ID работы: 8637989

diese kalte nacht

Слэш
PG-13
Завершён
164
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 78 Отзывы 35 В сборник Скачать

октябрь

Настройки текста

1

Это волшебство, но не слишком доброе. Говорят, что в доме на отшибе живет чернокнижник. Говорят, что он никогда не появляется в городе, среди других людей. Говорят, что у него маска вместо лица и он ест маленьких детей на завтрак. Тайлер заинтригован.

***

— У него фиолетовые волосы, — говорит Марк так, будто это все объясняет. Тайлер пытается представить себе чернокнижника с фиолетовыми волосами и терпит поражение. — Говорят, он наслал на соседнюю деревню порчу, и большинство жителей умерло или уехало. — Что ему сделали жители соседней деревни? — уточняет Тайлер, потому что ему правда интересно. — Говорят, что маленький мальчик порвал его плащ, когда он собирал травы в поле. — Наверное, после этого он и начал есть детей на завтрак, — предполагает Тайлер. Марк поджимает губы.

***

На самом деле их город мало чем отличается от деревни. Окружен лесом, дома в один-два этажа, почти все местные держат скот. В часе ходьбы есть еще один город — если идти по разбитой дороге через лес. Тайлер с Марком бегают туда на ярмарку каждое воскресенье. Родители запрещают, они бегают — Тайлеру нравится воровать яблоки у неповоротливых продавцов. Тайлеру нравится воровать. Он маленький, и юркий, и незаметный: темные глаза, темные волосы — ничего особенного. Он знает, как незаметно подкрасться к человеку, как незаметно взять, что ему нужно, и как незаметно исчезнуть. Тайлер находит это забавным. — Говорят, у него на стенах висят картины, персонажи которых двигаются, — продолжает бубнить себе под нос Марк, едва поспевая за ускорившим шаг и ежащимся от холода Тайлером. — И откуда же эти говоруны узнали? — насмешливо интересуется Тайлер. — Кто-то уже пытался подать себя фиолетоволосому чернокнижнику в качестве обеда? Марк выглядит оскорбленным, но Тайлер не обращает на него внимания. Говорят слишком много, решает он, надвигая капюшон куртки на лицо, чтобы защититься от ветра. — Вот бы выяснить, что там происходит на самом деле. Ярмарку всегда можно ощутить издалека. Услышать — брань взрослых и веселые крики детей. Учуять — запах печеных яблок и свежего хлеба. Увидеть, в конце концов — множество незнакомцев в пестрой одежде, снующих туда-сюда, сталкивающихся друг с другом, не собирающихся извиняться. — У меня есть с собой деньги, — сообщает Марк и поправляет нелепые, слишком большие ему очки. — Они нам не понадобятся. Марк хмурится, Тайлер его игнорирует. Тайлер двигается вперед. Ему нравится эта безумная атмосфера. Нравится маневрировать между спешащими от прилавка к прилавку людьми, нравится получать случайные тычки локтями, нравится не слышать собственных мыслей из-за окружающих его голосов. Нравится, когда всеобщая суета захватывает его, затягивает, хоть он и не планировал никуда торопиться. — Я не хочу, чтобы у нас были проблемы, — ноет Марк, но Тайлер от него отмахивается. — У тебя и не будет. Его самого проблемы не пугают. Он делал это уже тысячу раз: его рука привычно скользит к чужому карману, сердце колотится в эйфории. Тайлер полностью сосредоточен. Марк затыкается. Тайлер ощущает толчок в спину — пристальный взгляд — и отдергивает руку. Он оборачивается и видит ее — темную тень, отступающую назад в толпу. Темная тень ухмыляется, Тайлер может в этом поклясться. У темной тени фиолетовые волосы. Сердце Тайлера, кажется, разгоняется еще быстрее.

