~~***~~
Когда Тони просыпается, первое, что он чувствует, — крепкий запах специфического гипоаллергенного антисептика, и омега прекрасно осознает, что находится в больнице. Мягкий свет не режет глаза, позволяя мужчине их открыть и начать осматривать больничную палату, и Тони почти сразу замечает своего мужа, который пытался втиснуться в маленькое для его телосложения кресло. Стив плотно обнял себя крыльями, скрючившись и поджав под себя ноги, и Старк захотел покачать головой, прекрасно зная, что после такого сна у Стива будет болеть спина и шея, но не смог этого сделать. Его голова ощущалась ужасно легкой, но Тони не был дезориентирован — скорее очень уставшим, а все его чувства были обострены. Заметив перевязанное плечо мужа, воспоминания последних двух дней прояснились в голове омеги, и Тони с болезненным чувством сожаления посмотрел на укус, который он оставил на своем муже. В коридоре послышались тихие торопливые шаги, и через минуту в палату вошла медсестра с поразительно ярким оперением, цвет которого переходил из бордово-красного в темно-синий. Ее черные волосы были убраны в тугой пучок, взгляд темных глаз был добрым и неосуждающим, а тонкие губы были изогнуты в улыбке. Заметив, что пациент проснулся, она подняла спинку кровати, и Тони с благодарностью посмотрел на нее, принимая оказываемую ему помощь. — Меня зовут Шанна Харпер, я ваша медсестра, — представилась ему бета. — Если вам нужна будет какая-либо помощь, нажмите на эту кнопку, — указав на нужную, она начала проверять аппаратуру и собирать данные для анализов. — Я зайду к вам после того, как закончу обход, мистер Старк. — Разбудите Стива, — еле слышно попросил ее Тони, слыша непривычную для своего голоса хрипоту. — Пожалуйста, — медсестра улыбнулась, подходя к заснувшему в кресле альфе, и мягко тряхнула его за плечо, заставив тут же открыть глаза и вскочить на ноги. Голубые глаза альфы на автомате начали искать опасность, а тело напряглось, готовясь принимать на себя атаку и атаковать в ответ, но, увидев перед собой растерянное выражение на лице медсестры, Стив мгновенно убрал поднявшиеся в воздух крылья и смущенно наклонил голову, утыкаясь глазами в пол как провинившийся ребенок. — Прошу прощения, мне очень жаль, — искренне начал извиняться Роджерс, на что бета добродушно махнула рукой, показывая, что все в порядке. Стив хотел повернуть голову, когда его спину и шею прострелила боль, и он против воли поморщился. — Никогда в жизни больше не засну в кресле, — хмуро прошипел альфа, когда мисс Харпер вышла из палаты продолжая делать обход. — Даже ради меня? — насмешливо поинтересовался Тони, положив руки себе на живот и подтянув съехавшее одеяло. Стив тут же обернулся на голос своей омеги, и его лицо моментально осветилось, когда он встретился взглядом с Тони, с его Тони. Альфа аккуратно присел на край больничной кровати, мягко прижимая мужа к себе за плечи, и уткнулся носом в короткие каштановые волосы, полной грудью вдыхая запах своей пары. — Все хорошо, — мягко заверил свою альфу он, охотно подставляя свой лоб под поцелуй и чувствуя привычное покалывание бороды Стива. — Ты хорошо себя чувствуешь? — обеспокоенно задал вопрос Роджерс и получил на него утвердительный кивок. — Ты же помнишь что случилось? — как можно аккуратнее попытался спросить у него Стив, и Тони снова кивнул, но уже более слабо и неуверенно. — Это неправильно, Стив, — дрожащим голосом прошептал омега. — Я не понимаю, почему так отреагировал, — Тони шокировано замер, почувствовав, как его щеки стали влажными, а глаза обожгли слезы. — Этот ребенок… — Все в порядке, — попытался успокоить свою пару Стив. — Никто не виноват в случившемся, — вытерев слезы пальцем, спокойно отозвался он. — Я видел, что было на самом деле. Пятница все записывала, и офицеры полиции не смогут тебя ни в чем обвинить. — Стив, я напал на тебя и Пеппер, — сожалеюще отозвался