ID работы: 8641617

Сверхъестественное. Зов бездны.

Джен
R
Завершён
101
автор
Размер:
83 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 65 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      Мэри Винчестер стояла возле своей машины. Мэри Винчестер ждала своих сыновей. У Мэри Винчестер была цель. — Мам, — Дин криво ухмыльнулся — у него почему-то был разбит нос — и обнял её. Её сын был рад её видеть. — Как прошли дни? — Неплохо, — Мэри натянуто улыбнулась. — Я выслеживала ветал чуть ли не несколько недель, но это того стоило.       Она достала пробирку, наполненную зеленоватой жидкостью. Мистер Кетч привёл их к веталам. Мистер Кетч вывел ветал из гнезда. Они с мистером Кетчем покончили с веталами.       А потом мистер Кетч привёл её на базу британских просвещённых и у неё появилась новая цель. — Чудненько, — Дин забрал у неё пробирку, рисково подбрасывая её в воздух. — Мы нашли всё остальное, можно наконец попрощаться с нашим гостем. — Ингредиенты здесь? — Мэри Винчестер почувствовала тревогу. — Нет. Нет, перо и кровь вампира остались в бункере. Но! Уже через два часа мы будем дома. Знаешь, если бы этот псих мог просто телепортировать нас туда, я бы даже не возражал, лишь бы он поскорее ушёл в своё измерение.       Её старший сын мечтательно закатил глаза, но Мэри Винчестер не обратила на это внимания. У Мэри Винчестер была цель, и Мэри Винчестер её выполняла.

***

      Бункер американских просвещённых мало чем походил на английский аналог. «Старомодная классика» — как сказал Мик. «Пережиток прошлого» — бросила Тони. Артур Кетч, если бы решил высказаться, назвал бы это ретро. Не так функционален, но всё же не без своей изюминки.       К счастью, планировка здания, что в Старом, что в Новом Свете была той же, так что разобраться с тем, как использовать выданный ему «людской ресурс», мистеру Кетчу не составило проблем. Разработанный наскоро план пока что работал идеально, как только что выпущенные швейцарские часы, и так и должно было продолжаться.

***

      Импала привычно неслась по нескончаемым трассам, вздымая дым с асфальта и сотрясая салон громкой музыкой. Последняя также, как и всегда, доставляла удовольствие одному лишь водителю и также, как и всегда, у всех остальных вызывала желание выключить её и выкинуть радио в окно. — И что дальше? — Сэм обернулся назад, между делом уменьшая громкость криков Мастейна. — То есть, ты просто смешаешь это всё, и… всё?       В качестве ответа Корво только хмуро кивнул. — Я просто тут подумал, — продолжил Сэм, игнорируя обычную неразговорчивость их гостя. — Никто ведь не знает, как всё это будет проходить. Может, конечно, ты просто исчезнешь, но не хотелось бы, чтобы при этом что-нибудь взорвалось. — На что ты намекаешь? — Корво хмуро уставился на него. — На то, что было бы лучше провести этот… эксперимент где-нибудь, где это никому не повредит. В бункере много комнат, и есть одна, что-то вроде тюрьмы. Там столько защиты, что она что угодно выдержит.       Упоминание слова тюрьма явно было лишним, но спустя несколько минут раздумий Корво всё же кивнул.       Дин, дожидавшийся, пока они договорят, наконец вкрутил громкость обратно. Сэм бросил ему что-то возмущённое, но он, сделав вид, что не слышит ничего из-за музыки, спокойно продолжил вести машину.       А Сэм? Сэм же, повозмущавшись, продолжил молча смотреть в окно. Определённо, Мэри была права, когда предложила провести открыть этот «портал» где-нибудь в глубине бункера.

