ID работы: 8642782

Вверить жизнь

Слэш
NC-17
Завершён
768
_polberry_ бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
207 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
768 Нравится 196 Отзывы 344 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста

Глава 24

      — Ты явно хочешь мне что-то сказать, — услышал Дерек голос дяди из соседней машины, едущей прямо за ним. — Учитывая, что мы повернули в противоположную от дома сторону — ты о-очень жаждешь что-то сказать.       — Мы едем к Арджентам, — серьёзный тон.       — Хм… Охотники? Не много ли событий для первого учебного дня? — Питер не терял привычного расположения духа.       — Ты давно не студент, чтобы плакаться по этому поводу.       Питер от души рассмеялся.       — Научился шутить? Это радует, — он всё ещё посмеивался. — А если серьёзно?       — Стайлз сказал, что нам необходимо навестить местных охотников, пока те сами не прознали о нас.       — Разумно, — соглашается бета. — Зная мнительность этих «спасителей мира», присущую каждому из их братии, мы можем хлебнуть немало проблем. Шаг на опережение — отличный ход. Но ехать к ним домой? И когда это наш малыш сказал тебе об этом?       — Сегодня утром. Нуж…       — О-о, так вы ещё успеваете в постели и разговоры вести?       Рука Дерека дрогнула, из-за чего машина вильнула в сторону, но чертыхнувшийся альфа быстро вернул ей устойчивость.       — Да, ладно, — продолжает насмехаться. — Все мы взрослые люди. Всё понимаем, — даже голос передавал этот издевательский оскал.       — Мы не… Ладно, забудь, — бесполезно что-то доказывать. Даже если Питер и знает истину — всё равно продолжит издеваться. — Нам нужно договориться о второй встрече. Основной.       — Иными словами сейчас мы разузнаем обстановку и настроение этих ребят, — подводит итог. — Если не получим пулю до того, как откроем рот.       — Ардженты всегда были достаточно рассудительными.       — Если только не страдают отсроченным безумием, передающимся по наследству, а может и по воздуху.       — Кейт невозможно забыть, — хмуро соглашается альфа. — Будем надеяться, что за столько лет они не изменились в худшую сторону.       — Н-да, лучше известное зло, чем… — продолжать не стал. — Остальные знают?       — Нет. Пока нет, но мы им обязательно скажем.       — Такое шило в мешке не утаишь.       — Мы и не будем. Что это за семья, когда в ней происходит нечто важное за спинами остальных.       — Не устаю удивляться, как гармонично сошлись в тебе качества обоих родителей, — Хейл-старший явно доволен.       — Сыплешь комплиментами? — пришла очередь Дерека ухмыляться.       — Ничего не могу с собой поделать, — пожимает плечами. — Кажется, меня тоже не обошло стороной влияние нашего мальчика. Ой, прости, твоего мальчика, — когда в ответ не произнесли ни слова, Питер недоумевает: — И даже не будешь сопротивляться?       — Есть какие-нибудь мысли относительно встречи? — альфа перевёл тему, да и к тому же они почти приехали, и хотелось бы узнать мнение более опытного в этих делах родственника.       — Покажем, что безоружны и пришли с миром?       — Ха. Ха. Ха, — иногда Дерек забывает, что рядом с ним большой ребёнок. — Очень смешно, учитывая характер нашего оружия, которое всегда с нами.       — Расслабься. Будем действовать по обстановке. Помню, Кристофер всегда был разумнее своей сестры и отца. Если ничего не изменилось, то у нас есть возможность быть хотя бы выслушанными перед тем, как нас захотят прикончить.       — Кристофер? — даже не видя своего племянника, Питер может свободно представить его удивлённо вытянувшееся лицо. — Разве у них не женщины всем руководят?       — Именно так, но, насколько мне известно, Виктория — супруга Криса — сейчас в отъезде.       — Когда только узнал? — вопрос скорее риторический.       — Информация — один из способов выживания в этом мире.       — Мы на месте.       Оба автомобиля припарковались напротив нужного дома. Красивая обстановка в виде ухоженного дворика и опрятного фасада здания могли обмануть обычных горожан. Оборотни же не только знали, что здесь живут истребители сверхъестественных тварей, но и улавливали еле заметный запах металла и пороха.       Оба мужчины выходят из машин и останавливаются напротив аккуратной дорожки, выложенной рельефными камнями и ведущей прямо к входной двери.       — Нас наверняка заметили, — нарушает тишину Питер, прислушиваясь к обстановке в доме, но не улавливая ничего.       — Грош цена таким охотникам, если они не способны оборонять своё гнездо.       