Старк, касаясь пальцами перебинтованного плеча. — Если бы не сделал этого, то тогда бы я причинил боль Питеру Паркеру, — хладнокровно заключил альфа. — Ты сделал все абсолютно правильно. Ты защитил его от меня. — Мне не нужно было бы его защищать, если бы я оставил Паркера в покое, — холодно напомнил Тони. — Зачем я вообще решил тогда зайти за кофе в комнату отдыха?.. — отчаянно спросил сам себя омега, закрывая глаза. Чувство беспомощности съедало его изнутри, заставляя погружаться в болезненные воспоминания, и Старк против воли пытался подавить внутри себя крики людей и поражающий звук взрыва. — Ты помог этому птенцу, Тони, — успокаивающе обнял его своими крыльями Стив. — Ты позаботился о нем. Я горжусь, что ты не прошел мимо. — Он мягко поцеловал своего мужа в висок. — Ты должен гордиться, что позаботился о нем, когда Питер Паркер нуждался в помощи больше, чем когда-либо. — Этому ребенку нужно вызывать социального работника, — отозвался Тони, чувствуя, как в его груди распространяется тепло от поддерживающих слов своего альфы. — Я звонил его тете пять раз, но так и не смог дозвониться. Она даже не знала, что ее племянник болеет. Что можно говорить о том, что она не знала, где он даже находится? — О нем позаботятся, Тони, — просто ответил Стив, понимая, что омега инстинктивно хочет защитить этого ребенка. — Но ты должен понимать, что он не наш Питер. — Это нужно было сказать, как бы Стив не хотел не смотреть на то, как в карих глазах омеги пропадает теплящаяся даже после стольких лет искра надежды. Стивен Роджерс уже давно исчерпал свой жизненный запас удачи, когда его нашли во льдах, когда ему удалось вернуть Баки и когда ему повезло жениться на Тони Старке. Они похоронили своего сына и не должны были тревожить его память своими нелепыми догадками о том, что он мог каким-то чудом выжить. Роджерс видел труп своего ребенка, не позволив Тони пойти с собой на опознание, и ему не нужно было больше доказательств для подтверждения того, что их птенец мертв. — Я хочу проверить, — крепко сжав одеяло, прошептал Тони. — Мне нужно убедиться, Стив, — почти умоляюще сказал он, и Роджерс отвел взгляд в сторону. — Я никогда так не реагировал на любого птенца, кроме Питера. — Я не хочу, чтобы ты это делал, — честно признался альфа, все-таки решаясь поднять глаза на Тони. — Но я не буду тебя останавливать, — его муж смотрел на него сквозь влажную пелену, и Стив понимал, что так он предавал его. — Мне жаль, но я не могу сделать это вместе с тобой. — Мне нужно будет позаботиться о тебе, когда ты поймешь, что Питер Паркер не наш Питер, — видя разочарование в глазах омеги, мысленно произнес Стив и поднялся. — Но я не смогу сделать этого, если сам буду разочарован. — Хорошо, — неожиданно просто отозвался Тони, откидывая голову на подушку и закрывая глаза. — Я принесу тебе завтрак, — смущенно добавил Стив. — И кофе без молока и с одной ложкой сахара. — Не получив ответа от мужа, Роджерс грустно вздохнул. — После офицеры полиции хотели тебя допросить. Ты позволишь им сделать это в твоей палате? — Пусть приходят, — отрешенно ответил Тони, слыша, как альфа выходит из комнаты, и повернулся на бок, заглушая бессильный плач и пряча слезы.~~***~~
— Доброе утро, Питер, — приветливо поздоровалась офицер Беккет, и Питер остановился кромсать вилкой омлет, поднимая взгляд на женщину, которая стояла в дверном проеме. Паркер мог видеть за ее спиной обеспокоенное лицо Мэй и то, как мистер Холмс — их адвокат — разговаривал с другим офицером полиции. — Я могу задать тебе пару вопросов? — как можно мягче спросила она, присаживаясь на соседний стул. Питер подавил в себе желание закатить глаза, видя, как осторожничает с ним альфа, и мысленно успокоился — он просто должен донести до абсолютно всех, что с ним все хорошо. — Если перестанете обращаться со мной как с жертвой, то да, — резче, чем хотел, отозвался Питер и тут же смущенно