***

— Он не выбирается в город, Тайлер, — авторитетно заявляет Марк, и его голос звучит как само определение слова «скептицизм». — Я сказал тебе уже сотню раз: его там просто не могло быть. — Но я его видел! — возмущается Тайлер. — Не будь маленьким идиотом. — У него были фиолетовые волосы. — Боже мой, Тайлер, я не думал, что ты такой впечатлительный, — Марк качает головой. — Говорят, что Марк Эшлеман — полный придурок, — мстительно заявляет Тайлер, передразнивая голос друга. — Мне нравится этот таинственный чернокнижник, если благодаря нему ты не вытащил у того толстого повара деньги и не заработал для нас двоих неприятности. — Шел бы ты к черту, Марк. — Шел бы ты в дом на отшибе. Тайлер молчаливо признает, что пожелание Марка звучит более впечатляющим.

***

Осень — это умирание и все в этом духе; Тайлеру нравится осень. Однажды он наблюдал, как охотничьи собаки загоняют зайца. Заяц бежал все быстрее, потому что не хотел умирать. Его вдохновляла смерть. Тайлера вдохновляет смерть. Тайлера вдохновляет осень. Чем ближе зима, тем больше энергии бурлит в его венах. Тем безумнее, по словам Марка, Тайлер становится. Тайлер пересчитывает мелочь: получается довольно много, гораздо больше, чем ему удается украсть обычно. Марк качает головой с лицом разочаровавшейся в своем сыне мамаши. — Я не беру у них много, — отвечает на его молчаливое осуждение Тайлер. — Это больше ради веселья, чем ради денег, ты же знаешь. — Тогда возвращай потом обратно, — предлагает Марк. — Еще чего, — Тайлер смеется. За окном пролетают редкие снежинки: Тайлер щурится, наблюдая, как они приземляются на разноцветную кашу из листьев и тут же тают. Его руки начинают дрожать, когда он осознает, как близко зима. — Через неделю Хэллоуин, а за окном уже снег, — вслух жалуется он. — Зимнее обострение Тайлера Джозефа все ближе, — закатывает глаза Марк. Тайлер знает, что он прав. Его собственные мысли разгоняются все быстрее с каждым новым днем осени, но все равно перестают поспевать за словами и движениями. Тайлер превращается в маленькую электростанцию: Марк постоянно жалуется, что боится удара током. Чем ближе зима, тем более опасные и безрассудные поступки совершает Тайлер — но ему нравится это ощущение растекающегося по венам адреналина. Потом будет затишье: где-то в середине зимы, после того как Тайлер поднимется на самый верх и начнет падать — Тайлер точно это знает. С каждым разом оно ощущается все хуже, но Тайлер не хочет думать об этом сейчас. Сейчас он ощущает себя переполненным яркой, прекрасной энергией, сейчас он ощущает себя хорошо как никогда. Сейчас, Тайлер может поспорить, он не слишком сильно нравится Марку. Эта мысль кажется ему очень забавной. — Итак, — говорит Тайлер и решительно поворачивается к окну спиной. — Хэллоуин. Марк стонет.

***

На следующий день снова идет снег, и на послеследующий — тоже. Это совсем не полноценные снегопады, скорее, просто пролетающие в воздухе отдельные снежинки, но их вид заставляет что-то внутри Тайлера натягиваться до предела и, кажется, даже едва различимо звенеть. На третий день Тайлер крадет у священника библию в тисненой золотом обложке. Марк обещает, что Тайлер попадет в ад. Потом Марк говорит весомое: «Джошуа Дан». — Что? — рассеянно переспрашивает Тайлер, листая страницы. — Чернокнижника зовут Джошуа Дан. Тайлер смеется. — Угомонись уже. Потом его взгляд становится задумчивым.

***

— Я украду у него что-нибудь, — заявляет Тайлер, когда ему на нос приземляется особенно крупная снежинка. — У кого? — терпеливо уточняет Марк. У него на голове красная шапка, из-за чего он выглядит необычайно глупо. — У Джошуа Дана, — торжественно заявляет Тайлер. Марк ухмыляется. — Разумеется. — Я вломлюсь в его дом, — Тайлер и сам чувствует, что его несет, но остановиться не может. Марк качает головой. — Это не смешно. — Я сделаю это, — Тайлер беспечно улыбается и смотрит на темно-серое небо; сорвавшийся с одного из деревьев ярко-желтый лист падает в его капюшон. — Нет, подожди, — у Тайлера загораются глаза, и Марк стонет. — Послезавтра Хэллоуин. Ты отвлечешь его требованием сладостей, а я незаметно проберусь в дом. — Разумеется, — Марк фыркает. — Мы сделаем это, — отрезает Тайлер тоном, не терпящим возражений.

