***
Городок и впрямь был крошечным. Когда Рей доехала до станции техобслуживания, оставила там свою престарелую «ласточку», чтобы ее подлатали, и отправилась погулять, то она быстро в этом убедилась. Всего пять улиц: Главная, а также Первая, Вторая, Третья и Четвертая, пересекающие ее под прямыми углами. Из магазинов — вездесущий «Хардингс», местный магазинчик продуктов и бакалеи, деливший помещение с крошечным кафе, магазин охотничьих и рыбацких принадлежностей и хозяйственный. Они располагались на Мэйн стрит в рядок, поэтому Рей могла без особых проблем обойти их все. Начать она решила с продуктового: неплохо было бы запастись чем-то посущественней консервов и крекеров, да и Биби был нужен корм. Магазинчик был темным, окна в нем давно не мыли, а витрина, похоже, не менялась с восьмидесятых. За прилавком никого не было, а значительная часть товаров располагалась не на полках в зале, а за стойкой, в ящиках и коробах: овощи, специи, сухофрукты и ягоды на развес. Та часть, что была отведена под кафе, была пуста. На старом выцветшем плакате красовался ненатурально выглядящий рожок мороженого и улыбающийся малец. Рей огляделась. Подхватив корзину, она быстро прошлась вдоль полок, выбирая необходимое, а когда вновь повернулась к стойке, то увидела, что за кассой стоит немолодая женщина. Она была такого маленького роста, что с другой точки обзора ее было тяжело увидеть: закрывали коробки с жвачкой и конфетами. Увидев, что Рей на нее смотрит, старушка помахала ей. — Привет, милая, — старушка поправила огромные очки и улыбнулась Рей по-лягушачьи широким ртом. — Я раньше тебя здесь не видела. — Я недавно переехала, — пояснила Рей. Подойдя к стойке, она стала выгружать на прилавок покупки. — Живу на Тропе Отшельника. — А, дом Скайуокера, — старушка покивала. — Не знала, что его выставляли на продажу. — Он как бы по наследству мне достался, — ответила Рей. — Я Рей Ниима. — Акцент у тебя интересный, — заметила старушка. — Ненашенский… А я Маз Каната, можешь звать меня просто Маз или мэм, как тебе будет угодно. То, как Каната держала себя, не давало ни единого намека на то, что она потерпит, если кто-то младше нее назовет ее Маз. — Да, мэм, — улыбнулась Рей. — Я из Аризоны. Скажите, а крупы у вас есть? Мне бы рис. — И как это Люка занесло в Аризону? — Маз повернулась к полкам, ища на них рис. — Он, конечно, любитель был поездить, но чтоб в Аризону… — Мы с ним переписывались, — объяснила Рей. — Он… помогал мне всяким. Я сирота. — А, — Маз вернулась к прилавку и снова закивала. — Тогда понятно. Он сам не свой был после гибели дочки, а ты так на нее похожа, просто удивительно! Еще когда вошла, я подумала: Боже мой, Кира Скайуокер, как живая! Бывает же такое! — У него была дочь? — спросила Рей. Люк никогда, ни единым словом не обмолвился о том, что у него была дочь. Он писал, что был женат когда-то, но о детях не упоминал, а Рей и не спрашивала. — Да, я же говорю — Кира. Бедная душа. Должно быть, она была лет на пять тебя старше, несчастное дитя. Люк носился с ней, как с хрустальной, — Маз вздохнула. — Но не уберег. Ты список покупок-то дай, так проще будет. — Что случилось? — выдавила Рей, без возражений протягивая ей список. — Несчастный случай, так нам сказали, — Маз покачала головой, всматриваясь в почерк Рей и начала выкладывать продукты по списку, которые лежали на полках за ее спиной. — Но я тебе так скажу — это было убийство, самое настоящее. Люк после смерти дочери был сам не свой. Это было… Да, десять лет тому назад. Рей опустила глаза. Десять лет тому назад она получила первое письмо от Люка Скайуокера. И продолжала получать их до самой его смерти. Получается, что Люк начал писать