покраснел, когда увидел замешательство на лице офицера. — Извините, — сожалеюще добавил он, помявшись. — Мне просто не нравится, что моя тетя возводит случившееся в абсолют. Я не пострадал и со мной все в полном порядке. — Хорошо, — кивнула альфа. — Как давно вы знаете Тони Старка? — открыв маленький блокнотик, начала записывать она. — Я его не знаю, — ответил подросток. — И да, он не причинил мне никакого вреда, — предвидя очевидные вопросы, сразу добавил Питер. — Нужно быть слепым, чтобы не заметить, что все время мистер Старк защищал меня. — Я прекрасно помню это, Питер, — вкрадчиво заверила его офицер Беккет, сделав небольшую пометку в блокноте. Поведение мистера Паркера было, откровенно говоря, странным — обычно жертвы стремятся сквозь слезы рассказать о случившемся с ними, когда рядом сидит психолог и помогает им освежить память и успокоить после переживания самого тяжелого момента в их жизни. Мистер Паркер же защищал мистера Старка. Он остался в той одежде, в которой он вышел к ней и Генри, отказываясь переодеваться, и препятствовал любой попытке выставить Тони Старка в негативном свете. — Мистер Старк применял к тебе какое-нибудь насилие? Бил тебя? — Нет, — отрицательно покачал головой Питер, и Кэрол Беккет не заметила ни одного жеста, который бы говорил о том, что это ложь. Ни бегающего взгляда, ни покусывание губ, ни передергивания плеч — на лице Питера не дрогнула ни одна мышца, и альфа слабо верила, что четырнадцатилетний подросток мог так умело врать. — Давил ли мистер Старк на тебя эмоционально? — продолжила спрашивать Кэрол. — Дотрагивался до тебя, когда ты этого не хотел? Например, до ноги или живота, груди? — Эм, — непонимающе посмотрев на офицера, запнулся Питер, — нет. — Беккет позволила себе облегченно вздохнуть, осознав то, что не было никакого сексуального контекста в действиях мистера Старка. — Можешь описать, что произошло, когда вы с мистером Старком встретились? — попросила его офицер. — Я помню, что мне было очень плохо, — неспешно начал рассказывать Питер, помолчав перед этим минуту, и Беккет мысленно улыбнулась, почувствовав, что движется в верном направлении. — Ужасно болела голова, жгло горло так, что было тяжело пить и есть. Глаза постоянно слипались, а кожа была постоянно липкая и горячая, — описывал он, закрыв глаза, чтобы сильнее погрузиться в свои ощущения. — Я заснул в комнате отдыха, — пораженно осознал Паркер и повернулся к офицеру Беккет, удивленно открыв глаза. — Ты хорошо справляешься, Питер, продолжай, — поддержала его Кэрол, внимательно записывая слова подростка. — Я плохо помню, что произошло дальше, — с сожалением в голосе отозвался Паркер. — В голове словно туман, но я помню запах. — Он нервно облизнул губы, перебирая пальцами ткань одеяла. — Солнечный, теплый. Словно ты вернулся домой. — Беккет удивленно слушала, как подросток перед ней описывал запах, и непонимающе нахмурилась, смутив Питера. — Запах мистера Старка напоминает мне запах мамы, — сокрушенно признался он. — Спасибо, что рассказал мне это, Питер, — благодарно произнесла женщина после пяти минут молчания. — Ты поможешь мне кое с чем? — попросила она его, и Питер с небольшим сомнением кивнул. — Хорошо, я сейчас вернусь. Подожди меня здесь. — Она вышла из палаты Питера, оставляя подростка доедать свой завтрак, и прошла напрямую к своему напарнику, игнорируя недовольный взгляд миссис Паркер. — Генри, нам нужно поговорить, — с этими словами она взяла его под локоть, уводя подальше от чужих ушей. — В чем дело? — взволнованно уточнил офицер Уильямс. — Ты подскочила так быстро, что я даже сначала не понял, что это ты. — Я поняла, что произошло, Генри, — уверенно отозвалась Кэрол. — Питер Паркер болел, когда встретил мистера Старка, и омега внутри него отреагировала абсолютно инстинктивно, потому что подумала, что болен ее птенец. — Взмахнув руками, она продолжила: — Запах! Именно