~~***~~
— Капитан Роджерс, постарайтесь быть максимально аккуратными и по возможности не отвлекайтесь на запах своего мужа, — инструктировал его один из сотрудников полиции, обученный специально для подобных ситуаций. — Всегда есть вероятность, что вместо того, чтобы мистер Старк отреагировал на ваш запах, наоборот, на его запах отреагируете вы, и тогда, к сожалению, нам придется вмешаться, — спокойно продолжал говорить мужчина-омега. Офицеры Уильямс и Беккет молча стояли в стороне, предварительно полностью убрав свой запах специальными дезинфекторами, и Генри уже начинал чувствовать, как начинает появляться раздражение из-за его аллергии, но тщательно пытался это скрыть. Его личный дискомфорт не должен повлиять на ход операции, и поэтому он игнорировал обеспокоенные взгляды напарницы, которые она незаметно для остальных бросала на него. — Удачи, капитан Роджерс, — пожелала ему Беккет, и альфа приподнял уголки губ, мягко наклоняя голову в знак признательности. Мистер Роджерс предварительно переоделся в свою гражданскую одежду, сняв военный костюм и убрав щит, и это служило двум целям. Во-первых, эта одежда полностью пропахла семейным запахом пары, который должен успокоить мистера Старка. Во-вторых, она оставляла тело альфы полностью беззащитным для выстрела седативными веществами. — Благодарю, — тихо отозвался он. — И если я выйду из себя, не колеблетесь, когда будете стрелять, офицер Беккет, — посоветовал ей мужчина, выходя из собственной гостиной. Стив сделал глубокий вдох, чувствуя себя дискомфортно в своем собственном доме из-за гнетущей тишины — Тони всегда создавал вокруг себя гармонию звуков, которые скрашивали одиночество их дома, — и поэтому она была тревожным гостем в их доме. Оставив детективов в гостиной, альфа старался сделать свои шаги как можно громче, чтобы Тони не оказался удивленным его внезапным появлением и не поранил себя и его, и сделал глубокий вдох, направляясь в сторону гнезда, из которого моментально послышались тихий шелест ткани и предупреждающее рычание. Стив покорно остановился, наблюдая, как его муж высунул из входа в гнездо голову — его золотые глаза были злобно прищурены, челюсть напряжена, небольшие клыки без стеснения обнажены. Тони выглядел ужасно растрепанным и усталым, его волосы были взъерошены, а все тело до предела напряжено. Под глазами были внушительные мешки, кожа стала более серой, несмотря на его привычный загар, глаза покраснели — было видно, что его муж, не смыкая глаз, следил за своей территорией, опасаясь, что кто-то еще посмеет оказаться на ней и что он не сможет защитить себя и «своего» птенца. — Тони, — с искренним беспокойством позвал своего мужа по имени Роджерс, и в золотой радужке омеги пропала агрессия, когда он понял, что альфа, которая зашла на его территорию, — его пара. Он тщательно принюхался к запаху альфы, проверяя, а в следующую секунду — испустил тихое радостное щебетание, которое позволило Стиву подойти к мужу. Он встал на колени и ласково потерся своей щекой о лицо Тони, помечая его своим запахом, который заметно ослаб за его отсутствие, и слабо прикоснулся к его губам, даря приветствующий поцелуй и касаясь ладонями его лица. — Я так по тебе скучал, — Стив краем глаза заглянул в гнездо, не сразу замечая белоснежный пух детских крыльев, но уже в следующее мгновение застыл, пораженно смотря в испуганное лицо подростка. Широкие голубые глаза испуганно смотрели на него, а каштановые волосы завивались в очаровательные волны совсем как у Тони в подростковом возрасте. Его лицо так сильно было похоже на молодое лицо Тони, отчего Стива пробила судорожная дрожь, а перья на его крыльях взъерошились из-за пары резких движений. Они против воли поднялись в воздух, и на секунду он обнажил клыки, но ему помешал напасть зарычавший на него омега, который больно прикусил его за шею, отрезвляя его голову от инстинктов болью. Птенец с нескрываемым ужасом смотрел ему в лицо, вжимаясь в бок защищающей его омеги, который закрыл его крыльями от своей альфы. Чувствуя, как кровь течет по шее, пачкая ткань светлой футболки, Стив тряхнул головой, отбрасывая в сторону животную сторону своей природы. Боже, этот ребенок до ужаса был похож на его мужа, отчего Роджерс на пару мгновений потерял голову, но Тони заставил его взять себя в руки, и альфа мягко улыбнулся подростку, чувствуя исходящий от него сильный запах страха. Он сильнее вжался в Тони, прячась под его крылом