ей потому, что она была похожа на его умершую дочь? Рей ощутила странное чувство: она вроде бы и была расстроена, и вроде бы нет. Она сердилась, что Люк не рассказал ей о Кире, и чувствовала какое-то подобие ревности, хотя это было очень глупо, потому что она привыкла считать себя его ребенком. Но в то же время, Рей было очень жаль его, а какая-то ее часть эгоистично была рада тому, что Кира Скайуокер погибла. Ведь не случись этого — и в жизни Рей не случился бы Люк Скайуокер. — …а вообще Тропа Отшельника — место хорошее, только комаров там тьма, не приведи Господь самой там поселиться. Болота рядом совсем, но Люк отличное место для дома выбрал, на скалистом выступе, так что далеко в лес одна не ходи, зайдешь в трясину и не заметишь. Рей с трудом заставила себя вслушаться в болтовню Маз. Она легко переключилась на новую тему, будто не вздыхала только что над безвременно почившей Кирой Скайуокер. — Хлеб лучше брать у нас, он всегда свежий, заказываю его в пекарне на Уиллоу-лэйн, это к северу, городок зовется Блэк-Крик, на полпути к Миллберну. А вот кошачьего корма не держим, милая, лично я своих котов кормлю натуральным. А как они любят куриные лапы!.. Всегда, когда курам головы рублю, сидят рядком, ждут пока… Маз осеклась, глядя куда-то мимо Рей в окно. — Пока что? — осторожно спросила Рей, но Маз ее не слушала. Обернувшись, Рей увидела уже знакомый черный внедорожник, неторопливо катящий по улице. — Опять он, — глаза Маз неотрывно следили за проехавшим внедорожником. — Нет, ты посмотри! Совсем стыда нет, разъезжает как у себя дома! — Что-то не так? — спросила Рей. — Этот парень на внедорожнике… У меня машина сломалась, и он помог мне. И дорогу указал. — Очень мило, — сухо сказала Маз. — Мой тебе совет — ограничь свое общение с ним на этом. — Почему? — спросила Рей. Маз вздохнула, а потом заорала так, что у Рей заложило уши, а огромное стекло в витрине задрожало: — ФИНН! Из подсобки донесся шум, будто что-то уронили, и на пороге вырос чернокожий парень, совершенно не обескураженный этим воплем. — Да, мэм? — Обслужи девушку, — ответила Маз. Пока Финн пробивал покупки, она вышла из магазина и уставилась вслед уехавшему внедорожнику. — А что не так с тем парнем? — спросила Рей у Финна. — Высокий, со шрамом на лице, ездит на черном внедорожнике, представился как Рен… — Рен? — уточнил Финн. — Его зовут Бен Соло. Он псих. Говорят, убил свою двоюродную сестру, но его мать занесла мзду суду присяжных и его оправдали. — Правда? — тихо спросила Рей. — Истинно так, — так же тихо ответил Финн. — А недавно дядя его преставился, так почти все уверены, что тоже Соло виноват. Они не ладили, а этому ненормальному бы сталось добить старика… — Пошушукались? У Маз Канаты был удивительный голос. Он будто ввинчивался в мозг, минуя уши и заставляя резонировать череп. Как она подошла к ним Рей не заметила. Финн тоже, но ему загораживала вид витрина. — Нет, мэм, — бодро откликнулся Финн. — Не связывайся с Соло, — сказала Маз, обращаясь к Рей. — Хватит и того, что ты въехала в дом Скайуокера, царствие ему небесное, — Маз вздохнула. — Я ведь сказала, что ты на нее похожа? — На кого? — спросила Рей, опешив от резкой перемены тона разговора. — На Киру? — Да, — Маз снова вздохнула. — Не уберег ее Люк, не смог. А ты помни это, и дверь незнакомцам не открывай, телефон держи поближе и вообще, заведи-ка себе ружье. У нас тут и медведи ходят, не только Бен Соло. Хотя лучше бы десять медведей, чем он один. Медведя хоть пристрелить можно. Рей на автомате забрала пакет с продуктами и поблагодарила Финна и Маз, пребывая в некоторой прострации от этой отповеди. Постепенно до нее дошло, что убитая двоюродная сестра и Кира Скайуокер — судя по всему, один человек. Выйдя на улицу, Рей направилась было к «Хардингс», но потом остановилась. У нее мелькнула мысль, расспросить Маз еще, но когда она обернулась, то увидела, что и Финн, и Маз Каната рассматривают ее сквозь запыленное стекло витрины. Стоило Рей заметить их, они тут же исчезли в магазинчике.***
