ID работы: 8636703

occupational hazards

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
433
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 200 страниц, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
433 Нравится 131 Отзывы 223 В сборник Скачать

Глава 4 (VI)

Настройки текста
Кому: Стайлз От кого: Питер Тема: FWD: Вам прислали купон! Мастер-класс по живописи? Серьёзно? Кому: Питер От кого: Стайлз Тема: RE: FWD: Вам прислали купон! Будет весело. Посещение строго обязательно. Считай, что это месть за тот спектакль, который ты устроил, когда я был на встрече. Кому: Стайлз От кого: Питер Тема: RE: RE: FWD: Вам прислали купон! Мастер-класс по живописи — это месть? Кому: Питер От кого: Стайлз Тема: RE: RE: RE: FWD: Вам прислали купон! Ага! Потому что у тебя точно не получится ничего нарисовать! Кому: Стайлз От кого: Питер Тема: RE: RE: RE: RE: FWD: Вам прислали купон! Тебе нужно научиться придумывать более оригинальные планы мести. Кому: Питер От кого: Стайлз Тема: RE: RE: RE: RE: RE: FWD: Вам прислали купон! Обязательно этим займусь. Заеду за тобой сегодня в шесть. Кому: Стайлз От кого: Питер Тема: RE: RE: RE: RE: RE: RE: FWD: Вам прислали купон! Ладно. Не опаздывай. *** — А вы, мой друг, очень оптимистичны, — говорит Стайлз, — Тебе никто не говорил, что на шашлыки белое не надевают? — Это не шашлыки, Стайлз, — отвечает Питер, накидывая пиджак поверх невероятно белой рубашки, — Это мастер-класс по рисованию. Я — взрослый человек, который в состоянии справиться с кистью. — Не уверен, почему, но это прозвучало как оскорбление, — говорит Стайлз (они оба прекрасно понимают, что у Стилински нет ни единого шанса вернуться домой в чистой одежде без пятен), — Не тормози, пошли уже. Нам ещё краску надо купить, участники должны сами обеспечить себя материалами. — Просто очаровательно. — Ты что, не читал, что написано на купоне? — Увидел слова «мастер-класс по живописи» и сразу закрыл файл, — Питер окидывает Стайлза взглядом и ухмыляется уголком рта, — А ты сегодня даже не в спортивных штанах? — Ага? — Стайлз опускает взгляд, словно ему нужно проверить, в чём он вышел из дома, — Решил разнообразить гардероб. Но это… Это ничего не значит! Господи, что он несёт… И с каких пор то, в чём он одет — это какое-то зашифрованное секретное послание? И ещё один вопрос, куда более тревожащий: это что, свидание? Он что, пригласил Питера на свидание и сам того не понял? Нет. Нетушки. Господи боже, никаких свиданий. Это просто дружеская вылазка — Стайлз не может себе объяснить, зачем её организовал, но суть в том, что это ему тут решать, свидание это или нет, и он решил, что не свидание. Всё, это не свидание. Точка. Все друзья с привилегиями иногда ходят на мастер-классы. — Ну да ладно, — говорит Стайлз и качает головой, словно пытаясь вытрясти из черепа все дурацкие мысли, — Поехали за краской. *** — Да ну нет же, — Стайлз размахивает пакетом в такт шагам, и все тюбики с краской подлетают и снова падают на дно раз в две секунды, — Если сливное отверстие всё равно одно, то какая разница, писаю ли я в душе? Питер только отмахивается, что-то ища в своём пакете (который, между прочим, существенно больше пакета Стайлза, потому что кое-кто решил выпендриться и скупить половину магазина). Один мастер-класс, одна маленькая картина, а Питер решил приобрести набор из пятидесяти трёх тюбиков с акриловыми красками и коробку масляной пастели — пусть дома будет «на всякий случай, вдруг посетит вдохновение». Возможно, пригласить Питера на мастер-класс по живописи — не такая уж и блестящая идея. — Ты же понимаешь, что душ придуман для другого? — говорит Питер, — Это не туалет. — Да какая разница? Все используют вещи не по назначению, — в голову тут же приходят вибромассажёры для спины и презервативы, — Например… Ну, например, духовка. Она придумана для того, чтобы готовить еду, но ещё она отлично подходит для хранения теннисных кроссовок. — Ты хранишь обувь в духовке? — Я… Не важно, — Стайлз качает головой, хотя да, он по максимуму использует всё свободное место, и иногда это значит, что он убирает кроссовки в духовку (микроволновка тоже подходит для этой цели, но на неё слишком большой спрос — лапшу быстрого приготовления