***

— Сколько ещё мы будем ждать? — Столько, Тони, сколько придётся.       Под испепеляющим взглядом леди Бевелл любой человек почувствовал бы себя неуютно, однако мистер Кетч в противовес ей отвечал холодным пренебрежением. Люди уже были расставлены на позициях, часть вещей, которые можно было обыскать за столь краткое время, обыскана, а оружие, бывшее в зоне досягаемости, спрятано, испорчено и временно выведено из строя.       Сообщение, пришедшее на телефон мистера Кетча, вывело их из состояния пассивно-агрессивной войны. — Отлично, — он выключил телефон, с усмешкой глядя на Антонию, всё это время будто бы невзначай старавшуюся заглянуть в его экран. — Миссис Винчестер с сыновьями уже выдвинулись. Пара часов, и всё будет готово. — Надеюсь, через эту пару часов вы, мистер Кетч, будете действовать рационально при встрече наших гостей. — Мне казалось, леди Бевелл, импульсивным действиям куда сильнее подвержены вы. Или я ошибаюсь, и ты не устроила того кошмарного разбирательства в первый же день своего приезда, а, Тони?       За реакцией своей коллеги Кетч наблюдал с хищническим азартом, надеясь подловить её на чём-нибудь, что могло бы впоследствии использоваться в качестве компромата, однако леди Бевелл разрушила все его надежды, на этот раз сохранив лицо. — В любом случае, я буду ждать охотников хотя бы в относительной целости и сохранности, — не позволив идеальной осанке сбиться хоть на мгновение, дама поцокала по металлическим ступеням. — И не забывайся, Артур, — бросила она прежде чем громко хлопнуть дверью.       Мистер Кетч проводил её тяжёлым взглядом. О, уж он-то свою работу выполнит и выполнит так, чтобы ни она, ни доктор Хесс, ни кто-либо ещё не смог возмутиться. При активной поддержке семейства Винчестеров у их агентства не будет проблем в установлении контроля над Штатами, а уж в том, чтобы позднее получить неплохую, а то и ведущую должность в новосформированной организации, у него не было сомнений. В конце концов, кого ещё можно туда поставить? Антонию? Мика? Пфф!       Впрочем, выпускать леди Бевелл из поля зрения не стоило. Возможно, с ней даже случится несчастный случай с одним из американских охотников… Однако всё это потом, а сейчас нужно подготовить всё к приходу хозяев.