***

На Тайлере костюм скелета: Марк приподнимает брови, но не говорит ни слова. — Я знал, что ты продолжишь быть придурком, поэтому приготовил костюм и тебе тоже, — заявляет Тайлер и бросает в него нечто, напоминающее скомканную простыню. — Я не буду чертовым привидением, — закатывает глаза Марк. — Будешь. — Ты ненормальный, Тайлер, — шипит Эшлеман. — Ты не станешь вламываться в дом чокнутого чернокнижника. — Я не стану, — легко соглашается Тайлер. — Мы — да. — Разве я в твоем плане не должен был быть приманкой? — План изменился, — Тайлер довольно улыбается. — Джошуа Дан будет в городе завтра вечером. — Откуда ты знаешь? — скептически уточняет Марк. — Говорят. — Так значит, мы никуда не идем? — Так значит, мы сможем спокойно войти в его жилище и выйти обратно, — как для дурачка объясняет Тайлер. — И твой чернокнижник никогда не узнает, кто же осмелился украсть у него, хм, а что обычно крадут у чернокнижников, кстати? — Я не собираюсь в этом участвовать, — Марк бросает костюм привидения Тайлеру в лицо и двигается к двери. — Собираешься, — шепчет Тайлер в ответ едва слышно.

***

Дом чернокнижника больше смахивает на маленький замок: Тайлер хмурится, потому что не может вспомнить, выглядел ли он так до того, как в нем поселился Джошуа Дан. Ржавые кованые ворота призывно распахнуты: впереди усыпанная листьями нерасчищенная аллея, ведущая к крыльцу. Все окна дома — темные. — Ты не собираешься идти туда, — тихо говорит Марк и качает головой. Ноги Тайлера скользят на каше из листьев. Уже стемнело, и на небо выползла ленивая круглая луна: полнолуние. Снег не идет; воздух чистый и холодный, от него болит в горле. — Тайлер, — шипит Эшлеман. — Смотри, у него есть бассейн, — громко удивляется Тайлер. Бассейн почти до краев засыпан опавшими листьями, и Тайлер подавляет желание в них прыгнуть. Марк догоняет его и больно вцепляется в его плечо. — Пожалуйста, Тайлер, ты переходишь все чертовы границы, — его голос дрожит, и Тайлер удивленно оборачивается. — Он убьет нас, если застанет здесь, неужели ты не понимаешь? А может и сделает с нами что похуже. — Я весьма скептически отношусь к черной магии, — Тайлер беспечно ухмыляется. — Но если меня вдруг превратят в лягушку, передай моей матери, что мне жаль. Тайлер серьезно не собирается останавливаться. Марк смотрит, как он подходит все ближе к крыльцу, и понимает, как же паршиво быть хорошим другом. Марк двигается следом за ним, и ему кажется, что в скрипе ворот за его спиной появляется угрожающая нотка.

