждал тебя весь прошлый август, когда новость о выжигании твоего имени с фамильного гобелена докатилась и до Портсмута. Впрочем, где мои манеры? Проходи скорее в дом. Ты, верно, устал с дороги. Гриффиндорец не успевал вставить ни слова и лишь послушно следовал за мистером Блэком, который словно являлся воплощением самого Сириуса в гипотетическом будущем. Мужчина выглядел значительно моложе своих сорока лет. Его лицо, обрамленное блестящими, черными, как смола волосами, сохранило юношескую скульптурность. Четкую линию подбородка скрывала модная фигурно выбритая бородка, а ясные серые глаза излучали энергию и жизнелюбие. - Это Хлоя, Фрея, Эми и Брук, - Альфард небрежно указывал на девушек, вальяжно восседавших в просторной гостиной, обставленной в стиле американских лофтов. – Девочки – волшебницы, потому, не стесняйся, доставай свою палочку. Волшебную, разумеется. Девушки захихикали, оценивающе изучая Сириуса. Типажи их внешности разительно отличались, словно Альфард собирал некую коллекцию. Спортивная брюнетка Хлоя, напоминающая вейлу блондинка в экстравагантном платье, рыжеволосая скромница в романтичном пеньюаре и разрисованная татуировками молодая особа с фиолетовыми африканскими косичками. - Я бы хотел провести время наедине с племянником, - Альфард обхватил Сириуса за плечи и повёл к выходу на веранду, раздавая на ходу указания. - Хлоя, милая, распорядись, чтобы Чемми приготовил для Сириуса комнату и разобрал его вещи. Перед этим пусть принесёт нам по порции джина и что-нибудь съестное. - Они же не чистокровные? – вопросительно посмотрел на дядю юный Блэк, когда стеклянная дверь в гостиную закрылась. - Что за снобизм, Сириус? Разве имеет значение происхождение девушки, если природа наделила её красотой? – Альфард рассмеялся и мягко подтолкнул племянника к креслу из ротанга. С веранды дома на Дрифтвуд Гарденс открывался живописный вид на пролив Те-Солент, отделяющий Англию от острова Уайт. Широкая береговая линия начиналась у ворот заднего двора и граничила с зеленоватой кромкой воды, усеянной в столь ветреный день барашками волн. Домовой эльф поставил на стол поднос, заполненный разнообразными яствами. В прозрачных бокалах плескался джин, сдобренный льдом и лимонной долькой. На узком длинном блюде дымились свежеиспеченные корнуоллские пироги с овощной начинкой. Возвышалась на деревянной сервировочной доске пирамида из аккуратно порезанных кусков мясного батона. Источали пряный аромат лепешки с беконом и чеддером, обернутые в пергаментную бумагу. - Спасибо, Чемми, - дружелюбно кивнул Альфард. – Через час будь любезен угостить нас чаем с бергамотом и десертом. - Слушаюсь, хозяин, - эльф прижал худощавую руку к груди и растворился в воздухе. - Угощайся, мальчик мой, - мистер Блэк заботливо подтолкнул к племяннику тарелку. - Уверен, ты уже сутки не ел нормальной еды. Когда Сириус удовлетворил чувство голода и расслабленно откинулся в кресле, Альфард смахнул с плеча белоснежной рубашки невидимую пылинку и искоса посмотрел на племянника: - Я жажду услышать историю твоего побега. - Да нечего рассказывать, честно говоря. Точкой кипения стало волевое решение матери передать нас с Регулусом во служение Темному лорду, - Сириус произнес самопровозглашенный титул мага с карикатурным почтением. - Почему ты не пришёл ко мне? Я был бы рад разделить этот дом с тобой. - Я не хотел обострять твои и без того натянутые отношения с семьёй. - Ты – моя семья. Остальные - всего лишь носители той же фамилии. Равно как и миллион других британцев, - Альфард сдобрил свою сентиментальность порцией мягкого юмора и сделал большой глоток джина. - Спасибо, - Сириус помолчал. – Я успел забыть, каково это. Иметь любящего родственника. - Мать любит тебя, малыш, - мистер Блэк задумчиво посмотрел вдаль, словно восстанавливал в памяти образ родной сестры. – Просто не сумела это показать, сосредоточившись на попытках воплотить в тебе свои амбиции. 12 июня, 1964 год, Лондон, площадь Гриммо, 12 Пятилетний Сириус вихрем ворвался в гостиную и, не обращая внимания на чинно беседовавших волшебниц, бросился к матери. Вальбурга Блэк неспешно рассматривала колдографии, привезенные Дэрией Гринграсс из отпуска в Нормандии. Примостившись на подлокотнике её кресла, мальчик с гордостью выставил перед собой плюшевого черного пса. - Смотри, что выиграл для меня Альфард! - Выиграл? – Вальбурга тщательно скрывая брезгливость взяла в руки игрушку, подмечая её исключительно маггловское происхождение. – Где же вам посчастливилось получить такой приз? - Мы ходили на ярмарку. Там было колесо обозрения, сиамские близнецы, мальчик-лобстер, сладкая вата, карусели и много аттракционов. Альфард попал в мишень из настоящей винтовки пять раз подряд! И нам дали Грима. Можно я назову его Грим? - Как пожелаешь, родной, - миссис Блэк притянула к себе взъерошенную голову сына и поцеловала