и пытаясь сделать себя как можно меньше, и Стив прекрасно понял, что Питер Паркер был в ужасе от него. — Питер, правильно? — мягко уточнил Стив, стараясь убрать рычание из своего голоса, и подросток еле заметно кивнул, дрожа всем телом под его взглядом. Было до боли очевидно, что он боялся, как на его появление в гнезде отреагирует альфа — обычно альфы ужасно территориальны, когда дело доходит до гнезда, которое является местом спаривания с их парой и местом рождения и воспитания их птенцов, и поэтому нахождение в нем незнакомца часто приводит к насилию, что Стив почти доказал, если бы Тони не защитил Питера. — Прости за это, я обещаю, что не причиню тебе вреда, — Роджерс повернул голову к Тони, услышав его недовольное фырчанье, который взглядом показывал на птенца у себя под боком. Было понятно, что омегу категорически не устраивало, что его альфа почти напал на их — как думал Тони — птенца. — Ты позволишь мне отметить тебя своим запахом? Мы же не хотим, чтобы Тони волновался, — как можно спокойнее попросил его альфа, надеясь, что так омега пустит его в гнездо, но Питер даже не пошевелился. Прекрасно зная, что он напугал ребенка, Роджерс сложил крылья за спиной и обнажил шею, оставляя ее максимально открытой и незащищенной. На это Питер неохотно высунул голову из-под защитного красного крыла омеги, пару раз забавно дернув носом, чтобы убедиться, что в запахе альфы не осталось агрессии и гнева, и только после этого позволил альфе приблизиться к себе. Поднеся свое лицо к макушке птенца, Стиву потребовалась вся сила воли, чтобы подавить свои инстинкты, когда он почувствовал запах Питера — чистый, детский запах, который настолько плотно смешался с запахом Тони, отчетливым ванильным оттенком вперемешку с ароматами пиона и жасмина, что их нельзя было разделить. Едва касаясь кожи на шее подростка, Роджерс постарался отметить его своим запахом, чтобы успокоить омегу. По информации, которую ему сообщила Пятница, после того, как к ним в дом пришли офицеры полиции, Тони не сомкнул глаз, не спуская глаз с двери и не разрешая Питеру выходить из гнезда, и Стив мог полностью это подтвердить. Он видел, как омега то и дело закрывает глаза от недостатка сна. Войдя в гнездо, Роджерс лег за спину своей пары, и Тони тут же откинулся на его грудь, устало закрывая глаза, — инстинктивно его разум понимал, что теперь, когда рядом его альфа, он может расслабиться и отдохнуть. Услышав спустя пару минут изменение в дыхании омеги, Стив повернулся к молчавшему все это время Питеру и заговорил: — Выходи как можно тише, — подросток непонимающе посмотрел на него из-под крыла Тони. — Мне очень жаль, что Тони забрал тебя силой в гнездо и что я мог нанести тебе вред, но теперь это закончилось. Тебя ждут офицеры полиции, которые отведут тебя домой к твоей тете, — при упоминании своей тети Питер моментально оживился и, насколько это было под силу неуклюжему подростку, выбрался из гнезда, постоянно с опаской оборачиваясь на него. В последний раз обернувшись Питер Паркер скрылся за дверью, и на его лице одновременно отразились смущение и замешательство, которые Стив успел разглядеть до того, как он ушел. Рядом с ним беспорядочно заметался Тони, потерявший во сне запах Питера, но Стив не дал ему проснуться, начиная тихо урчать, чтобы отвлечь омегу от осознания того, что «его» птенец ушел, и не дать ему проснуться. Даже во сне запах омеги изменился, став более кислым, отчего Роджерсу стало еще хуже, и он плотным коконом обернул их обоих в свои крылья, стараясь забыть о том, что Питер Паркер был до ужаса похож на их умершего сына.~~***~~
Питер нервно вцепился в оранжевую ткань пледа, которым укрыл его фельдшер скорой помощи при выходе из Старк Тауэра, который светился ярче всех зданий Манхэттена и почти ослепил его из-за того, что Паркер отвык от слишком яркого света и шума. Плед немного согревал, когда его осматривали врачи, но Питеру все равно было неприятно, когда его без предупреждения ощупывали, проверяя на все возможные травмы, которых — Питер прекрасно знал — не было. Сейчас, когда все наконец-то закончилось, Питер чувствовал себя потерянным. Он прекрасно понимал, что случился переломный момент, из-за которого и произошел этот несчастный случай, и был рад, что он сможет вернуться к Мэй, Неду, школе, но нескончаемое ощущение дискомфорта и настороженности ко всем, подгоняемые паранойей ко всем незнакомым людям, которые душили его своим