***

— Он серьезно не боится, что к нему кто-нибудь залезет? Дверь не то чтобы даже закрыта — скорее, притворена. Тайлер толкает ее и морщится, когда проржавевшие петли издают противный скрип. — Боже мой, как можно жить в этом, — он осекается, когда делает шаг вперед и оказывается в большом зале со старой, но красивой мебелью. Тайлер разглядывает вытертые кресла из красного бархата и нелепые непонятной формы подсвечники — и недоуменно качает головой. — Выглядит так глупо, — хмыкает он. Тайлер двигается вперед и с любопытством скользит взглядом по стеллажам с книгами. Названия на корешках на незнакомом языке — Тайлер вытаскивает одну и берет в руки, и чихает от попавшей в нос пыли. — Тайлер, — шипит Марк, дергая его за рукав. — Подожди, — отмахивается от него Джозеф и листает страницы. — Тайлер. Что-то в голосе Марка заставляет Тайлера со вздохом отвлечься от своего занятия и посмотреть на друга. — Что? — Камин, — говорит Марк так, словно это и есть все объяснение. — Что? — чуть более раздраженно повторяет Джозеф. — В камине огонь, — голос Марка начинает дрожать. — Ты уверен, что хозяин дома не на месте? Тайлер замирает и переводит взгляд на пляшущие языки пламени, недоуменно хмурясь. — Мы видели, как он уходит, — наконец, отвечает он. — Он бы не смог вернуться мимо нас незамеченным. — Но огонь… — Возможно, он планировал вернуться скоро, — предполагает Тайлер. — Нам лучше поторопиться. — Нам лучше уйти. — Нет. Тайлер быстро направляется к ведущей на второй этаж лестнице, касается перил, а потом неожиданно испуганно вскрикивает, отшатываясь назад, падая и приземляясь на задницу. — Тайлер? — еще более испуганно зовет его Марк. — Тут чертов кот, — бурчит парень, тряся правой ладонью. — Черт, как же больно, — на тыльной стороне кисти наливаются кровью глубокие царапины. Черный кот выскальзывает из темноты и смотрит на него злобным немигающим взглядом. Тайлер дергается, когда видит, что его глаза красные. — Кажется, он еще и вампир, — он нервно хихикает. — Мы уходим, — говорит Марк чересчур громко, его голос срывается. — Хватит, Тайлер, это уже ни черта не смешно. — Это всего лишь кот, тупица, — Тайлер закатывает глаза. Всего лишь кот щурится и злобно шипит. — Отвали, — говорит ему Тайлер и поднимается на ноги. — Я собираюсь стащить у твоего чернокнижника что-нибудь такое, пропажу чего он сразу заметит, — без перехода добавляет он. — Кто-то же должен поставить его на место, верно? Кстати, где же те самые картины, персонажи которых двигаются? — он присматривается к ближайшей и пожимает плечами. — Все эти разговоры — чушь и ничего больше, теперь убедился? — Пойдем отсюда, пожалуйста, — как заведенный, повторяет Марк. — Пожалуйста, Тайлер. — Может, нам стоит сначала поискать младенцев, которых Джошуа Дан предпочитает есть на завтрак? — насмешливым тоном предлагает Джозеф. — Ну же, Марк, мне так надоело слушать