в висок. - Грим будет защищать нас от грязнокровок! Я слышал, как папа говорил дядюшке Сигнусу, что если грязнокровки продолжат размножаться, последствия для порядочных волшебников могут стать самыми плачевными. А я не хочу плакать, я же мальчик. - Твой папа – очень мудрый мужчина, Сириус, - юная Алекто Кэрроу отложила в сторону неумело вышитую салфетку и одобрительно посмотрела на маленького Блэка. - Прошу меня извинить, - Вальбурга поднялась с кресла и мягко подтолкнула Сириуса к выходу из гостиной. – Я хочу поприветствовать брата. Оказавшись в холле, миссис Блэк решительно направилась к Альфарду. Раздражение словно пропитало каждую клеточку тела женщины. Её походка сделалась неестественно тяжелой, грубые морщины рассекли покатый широкий лоб, и даже бархатный голос, словно созданный для исполнения романсов, зазвучал старчески брюзгливо. - Маггловская ярмарка? Ты издеваешься? – Вальбурга стиснула зубы, сверля глазами младшего брата. – Это последний раз! Можешь забыть о встречах с племянником. Заведи своих детей и прививай им дурной вкус, сколько душе угодно. - Мама, пожалуйста, не ругай Альфарда, - Сириус обхватил мать за талию тонкими ручонками, уткнувшись носом в баску тисненого серебряной нитью строгого платья. – Мне стало скучно в Косом переулке, и в парке, и в музее, и я попросил придумать что-нибудь действительно интересное. Это я виноват. Я не подумал, что ты разозлишься. - Мой славный мальчик, разумеется, ты ни в чём не виноват, - Вальбурга ласково пригладила шелковистые волосы сына. – Из вас двоих взрослый волшебник – твой дядя. Он должен был объяснить тебе, что маггловские развлечения – крайне не подходящий вариант досуга для представителя благородного семейства. - Скажи, что не запретишь нам видеться? Скажи, что ещё отпустишь нас на прогулку? – Сириус задрал голову верх, глядя на мать огромными умоляющими глазами. - Если ты этого хочешь, - миссис Блэк обреченно вздохнула и посмотрела на брата с куда большим дружелюбием. – Оставайся на обед, Альфард. Я попрошу эльфа подать твой любимый чечевичный суп. Уверена, юная мисс Кэрроу будет рада вашей встрече. - Я с удовольствием останусь, моя дорогая сестра, - мистер Блэк широко улыбнулся и сжал руку Вальбурги в ладонях. – Если ты сделаешь всё возможное, чтобы юная мисс Кэрроу сидела от меня настолько далеко, насколько позволяет обеденный стол. 1 июня, 1977 год, Портсмут, Дрифтвуд Гарденс, 16 - Возможно, ты прав, - Сириус задумчиво пожевал веточку мяты, прогоняя смутное воспоминание из раннего детства. - Ты останешься со мной до сентября? – Альфард перевёл тему и предложил Сириусу доминиканскую сигару цвета молочного шоколада. - В июле я планирую отправиться в кругосветное путешествие. В Британии, как ты заметил, слишком напряженная обстановка, что плохо сказывается на моём здоровье. Ты мог бы присоединиться ко мне в прогулках по северной Европе, а к осени вернуться в школу. - Я не стану злоупотреблять твоим гостеприимством и уеду через неделю. - Полагаю, ты поселился у Поттеров? Как поживает Джеймс? Удалось ли ему добиться расположения прекрасной Лили? - Дедукция не изменяет тебе, впрочем, как всегда, - Сириус прополоскал во рту сигарный дым и выпустил его в прохладный морской воздух серией клубящихся колечек. – Поттеры любезно приняли меня в своём доме. Что касается личной жизни Джеймса и Лили, в этом году мне посчастливилось наблюдать ощутимый прогресс в отношениях этих двоих. Полагаю, через полгода можно рассчитывать на долгожданное воссоединение. - Восхитительно, - Альфард с блаженной улыбкой всматривался в линию горизонта, где фиолетовой дымкой расплывалась береговая линия острова. – А что с твоим сердцем? Удалось ли одной из красавиц Хогвартса поселиться в нём дольше, чем на месяц? - Я встречаюсь с Эйвери почти полгода. - С Огустусом или Хертой? – Альфард искоса посмотрел на племянника, смакуя терпкий сигарный дым. - С Хертой, конечно же, - возмущенно воскликнул Сириус. - Юность полна удивительных экспериментов, мальчик мой. Прости, если мой вопрос тебя оскорбил. Могу ли я судить по такому неслыханному для тебя постоянству, что ты влюблён? - Пожалуй, да. - Пожалуй? Есть кто-то ещё? – Альфард проницательно опустил голову, глядя на племянника исподлобья. - Помнишь, я рассказывал тебе про Марлин МакКиннон? Девчонку, которая хочет стать колдомедиком? - Кажется, ты говорил, что испытываешь к ней исключительно дружеские чувства? - Не так уж исключительно, видимо, - Сириус одним махом допил свой джин и промокнул губы льняной салфеткой. - Расскажи мне всё, - в глазах Альфарда загорелся огонёк неподдельного интереса. – А после мы с тобой сформируем программу развлечений на эту неделю. Теперь, когда по меркам волшебного сообщества ты совершеннолетний, наш совместный досуг обретет особую прелесть и размах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.