***

      Все те часы, что они тряслись в этой железке, машине-Импале, Корво мог думать только о том, что его исчезновение в Дануолле явно привело к ряду серьёзных проблем. Проходя через тяжёлую железную дверь, он задумывался, насколько сильный шум мог развести тот смотритель, что видел его шедевральное исчезновение. При быстром вытаскивании из небольшого тайника найденных ингредиентов Корво уже прикидывал, что именно скажет смотрителям и членам парламенты, когда те решат осведомиться, где всё это время пропадало его сиятельство, и уже под конец, забежав в комнату и схватив длинный клинок, оставшийся у него ещё с той встречи с григорием, подумал, с какими словами он будет вручать его Эмили. — И что, ждём, пока они сами сложатся и откроется чудесная дверка? — Дин, продолжая поигрывать колбой с ядом, наблюдал за тем, как Корво раскладывает свои ингредиенты на небольшом столе. — Надеюсь, хотя бы не бомбанёт?       Отвечать ему Корво не стал. Во-первых, потому что в этом бункере взрыв, даже если бы он и был, был бы совсем не опасен. Во-вторых, потому что он и сам не мог быть уверен, к какому результату приведёт эта его выходка. И, в-третьих, потому что в этот момент он мысленно проклинал Чужого, так и не сказавшего ему, что именно делать.       В раздумьях, он провёл пальцем по заострённому краю когтя, удивляясь тому, насколько острым тот был. Затем, озарённый внезапным озарением, бросился к коробке, брошенной сюда когда-то давно, и, перетряхнув под возмущённое бурчание всё, что там было, вытащил старую фиолетовую штору. Она была местами затёртая, кое-где порванная, но в целям соответствовала его целям. — Пусть радуется, черноглазый ублюдок, — вслух произнёс он, расстилая её на грязной поверхности. — Что?       Вопрос Винчестера прозвучал в тишину. Корво тем временем бросил всё, что они добыли (кроме колбы, которую Винчестер всё ещё держал при себе), на штору. Потом, чуть подумав, достал уже использованную «руну» и положил кость в центр. Отошёл в сторону и скептически осмотрел получившееся творение.       «И пусть только попробует возмутиться». — Дай яд.       Корво требовательно протянул руку, и Дин даже попытался отдать ему колбу, однако в этот момент кое-что пошло не по плану. — Не так быстро, джентльмены.       Идеальный акцент и надменное произношение сделали своё дело — Корво даже не пришлось поднимать глаз, чтобы понять, кто решил их потревожить.       На пороге, возглавляемые уже знакомым ему подстрекателем, стояло пять вооружённых парней. Один из них держал младшего Винчестера под прицелом, а четверо других — их с Дином. — Думаю, мистер Аттано, вам придётся задержаться в нашем мире, так что, если не хотите покинуть его прямым маршрутом на тот свет, не дёргайтесь. Винчестер, тебя это тоже касается. Парни, разберитесь с ними.       Подчиняясь его приказам, трое увешанных оружием и бронёй людей медленно двинулись к ним. Оба Винчестера ругались и пытались что-то сделать, однако с самого начала было очевидно, что ситуация проигрышная. Тем более к тому времени один из них уже подошёл к Дину, пытаясь завернуть руки и защёлкнуть наручники.       Корво же молча ждал, судорожно раздумывая над тем, что делать дальше.       Изначально ему хотелось просто выхватить у Винчестера колбу, бросить её ко всему остальному и надеяться, что его интуиция его не подвела. В целом, неплохой план, однако почему-то он всё же решил действовать иначе.       Когда один из наёмников начал подходить к нему самому, положение было не особо выигрышным. Всё вооружение осталось в Чистилище, а на руках у него был только спрятанный клинок против этих странных модифицированных пистолетов в руках у их противников.       Впрочем действовать было надо.       Незаметно подобрав выпавший из кармана Винчестера во время ареста арбалетный болт и демонстративно бросив клинок григория на пол, он дождался, когда к нему подойдёт его собственный страж, а затем, вспоминая тренированный годами навыки, молниеносным жестом раскрыл клинок. Прочная защита не помогла солдату — холодное лезвие легко перерубило его шею, заставляя ещё тёплое тело завалиться на пол, а голову откатиться в угол.       Ещё секунда, и воспользовавшийся ситуацией Винчестер отбросил в сторону «своего» наёмника и потянулся к оружию поверженного.       Далее действовать приходилось стремительно. Дин резко пригнулся, когда в их сторону полетели пули, а Корво, быстро зарядив арбалет, выстрелил в стражника, держащего Сэма. Болт вошёл в шлем, но не смог пробить и всего лишь заставил пошатнуться. Впрочем, Винчестеру хватило этого времени, чтобы вырваться окончательно броситься на помощь брату. — Не так быстро, — Кетч бросился на него, не давая пройти дальше.       Ошарашенный наёмники, не совсем понимая, что делать дальше, перестали стрелять. Этого времени Корво хватило на то, чтобы подобрать упавшую и закатившуюся в дальний пробирку. Та треснула, и зеленоватая жидкость начала вытекать из трещины, так что действовать надо было быстро. — Сэм!       Где-то на заднем плане Дин наконец вырубил своего наёмника, подхватил отброшенный Корво меч и бросился на помощь брату. Там, на середине комнаты между дверью и столом с ингредиентами, бой разворачивался по полной. У Корво не было времени, чтобы хотя бы мельком глянуть, кто ведёт, однако все успели перепачкаться в крови.       Одна из пуль полетела, отскакивая от укреплённых доспехов лорда-защитника, и Корво, не собираясь больше мешкать, с силой бросил колбу к остальным ингредиентам. Трещина стала ещё сильнее, а зелёная жидкость потекла, заливая старую кость.       Пара секунд утомительного ожидания, заставившая всех позабыть о драке, а затем — голубое пламя, охватившее все ингредиенты, холодное дуновение ветра Бездны и сильная взрывная волна, отбрасывающая к стене.       К очень твёрдой стене.       К одной из полуразрушенных стен Дануолльских крыш. Запах реки, потрескивание рельсомобилей и печальное пение пленённого кита — определённо, он вернулся в Империю.       Оставалось лишь понять, вернулся ли он один или же прихватил с собой пару гостей?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.