от тебя всю эту чушь. — Тай… — Никакой он не чернокнижник, понимаешь? — Тайлер фыркает и разводит руками. — Самый обычный псих-социофоб — и ничего больше. — Тише, — испуганно бормочет Марк и озирается. — О, так у него еще и стены с ушами? — ухмыляется Джозеф. — Ну тогда слушай, Джошуа Дан: твой дом — полное разочарование, а твой кот — невоспитанный красноглазый говнюк. На лице Марка отражается такой ужас, что Тайлер начинает смеяться. — Ладно, к черту, — он пожимает плечами, оглядывается и хватает с ближайшей подставки маленькую статуэтку, засовывая ее в карман куртки. — Пошли. — Верни ее на место, Тайлер, — требует Марк. Тайлер фыркает. — Надеюсь, она хотя бы ценная. — О, смею заверить, что это так. Тайлер застывает. Марк застывает. Они оба, кажется, синхронно перестают дышать. «Лучше бы это кот умел разговаривать», — проносится в голове у Тайлера, пока он медленно поворачивается в сторону двери. Его надежды не оправдываются. Марк пятится и хватается за его локоть, беспомощно хлопая ресницами. — Твой друг абсолютно прав, Тайлер Джозеф, — мягко и вкрадчиво говорит стоящий посреди гостиной мужчина. — Тебе лучше вернуть статуэтку на место. Пальцы Марка так сильно впиваются в его руку, что Тайлер морщится. — Нам конец, — бормочет Эшлеман едва слышно. — Я тебя ненавижу, Тайлер Джозеф. Тайлер смотрит на хозяина дома с любопытством. Он с ног до головы закутан в черный плащ: Тайлер мысленно фыркает над таким выбором одежды. Темные спокойные глаза весело прищурены. Тайлер пытается высмотреть, действительно ли волосы Джошуа Дана фиолетового цвета, но из-под капюшона не выглядывает ни одной пряди. — Откуда вы знаете мое имя? — спрашивает Тайлер. Мужчина склоняет голову, улыбается и ничего не отвечает. Марк внезапно начинает заваливаться в сторону. Тайлер успевает схватить его и удержать на ногах, сильно встряхивая за плечи. — Марк тут ни при чем, — сразу же восстанавливает справедливость Тайлер. — Это я уговорил его пойти со мной. Можно ваш гнев ляжет только на меня? Да очнись ты уже, Эшлеман! — раздраженно шипит он. — Можно, — улыбка Джошуа Дана становится шире, и Тайлер может поклясться, что в ней есть что-то пугающее. — Твой друг может уйти. — Слышишь? — Тайлер пихает Марка в бок. — Я не уйду без Тайлера, — бормочет тот, начиная приходить в себя. — Тайлер не уйдет, — спокойно объясняет мужчина. — А тебе я даю последний шанс передумать. Тайлер чувствует, как Марк дрожит. Дрожит, но не двигается с места. — Иди, — он сильно пихает его вперед. — Я разберусь с этим. Марк двигается к двери, все еще дрожа от страха, скорее по инерции. — Я позову на помощь, — громко предупреждает он, вскидывая подбородок и глядя на Джошуа Дана. Джошуа Дан поворачивается в его сторону и приподнимает бровь. Марк срывается с места и выскакивает за дверь. — Помощь не придет, Тайлер, — мягко говорит мужчина. Тайлер ему почему-то верит.

