Умелый пловец

PG-13
Завершён
306
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 2 549 слов, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
306 Нравится 11 Отзывы 129 В сборник

Часть 1 (старая версия).

Настройки
      На него Гарри наткнулся случайно. Брёл в никуда, терзаемый мрачными и уничижающими мыслями, где слишком часто мелькало слово "смерть".       И она пришла.       Не к нему.       Молодой мужчина, лет тридцати, привалился к стене, зажимая раны в животе. Секундный ступор и дёрганный бросок к пострадавшему, руки поверх чужих и судорожные мысли в поисках решения.       А смерть уже занесла меч.       -Не надо,-хриплый выдох из последних сил.-Мать жаль, не хотелось её волновать,-смешок-стон и усилившийся запах крови.       Поверхностная легилименция и память умирающего к вашим услугам. Воспоминания скользили, сортировались и занимали отдельные полки в ментальной библиотеке.       Сын. Друг. Мать, похоронившая мужа и задержавшаяся на этом свете ради сына. Бунтарь, но любимый сын. Ученик. Студент. Полицейский. И всё ещё любимый сын. Неудачный брак. Детектив. Расследования.       Но всегда сын Маргарет Лестрейд.       -Я могу заменить тебя,-неожиданное предложение, но мосты будут сожжены в любом случае. А так не придётся грести с одного берега на другой: Гарри сразу окажется в месте назначения.-Полностью. Никто ничего не узнает. И я буду заботиться о вашей матери.       Недоверчивый, плывущий, но осознанный взгляд, но мёртвые (даже если они ещё немножко живы) видят больше.       Перед ним сирота. Боец. Преданный кому-то и кем-то. Стоящий на грани, потому что предательство ударило прямо в сердце. Умелый пловец, сжёгший и обрушивший за собой все мосты. Человек слова. Невозможный.       И большая удача, пожелание лёгкой смерти без сожалений.       -Да,-движение немеющих губ.-Позаботьтесь о ней, мистер...       -Лестрейд,-ответ и одновременно отречение от самого себя и прошлого.       -Да,-слабая улыбка, приподнятый уголок губ и отрезанная прядь.       Смерть. Танатос с вечно острым мечом.       Поттер прикрыл глаза умершего. Из кармана извлечён угольный карандаш – и остывающую кожу покрывают цепочки символов, опоясывая шею, запястья и лодыжки, оставляя единичные следы на висках и лбу. Аналогичные украсили и тело мага. Взмахи волшебной палочки, певучие катрены полушёпотом, чтобы не привлечь внимания, и сила, личная сила с вкраплениями силы Рода.       Живой Грегори Лестрейд усталым взглядом смотрел на собственный труп. Палочка с мантией легли поверх тела, кольца Лорда отправились в шкатулки в Гринготсе томиться в ожидании достойного кандидата, а между ладоней зародилась искра. Адское пламя сожрало плоть и волшебные предметы подозрительно быстро, словно перед голодным псом поставили миску мяса.       Грегори Лестрейд продолжил путь домой, где его ждала престарелая мать, наверняка, успевшая приготовить сытный ужин и придумать достаточное количество страшных причин опоздания отпрыска.       А завтра его ждёт работа в Скотленд-Ярде. Защита общества (невинных) от криминальных элементов – подходящая для них обоих работёнка.       Гарри Поттер всегда выполняет данные обещания (и клятвы).
Примечания:
306 Нравится 11 Отзывы 129 В сборник
Отзывы (6)