Вечером, разложив самые важные вещи по местам, а большую часть оставив в коробках, Рей вышла на крыльцо, чтобы созвониться с По. Он был ее сокурсником и предыдущим владельцем машины и Биби. Только, в отличие от Рей, на лето ему выбили стажировку, куда он с радостью укатил, вручив своего кота Рей и наказав его не перекармливать. Связь в этом месте лучше всего описывалась словом «никакая», но на крыльце было некое волшебное местечко, где индикатор показывал аж два деления вместо нуля. Усевшись на старые, облезлые доски веранды, Рей скрестила ноги и задрала голову, рассматривая небо над домом. Оно было светлым и высоким, а в лесу уже час как царили настоящие сумерки. Из болотистой низины за домом поднимался туман, там квакали лягушки, а в лесу ухали совы. Изредка на фоне неба проносился силуэт летучей мыши, под верандой стрекотали сверчки, а воздух постепенно наполнялся звоном кровососущей эскадрильи. Наконец По ответил, и Рей тут же поторопилась ему обо всем рассказать — конечно не забыв отчитаться о самочувствии Биби. — Тот мужик, он, конечно, странный, но он не показался мне злым. — Рей шлепнула себя по ноге, сгоняя комара. Местные кровососы начисто игнорировали обычные спреи и крема, впиваясь слету и насквозь прокусывая джинсы. — Даже в чем-то милым. Он мне помог. — Тед Банди тоже был очень милым парнем, — возразил По. — И местные знают этого Бена Соло подольше чем ты. — Ты думаешь, он в самом деле убил свою кузину? — Как тебе сказать, — По вздохнул. — Даже если и не убил, и его оправдали, все равно ведь было что-то? Не связывайся с ним. У Рей была одна неприятная черта, о которой она знала, и которую тщетно пыталась изжить, но изъяны такого рода обычно не поддаются логике. Если кто-то говорил Рей чего-то не делать, она поступала совершенно наоборот. Даже если она сама себя убеждала, что совет, который ей дали, был вполне разумен, через некоторое время Рей ловила себя на том, что делает все наперекор советчику. — Я постараюсь, — честно сказала Рей. — Но ничего не могу обещать. В конце концов, я пригласила его в гости. — ЧТО?! От вопля По даже комары ненадолго разлетелись, а Рей переложила телефон к другому уху и поморщилась. — Я не думаю, что он примет это приглашение. Это был жест вежливости. — Ну что ты за человек! — простонал По. — Стоило тебе вырваться из-под моего крыла, как сразу же наткнулась на маньяка. — Он не маньяк. — А вот это как раз неважно! Рей вздохнула и закатила глаза. — Мне завтра рано вставать и отмывать вековую пыль, — сказала она. — Так что, если ты ничего не хочешь рассказать мне о стажировке, я желаю тебе спокойной ночи. — Я скину тебе фотографии. — У меня интернет почти не тянет. — Тогда письменный отчет, — По вздохнул. — Не влипай в неприятности, хорошо? — Обязательно, братишка, обязательно, — пообещала Рей. — Спи крепко. Никаких девчонок. И мальчишек. И котов. — Конечно, мама. Закончив разговор, Рей торопливо забежала в дом, отмахиваясь от комаров. Она проверила закрыты ли окна и двери и улеглась на старую кровать с никелированными спинками и пружинным матрасом, стоявшую в большой спальне. Биби рыскал где-то по дому: она слышала, как он играет с чем-то, прыгая между коробок. — И кто сказал, что кошки ходят тихо, — пробормотала Рей, натянув одеяло на плечи. Она закрыла глаза, и не прошло и пары минут, как Рей уже спала.