***

Джошуа Дан молчит, разглядывая его, и Тайлеру становится не по себе. Нет, он не испуган: не верит в то, что мужчина действительно с ним что-то сделает, или в то, что он на самом деле способен превратить его в жабу или подсвечник. Он достает из кармана статуэтку и ставит ее на книжную полку. — Вот, — глупо говорит он. Джошуа Дан улыбается. — Извините, — говорит Тайлер. Джошуа Дан молчит. — Ваш кот меня поцарапал. — Это кошка, — исправляет его мужчина, снимает плащ и пересекает комнату, устраиваясь в красном кресле, поближе к камину. «И правда фиолетовые», — удивляется про себя Тайлер, разглядывая его волосы. Он делает осторожный шажок к двери. К его удивлению, Джошуа Дан никак не реагирует, продолжая смотреть на огонь так, словно он занимает его гораздо больше застывшего посреди комнаты воришки. Тайлер кивает сам себе и как можно более неслышно двигается в сторону двери. — У тебя не получится выйти за дверь, пока я не разрешу, — как бы между прочим замечает Джошуа, когда Тайлер стоит уже в паре шагов от все так же неплотно прикрытой входной двери. — О, конечно, — невинно улыбается он. — Тогда вам стоит хотя бы встать — если действительно хотите меня остановить. Тайлер понятия не имеет, зачем говорит это. Мужчина тихо хмыкает. Тайлер протягивает руку к двери и тут же с криком отдергивает ее обратно: на месте дверной ручки — шипящий клубок змей. — Что за… Он делает шаг назад, и змеи снова становятся дверной ручкой. Он делает шаг вперед, и дверная ручка превращается в огромного паука. — Это не смешно, — вслух жалуется Тайлер. Он смотрит на паука, надеясь, что иллюзия рассеется, но она не рассеивается. «Он просто гипнотизер, — решает Тайлер. — Подумаешь». Он решительно протягивает руку и касается паука. И тут же кричит не своим голосом, отскакивая назад, потому что вместо холода металла, который он ожидал ощутить под пальцами, он обнаруживает жесткие волоски и приходящее в движение тело насекомого. Джошуа Дан издает тихий смешок, продолжая смотреть на огонь. — Как вы это делаете? — бормочет Тайлер, шевеля пальцами в попытке избавиться от воспоминания о прикосновении к пауку. — А змеи бы меня укусили? — Не знаю, — мужчина пожимает плечами. — Они не слишком-то ручные. — Ладно, — Тайлер скрещивает руки на груди и смотрит на Джошуа Дана. — Просто скажите, что вам от меня надо, и позвольте мне уйти, хорошо? Как я могу загладить свою вину? — Не хочешь присесть? — неожиданно предлагает Джошуа Дан. — Чтобы кресло тоже превратилось во что-нибудь мерзкое? — Оно не превратится, — обещает мужчина. — Я постою, — не соглашается Тайлер, и тут же понимает, что идет в сторону свободного кресла — против своей воли. — Эй! — громко возмущается он. Кресло оказывается гораздо мягче, чем он ожидал. — Зачем тебе понадобилось забираться в мой дом, Тайлер Джозеф? — мужчина переводит взгляд с камина на его лицо, и Тайлер вздрагивает от чужого внимательного взгляда. Ему становится неуютно. — Говорят, что вы чернокнижник, — невпопад выпаливает Тайлер. — Это правда? Джошуа Дан склоняет голову. — Тебе нравится брать вещи, которые тебе не принадлежат, верно? — предполагает он. — Я видел, как ты собирался вытащить кошелек у того мужчины. Тайлер нервно сглатывает и ничего не говорит. — Но ты не стал искать в моем доме деньги. — Меня не интересуют деньги. — Тогда что тебя интересует? — Это просто азарт, — бормочет Тайлер едва слышно. — Мне нравится, как это ощущается. Марк постоянно бубнил, что вы способны убивать взглядом и что у вас в доме хранится куча мертвых младенцев: мне просто стало интересно. — О, так ты не добрался до младенцев? — удивляется Джошуа Дан. Тайлер не может точно сказать по его тону, шутит он или говорит серьезно. — Я нашел только злое животное, — бормочет он. — Она не была бы такой злой, если бы вы не вломились в мой дом. — Дверь была не заперта, — замечает Тайлер так, будто это серьезно его оправдывает. Джошуа Дан улыбается. — Мистер Дан, — говорит Тайлер, нервно заламывая пальцы. — Можно я пойду? Пожалуйста? Джош устраивается в кресле поудобнее и разглядывает его, наклонив голову набок. — У меня младшие братья и сестра, — быстро добавляет Тайлер. — Сколько тебе лет? — Шестнадцать. — Вполне достаточно, чтобы отвечать за собственные поступки, — мягко замечает мужчина, и Тайлеру становится по-настоящему страшно. Он притягивает колени к груди и смотрит на Джошуа Дана исподлобья. — Марк позовет на помощь, — предупреждает он. Джошуа Дан качает головой. Тайлер снова ему верит. — Давай так, — Тайлер завороженно наблюдает за тем, как блестят в свете огня фиолетовые волосы, и пропускает начало фразы. — Ты поможешь мне здесь убраться, и я тебя отпущу — на первый раз. — Убраться? — растерянно переспрашивает Тайлер и оглядывается. — Нужно стряхнуть пыль с картин, — объясняет Джошуа. Он берет со стола мягкую тряпку и протягивает ему, Тайлер послушно ее берет. — Со всех картин в доме, Тайлер, — многозначительно добавляет мужчина. — Я не советую тебе пропускать ни одной. — Ладно, — Тайлер пожимает плечами. — Тогда, я могу начать? — О, да, — Джошуа, кажется, полностью утрачивает к нему интерес, вновь поворачиваясь к камину. Тайлер двигается в сторону лестницы. Тайлер небрежно касается тряпкой картин, делая вид, что старается. Тайлер доходит до окна, распахивает его, взбирается на подоконник и прыгает, хватаясь за ветку так кстати растущего рядом дерева. Тайлер оказывается на земле и тут же срывается с места. — Пошел к черту, — бормочет он и, не оборачиваясь, показывает дому Джошуа Дана средний палец.