Стайлз в ней разогревает куда чаще, чем что-либо готовит в духовке), — Назови мне хотя бы одну реальную причину, почему нельзя писать в душе. — Потому что это некультурно и отвратительно. — Я сказал «реальную причину». — Потому что, — повторяет Питер, — это некультурно и отвратительно. — Я как будто с ребёнком спорю, — Стайлз закатывает глаза и бьет Питера пакетом, и да, возможно, сам он приводит точно такие же аргументы, ну и что, — Ты — ребёнок. — Стайлз? — раздаётся знакомый голос. Нет. Нет-нет-нет-нет. Что там было о том, что такая ситуация — невероятное совпадение, которое никогда не произойдёт, поэтому и беспокоиться об этом не следует? Нет. Нет-нет-нет. Стайлз оборачивается, и… Вау, да, к нему подходит отец. Мелисса держит его под руку. У Стайлза внутри всё переворачивается от одной мысли о — теперь уже неизбежной — перспективе знакомства Питера со Стилински-старшим. Как? Ну вот просто как? Какие слова должны последовать за «это Питер, он мой…»? — Привет, пап, — слабо говорит Стайлз. Может, он скажет, что Питер — коллега. Или друг. Или просто какой-то странный тип, следующий за ним попятам, — Не ожидал тебя тут увидеть. Шериф и Мелисса быстро обнимают Стайлза, и всё идёт хорошо, но потом они переводят взгляд на Питера… А Питеру, кажется, даже весело. Наверное, он уже обнаружил, что у шерифа нет никаких обещанных Стайлзом заряженных пушек… А ещё Питер однажды сказал, что ему нравится наблюдать за мучениями Стайлза, и вряд ли он имел в виду только его неловкость из-за разговоров о сексе. — Представишь своего друга? — спрашивает шериф. — Это… Э-э-э… — Стайлз хватает Питера за руку, словно бы надеясь, что этот жест всё объяснит, а потом резко понимает, насколько это плохая идея, и отшатывается, — Это… Питер. Я с ним работаю. Такого объяснения же хватит? Вполне себе исчерпывающая информация. — Питер, это мой папа. И мама Скотта, миссис МакКолл. — Приятно познакомиться, — говорит Питер. — Вы работаете со Стайлзом? — спрашивает шериф, — Чем занимаетесь в компании? — Финансовым консультированием. В глазах шерифа мелькает искорка узнавания. Стайлз тут же понимает, к чему идёт дело. О нет. — А-а-а, так это вы — тот новый сотрудник, который покоя не даёт моему сыну? Питер смотрит на Стайлза так, что тот хочет, чтобы вселенная немедленно схлопнулась. — Если под «не даёт покоя» вы имеете в виду снижение качества туалетной бумаги с роскошного до нормального, то да, это я. Шериф угрожающе щурится: — Я слышал кое-что другое. — Неужели? — Да, но опустим этот вопрос, раз вы, судя по всему, уже зарыли топор войны, — шериф явно замечает, насколько близко Стайлз с Питером стоят друг к другу. Черт бы побрал эту полицейскую наблюдательность! Или, конечно, дело не в наблюдательности, а в том, что они с Питером не настолько скрытные, как им кажется, — Я не из тех, кто копается в грязном белье… Особенно в чужом. — Как бы то ни было, я бы с удовольствием послушал, что Стайлз обо мне говорил, — Питер явно заинтригован. Слишком заинтригован. — У вас свидание? — громко перебивает его Стайлз в отчаянной попытке оборвать странную связь, которая начала формироваться между его отцом и Питером. — Да, — отвечает Мелисса, — А у вас? — Что? Нет! Нет, вообще нет, — Стайлз прикусывает язык, чтобы ненароком не спросить, насколько они с Питером похожи на влюблённую парочку, — Просто два коллеги решили невинно поразвлечься. — Ага… — тянет шериф и осторожно высвобождает свою руку из пальцев Мелиссы, — Стайлз, можно тебя на минутку? Вот черт. Естественно. — Конечно, пап. Они заходят за растущее у тротуара дерево, чтобы создать хоть какую-то иллюзию уединения. Всё это чертовски несправедливо. Знакомство с Дереком прошло куда лучше! И вообще, почему Стайлз всегда оказывается крайним независимо от того, кто и с чьей семьёй знакомится?! — Что происходит? — спрашивает у него отец. — В смысле? — Что у тебя с финансистом? С тем самым, которого ты вроде как терпеть не можешь. — Ну, я, э-эм, последовал твоему совету. Решил, что я выше этого, повел себя как взрослый, всё такое. — Ага, — снова тянет шериф. Это «ага» очевидно означает, что на самом деле человек вовсе не агакает, а притворяется, что верит рассказанному, чтобы потом в самый неподходящий