присутствием, заставляли его желать снова вернуться в теплое гнездо под защитное крыло Тони Старка. Окружающие запахи вызывали одно лишь раздражение, и Питер старался игнорировать это и дышать через рот, но когда фельдшер подошел слишком близко к его лицу, не смог сдержать рвотного рефлекса, который заставил женщину-бету недовольно нахмуриться. — Любое чувство головокружения? Тяжести в животе? — начала спрашивать она, на что Питер отрицательно покачал головой. Ему нужен был правильный запах, теплый и солнечный, запах его мамы. — Мне нужна мама, — еле слышно прошептал подросток, с каждым мгновением чувствуя себя хуже. — Запах, — попытался объяснить он, и фельдшер повернулась к другому доктору: — У него в полном режиме работает стрессовый механизм, приведите мать или отца мальчика. — Кивнув, другая женщина вышла из машины. Вероятно, предположил Питер, она направилась к полицейским, чтобы они привели его родителей. — Не волнуйтесь, все будет хорошо, мистер Паркер. Вы отлично справляетесь. — Питер! — голова птенца инстинктивно дернулась в направлении знакомого голоса. — Питер! О Боже, с тобой все в порядке? — Мэй Паркер с безумными глазами подбежала к своему племяннику, лихорадочно размахивая своими темно-рыжими крыльями, и принялась бегло осматривать его глазами, пытаясь найти хоть одно доказательство того, что ее племяннику могли причинить вред или боль. Питер с испугом смотрел на то, как осунулось ее лицо и покраснели глаза, в которых была видна влажная дымка, и было понятно, что она плачет, но слез для этого уже не было. — Мой смелый мальчик, с тобой все хорошо?.. — Мэй, со мной все хорошо, — пытался утешить ее Питер. — Голова только кружится из-за запаха, но все хорошо. — Привычный запах Мэй среди смеси незнакомых ароматов был приятным утешением, и Паркер решил пока смириться с ее запахом, выбрав его наилучшим среди прочих. Он был легким и знакомым, а смесь лаванды и ромашки не усиливала его головокружения. — Мы заберем мистера Паркера в больницу, к сожалению, мэм, вам придется добираться туда самостоятельно, — с искренним сожалением заговорила фельдшер. — У нас нет места в машине. — Хорошо, ничего страшного, — спокойнее отозвалась Мэй, не переставая гладить Питера по волосам. — Офицер Уильямс сказал, что подвезет меня. Как долго он будет находится в больнице? — обеспокоенно спросила она. — Завтра мистера Паркера скорее всего выпишут, — спокойно ответила фельдшер. — У него нет никаких физических травм, только легкая форма дезориентации, но это пройдет, когда он останется в спокойной обстановке. А сейчас мы отправляемся в больницу, — женщина помогла Питеру лечь на койку, и он с облегчением закрыл глаза, устав от слишком яркого света. Мэй отошла от кареты скорой помощи, позволяя фельдшеру закрыть двери, и спустя пару минут машина направилась в сторону ближайшей больницы. — Вы в порядке, мисс Паркер? — спросил ее офицер Уильямс, смотря на то, как женщина укуталась в свою куртку. Холодный осенний ветер сильным порывом пробежался по улице, и бета сильно вздрогнула, обнимая себя руками. — Я в порядке, — ответила она спокойным голосом. — Я всегда знала, что Старк чокнутый, — прорычала она спустя мгновение. — Не нужно было давать Питеру подавать заявку на эту чертову стажировку… — Мы прекрасно знаем, что мистер Старк не нанес ни физического, ни психологического вреда вашему племяннику, — как можно хладнокровнее отозвался офицер. — Полная картина еще неясна, рано делать выводы о случившемся. — Женщина резко развернулась лицом к полицейскому, пальцем ткнув ему в грудь, а на ее лице отразилась ничем не прикрытая ярость. — Этот ублюдок посмел забрать у меня племянника. Он против воли затащил его в свое гнездо и держал там, съехав с катушек, — чеканила она каждое слово. — Я засужу этого ублюдка, и в этом случае закон будет на моей стороне, несмотря на влияние его мужа и его самого. — Миссис Паркер… — попытался достучаться до нее офицер, но она жестом показала, что разговор закончен. Она отошла в сторону, доставая из кармана куртки телефон, и начала искать среди контактов нужный. Начав кнопку вызова, Мэй начала ждать, слушая длинные гудки. — Миссис Паркер? Чем обязан вашему звонку в столь позднее время? — раздался из динамиков сонный голос взрослого мужчины, и Мэй сделала судорожный вдох. — Привет, Джейкоб, — поприветствовала его бета. — Мне нужна твоя помощь в качестве адвоката. Я хочу подать в суд на Тони Старка.