2

Утром тридцать первого октября Тайлер говорит Марку, что вчера вечером они были в доме чернокнижника Джошуа Дана, и Марк на это рассеянно отвечает «ну да, конечно». — Он хотел, чтобы я очистил от пыли все его чертовы картины, но я просто выпрыгнул в окно и сбежал, — Тайлер оживленно размахивает руками, пока Марк смотрит на него с кислым выражением на лице. — Почему ты, кстати, не позвал никого на помощь? — Тайлер Джозеф, это ни капельки не смешно. — Ладно, — Тайлер фыркает и двигается в сторону дома. — Эй, — возмущается Эшлеман. — Жди здесь. Тайлер возвращается спустя минуту, в его руках — маленькая золотая статуэтка. Глаза Марка расширяются. — Откуда это у тебя? — Прихватил в качестве морального ущерба. Только посмотри, что его кошка сделала с моей рукой. Марк смотрит, и его глаза распахиваются еще шире. — Тайлер, — говорит он. — Джозеф. Ты ненормальный. Ты серьезно вломился в дом Джошуа Дана и украл у него, — он машет в сторону статуэтки, блестящей в лучах солнца. — Это? — Ты тоже был там, — терпеливо напоминает Тайлер. — Разумеется.

***

— Мы слишком взрослые для этого, Тайлер, — бубнит Марк, протирая очки, и Тайлер с трудом сдерживается, чтобы не швырнуть в него статуэткой, которую он так и не выпустил из рук. — Не будь занудой. — Я не собираюсь ходить по соседям в дурацком костюме и выпрашивать сладости, — губы Эшлемана кривятся в отвращении. — Не будь занудой, Марк. Это же Хэллоуин. — Твой костюм скелета очень глупый. Тайлер оглядывает себя и усмехается. — А мне нравится.

***

Тайлер устраивается на влажной от недавно прошедшего дождя траве, прислоняясь спиной к надгробию и запуская руку в мешок с конфетами. Марк молча расхаживает рядом, выглядя как живое воплощение слова «недовольство». — Долго мы будем торчать здесь? — Пока покойники не выберутся из своих могил или пока привидения не станцуют нам свой фирменный танец, — Тайлер отравляет в рот конфету и морщится из-за ее вкуса. — Гадость. — Это не смешно. — Конечно это не смешно, Марк, — согласно кивает Тайлер. — Покойники — это очень серьезно. — И начнет иметь к тебе отношение, если ты не перестанешь вести себя как маленький идиот, — с хмурым видом обещает Эшлеман. Тайлер беспечно смеется. Его нервы напряжены до предела с прошлого вечера. Тайлер, наверное, адреналиновый маньяк, но он чувствует себя таким чертовски счастливым и вдохновленным после визита в дом чернокнижника Джошуа Дана. Джошуа Дана… Джоша. Тайлер смеется снова, потому что чересчур мягкое Джош совсем не подходит мужчине, который вчера здорово пощекотал Тайлеру нервы своими фокусами. — У тебя есть зеркало, Марк? — интересуется Тайлер, глядя на часы. — Я и без всякого зеркала могу сказать, что ты выглядишь как тупица. Тайлер бросает в него конфетой. — Говорят, — ехидным тоном начинает он. — Что если в Хэллоуин посмотреть в зеркало ровно в полночь, то можно увидеть свою смерть. Марк изгибает бровь. — У тебя есть какие-то предпочтения? — О, мне просто любопытно, — заверяет его Тайлер.