момент поймать собеседника на лжи. Шериф наклоняется ближе, — Ты же понимаешь, что я не имел в виду, что тебе нужно с ним переспать? — Мы не… Мы… Мы не спим! — говорит Стайлз. Тот факт, что он врёт, настолько очевиден, что во взгляде шерифа нет ни малейшего признака веры. Стайлз вздыхает и сдаётся, — Ну, в общем, ничего серьёзного. — Ничего серьёзного? Стайлз, во многих компаниях это запрещено, — шериф отлично справляется с тем, чтобы сообщать Стайлзу то, что тот и без него знает, вот уж спасибочки, — Тебя могут уволить. — Господи, пап, я в курсе. Но никто меня не уволит, окей? Мы осторожны. Ну или не очень осторожны… Но всё же. Их ведь никто так и не застукал. — А что случилось с твоей неконтролируемой ненавистью? Стайлз прикусывает губу. Ненавидеть оказалось не так весело? Сложно ненавидеть того, кто так легко доводит тебя до оргазма? Он всё ещё чуточку ненавидит Питера, так что не всё так безнадёжно? — Она… Эволюционировала, — наконец говорит Стайлз. Что же, это лучше, чем «ну извините, у нас слишком горячий секс». — Понятно, — говорит шериф и потирает лоб. Он явно обеспокоен куда больше, чем нужно. Ничего серьёзного и правда не происходит. Всё нормально. Без обязательств, — Ты же понимаешь, что делаешь? — Да, — тут же отвечает Стайлз. Другого ответа на такой вопрос не предусмотрено, даже если на самом деле Стайлз и понятия не имеет, что, черт возьми, он творит, — Конечно. У нас всё замечательно. — Замечательно, — с сомнением повторяет шериф и вздыхает, — Ладно. Ты уже взрослый. Всё, что я могу — посоветовать тебе быть осторожным. — Пап, не волнуйся! Мы не… Просто два друга хорошо проводят время. Ничего серьёзного. — По своему опыту скажу, что хорошо проводящие время друзья на свидания обычно не ходят. — Это не свидание! — отвечает Стайлз, потому что это и правда не свидание. Ну и что, что они с Питером в итоге всё же назвали эту встречу свиданием? Просто нет более подходящего термина. Как ещё это можно назвать, — Мы просто… Тусуемся. — Ага… — Прекрати так говорить! — просит Стайлз. — Ладно, — шериф поднимает руки, словно сдаётся, — Раз ты понимаешь, что делаешь, кто я такой, чтобы тебя останавливать. К тому же, это чисто физически невозможно. Написанное на лице у шерифа сомнение противоречит его словам. Похоже, Стилински-старший не столько верит в способность Стайлза вести себя разумно, сколько считает, что единственное, что ему остаётся — пустить всё на самотёк, раз уж у него такой тупоголовый и отказывающийся воспринимать логические аргументы ребёнок. Как будто он видит только один исход: что Стайлз ошибётся, обожжётся и извлечёт из этой боли урок. Что же. Очень оптимистично. Стайлз возвращается к Питеру и тянет его за рукав: — Готов к мастер-классу? Питер смотрит на него и лишь мельком пробегается взглядом по возвращающемуся шерифу. — Конечно, — он протягивает руку отцу Стайлза, — Было здорово с вами познакомится. Уверен, ещё увидимся. — Надеюсь, — не особо дружелюбно отвечает шериф. Стайлз хлопает его по плечу на прощание. *** — Ну, это было странно и неловко, да? — говорит Стайлз, наблюдая, как Мелисса с его отцом идут по тротуару. — Ты, должно быть, много лестного рассказывал обо мне отцу, — говорит Питер. Тон у него слишком ровный, чтобы понять, что Хейл на самом деле думает; уточнить Стайлз не успевает, — Пойдём? Нас ждёт мастер-класс. — Да, — соглашается Стайлз. Наверное, он должен сказать что-то ещё. Например, объяснить, что плохо отзывался о Питере исключительно до того, как они начали заниматься сексом, или уточнить, что на самом деле не так уж много плохого он про Питера и рассказывал, но… Это почему-то кажется странным. Возможно, потому, что такие объяснения подразумевают, что Питеру есть дело до того, что о нём думает отец Стайлза. А с чего бы ему об этом волноваться, правда? Ему ведь не нужно просить у шерифа благословение на брак с его сыном (упаси господь, конечно!). Ничего такого. Собственно, Стайлза ведь мнение Дерека тоже не волнует… Стайлз в очередной раз оглядывается на уходящего отца, а потом убирает ладони в карманы. Просто на случай, если Питер захочет взять его за руку, а отец в этот момент обернётся. Мало ли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.