запах вызвал такую реакцию! — Кэрол, что ты говоришь? — непонимающе задал вопрос мужчина. — Питер Паркер и Тони Старк никак не связаны, и ты прекрасно это знаешь. Многим приемным родителям требуется огромное количество времени, чтобы дети начали хотя бы реагировать на их запахи. Как запах птенца, которого мистер Старк никогда не встречал, мог вызвать такую реакцию? — Я хочу кое-что проверить, — заявила она. — Ты увидишь все сам, — Кэрол мгновенно скрылась за поворотом, оставляя своего напарника. Она вернулась спустя полчаса с одеждой, от запаха которой у Генри непроизвольно заслезились глаза, и он в сердцах воскликнул: — Зачем тебе так много одежды от разных людей? — Офицер Беккет игнорирует его вопрос и начала раскладывать одежду на столе, когда Уильямс вопросительно изгибает бровь, смотря на кашемировый шарф, вязаную кофту, шерстяной бежевый шарф, футболку, голубую рубашку и твидовое пальто. — Попроси мистера Паркера закрыть глаза настолько сильно, насколько он может, — Генри глубоко выдохнул, решив довериться своей напарнице, и передал ее слова подростку, который уже закончил есть и ответил согласием на ее просьбу, несмотря на укоризненный взгляд своей тети. — Хорошо, Питер, — разложив перед мистером Паркером вещи, начала говорить Кэрол. — Мне нужно, чтобы ты сказал, какая из этих вещей тебе напоминает этот запах. — Я постараюсь, — отозвался он и с помощью офицера Беккет дотронулся до первой вещи. Питер тут же сморщился, почувствовав кислый запах яблок, который тяжело ударил его в нос, и начал откашливаться. Сочетание древесно-землистого и ярко-кислого запахов вызвали у него головную боль и желание вернуть свой завтрак назад, и Питер был искренне рад, когда он больше не держал в руках что-то шерстяное. — Пахнет просто ужасно, извините, — извинился Паркер, стараясь дышать через рот. — Ничего страшного, Питер, — отозвался знакомый голос, и Питер удивленно повернул голову в его направлении. — Тетя Мэй? — ошарашенно спросил он. — Я-Я не узнал тебя. — Это нормально, что ты не узнал свою тетю, — просто сказала Кэрол. — Дети способны реагировать только на запах своих родителей — остальных они узнают по внешности и голосу, а не по запаху. Поэтому ты и не понял, что это твоя тетя, Питер. Вторая вещь пахла нежным цветочно-травяным ароматом клевера и терпким древесным оттенком и была намного приятней для Питера, но этот запах был не тем. Третья полностью пропиталась запахом лечебных трав и сладковатым камфарным запахом, который отдавал слишком сильной пряностью, и Питер отложил одежду из легкой ткани как можно дальше от себя. Едва взяв в руки четвертую вещь, Питер Паркер мгновенно понял, что этот запах тот самый. — Это запах мистера Старка, — мгновенно сказал он. — Правильно, Питер, — отозвалась Кэрол. — Но это еще не все. Пятая вещь пахла смесью деликатного сладковатого аромата с отчетливым запахом моря. Она была приятной, но Питер никак на нее не отреагировал в отличие от другого запаха. Аромат сильного шторма и кедра наполнил легкие подростка, заставив его почувствовать тоже тепло, что и от смеси жасмина и пиона. — Почему они пахнут одинаково? Запахи разные и одинаковые одновременно… Как это возможно? — озадачено спросил Питер, открывая глаз, и нервно посмотрел в ошеломленные лица офицеров полиции. — Я сделал что-то не так? — неловко сказал он. — Теперь ты понял, Генри, — еле слышно прошептала Кэрол, и Уильямс пораженно кивнул, не в силах сказать и слова. Питер Паркер принял запах капитана Роджерса и мистера Старка за запах своих родителей. Кэрол Беккет никогда не верила в чудеса, но она готова была поверить, что Питер Паркер, которого миссис Паркер обняла за плечи, является их сыном, потому что никто кроме него никогда бы не понял, что именно голубая рубашка Стивена Роджерса и любимый кашемировый шарф Тони Старка, которые она попросила у капитана Роджерса, принадлежат его родителям.