***

Это волшебство, но не слишком доброе. Тайлер может поклясться, что среди опавших листьев, забивающих бассейн до краев, можно разглядеть отрубленные конечности. В скрипе ворот ему ясно слышатся пожелания скорейшей смерти. На башенках, украшающих крышу дома, устроилось около дюжины черных ворон. Входная дверь приоткрыта. Тайлер вздрагивает, когда что-то теплое быстро прошмыгивает рядом с его ногой, скрываясь в доме. Тайлер выдыхает, когда понимает, что это всего лишь вчерашняя кошка, оставившая его с исцарапанной рукой. Тайлер стучит в дверь и отступает, ожидая, пока ему откроют. Сердце колотится с бешеной скоростью; Тайлер сам практически не верит в уровень своего безрассудства. Дверь распахивается, и Тайлер делает серьезное лицо. — Сладость или гадость? — интересуется он. Джошуа Дан выходит на порог, прикрывает за собой дверь дома и окидывает Тайлера внимательным взглядом. Тайлер невинно улыбается, хотя у него начинают предательски дрожать руки. — Марк не помнит о том, что мы вчера были в вашем доме, — сообщает он. Джошуа Дан приподнимает бровь. — Вы гипнотизер или черный маг? Джошуа Дан поворачивается к нему спиной и скрывается в доме. Тайлер терпеливо ждет. Мужчина возвращается через несколько минут и протягивает ему леденец в виде черепа. Теперь приподнимает бровь уже Тайлер. — Если честно, — говорит он, разворачивает конфету и задумчиво облизывает. — Гадость я уже сделал. Он сует руку в карман и протягивает Джошуа Дану золотую статуэтку. Тот берет ее и задумчиво крутит в руках, прежде чем перевести взгляд обратно на Тайлера. — Заходи, — предлагает он таким тоном, словно уверен, что Тайлер вот-вот сбежит. Тайлер проходит мимо него, легко задевая плечом, и устремляется к креслу, тихо напевая себе под нос и разглядывая леденец. — У вас случайно нет зеркала, Джошуа? — спрашивает Тайлер, с ногами забираясь в кресло. — Ты хочешь увидеть своего суженого или свою смерть? — с легкой усмешкой спрашивает мужчина, и на лице Тайлера впервые отражается настоящий испуг. — Почему вы сказали «суженого»? — хмурясь, уточняет он. — Я должен был сказать «суженую»? Тайлер смотрит на свои руки. — Я, — он хмурится. — Кто вы, черт возьми, такой? Черная кошка молнией проносится через гостиную и запрыгивает Тайлеру на колени: Тайлер вздрагивает от неожиданности. Он нерешительно протягивает руку и гладит ее по голове. — Не ушибся, когда прыгал вчера из окна? — интересуется Джошуа Дан, и по его губам скользит быстрая улыбка. Тайлер с вызовом встречает его взгляд. — Меня невозможно удержать где-то против моей воли, — гордо говорит он. — Зачем тебе понадобилось красть и возвращать статуэтку? — Зачем тебе понадобилось красить волосы в фиолетовый? Тайлер на секунду теряет дар речи, потому что осознает, что только что обратился к Джошуа Дану на «ты». Джошуа Дан улыбается. — Серьезно, чернокнижник с фиолетовыми волосами — это неубедительно. — Я их не красил, — пожимает плечами тот. — Отрубленные руки в бассейне — настоящие? — неожиданно для себя спрашивает Тайлер и прикусывает язык. — Кто-нибудь знает, что ты пошел ко мне? Тайлер с готовностью мотает головой. — Тебе вообще не страшно, верно? — Меня вдохновляет страх, — объясняет Тайлер. — Страх и смерть. — Тебя привлекает смерть? — мужчина приподнимает бровь. — Подгоняет, — поправляет его Тайлер. — Не дает стоять на месте. — Понимаю. — Никто не понимает. Марк думает, что я просто ненормальный. — Как ты относишься к магии, Тайлер Джозеф? — Я не очень хочу быть превращенным в подсвечник, — Тайлер пожимает плечами. — Но в целом — мне интересно. Джошуа Дан удовлетворенно кивает. — Это хорошо. — На первый раз, — задумчиво бормочет Тайлер, прежде чем поднять голову и прямо посмотреть на мужчину. — Что? — кажется, искренне удивляется тот. — На первый раз, — повторяет Тайлер. — Вчера ты сказал, что отпустишь меня — на первый раз. Что насчет второго? Черная кошка на его коленях начинает мурлыкать.

***

— Ночь холодна, и ветер пронзает до костей, — поет Тайлер, сбивается и начинает смеяться. Говорят, что в доме на отшибе живет чернокнижник. Мелкие острые снежинки кружатся и кружатся в воздухе, и Тайлер отмахивается от них, словно это может отсрочить наступление зимы. Второе ноября. Царапины на тыльной стороне ладони Тайлера чешутся и ноют, каждую секунду напоминая о том, где он их заработал. Говорят, что у чернокнижника фиолетовые волосы. Говорят, что у него на стенах висят оживающие картины — Тайлер точно знает, что это неправда. Чернокнижника зовут Джошуа Дан — вот что имеет значение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.