Бета насмешливо фыркает, пытаясь представить удивлённое лицо застигнутого врасплох в собственном доме охотника.       — Идём, пора познакомиться поближе.       Их заставляют ждать не более десяти секунд. Недостаточно, чтобы устать от ожидания, но и не слишком быстро, чтобы это выглядело поспешным. Отличная тактика для незваных гостей, о которых тем более ничего не знаешь.       — Чем могу вам помочь?       — Доброе утро, мистер Арджент. Просим…       — Ребят, вежливость хорошая штука, но больно нудная и затяжная по времени, — вмешивается Питер, широко улыбаясь, когда на него обращают внимание. — Моё имя Питер Хейл, а это Дерек Хейл — мой племянник и альфа стаи. Мы здесь, чтобы поговорить, — заканчивает более серьёзным тоном.       Их осматривают цепким взглядом светлых глаз. Мужчина напротив них явно обдумывает своё решение, пытаясь учесть все последствия того или иного своего ответа. Придя, наконец, к результату, он сдвигается в сторону:       — Ну что ж, прошу в гостиную.       Закрыв за неожиданными гостями дверь, Кристофер ведёт их в нужную комнату. Предлагать чай он не стал. Дело не только в его собственном нежелании, но и в уверенности, что оборотни этого не оценят. Они разместились в креслах напротив друг друга.       — Не знал, что Хейлы вновь вернулись в Бейкон Хиллс, — нарушает тишину охотник. — Кажется, прошло больше восьми лет?       — Десять, — вносит ясность Питер.       — И как давно вы уже здесь?       — Несколько недель, если не вдаваться в точное количество дней.       — И что же вас привело ко мне спустя столько времени? Кажется, вы хотели поговорить.       — Хейлы и Ардженты никогда не были друзьями, — начал Дерек, когда они перешли к теме визита. — Наши отношения оставались нейтральными. Исключительная взаимовыгода.       — До одного момента, — буркнул Питер, не удержавшись, получая сердитый взгляд.       — Если вы пришли за местью, то это излишне. Виновные пали от вашей же руки и здесь нет причастных к тому случаю. Инцидент считаю исчерпанным.       — Мы здесь не за этим, — вновь переводит на себя внимание Дерек. — Соглашение между нашими семьями, заключённое более десяти лет назад истекло. Всё, что нам нужно — это составление нового договора.       Хозяин дома принялся обдумывать сказанные слова. Не только взвешивая свои ответы, но и поступившее предложение. Есть ситуации, требующие незамедлительного решения, а есть те, которым необходимо время на осмысление. Кристофер всегда предпочитал неспешность, позволяющую учесть все нюансы. В отличие от отца, который не желал вникать в детали.       — Несмотря на то, что основа данного соглашения уже имеется, я не буду ничего делать за спиной у Главы клана. Наша сегодняшняя встреча — это тот предел, который я могу вам предоставить до её возвращения. Уж извините, если рассчитывали на…       — Прошу меня простить, — мгновенно спохватывается альфа, когда его телефон «оживает» и перебивает мужчину. — Я отойду? — хмурится, глядя на незнакомый номер.       — Конечно.       Всё, что может позволить себе Дерек — это отойти в дальний угол. Хозяин дома и дальше будет видеть его, но не сможет услышать. Относительное уединение.       — Да? — принимает вызов.       — Здравствуй, мой альфа, — слышится ласковый голос.       — Стайлз? — удивляется в полголоса. — Ты же сейчас на учёбе.       — Именно, утрясаю некоторые моменты, — упоминает вскользь. — Расскажу обо всём дома. А сейчас лучше скажи, вы уже у охотников?       — Да.       — К какому решению они пришли?       — Сейчас здесь только Крис. Его супруга отсутствует, и он не хочет принимать решение без неё.       — Воин не может решать за Главу, — соглашается парень. — В этом он прав. Но он мог указать на вариант договора, который они позже предложат. Что он вам сказал?       — Он сказал об имеющейся основе договора. Думаю, это именно то, что было у моей матери. Я примерно помню пункты, которые они оговаривали ещё с ней. Он должен быть достаточно хорош.       — Не подходит, — сразу же произносит Стайлз, дождавшись окончания фразы альфы. — Позволь мне поговорить с ним. Будь уверен, что я предложу наилучшие условия, удовлетворяющие обе стороны.       — Думаю, нет смысла говорить, что я всецело тебе доверяю? — улыбается.       — Только если хочешь доставить мне удовольствие, мой альфа, — Дерек слышит в голосе довольство, переплетённое со смущением.       — Значит, буду делать это чаще. Подожди секунду, я передам трубку, — быстро возвращается к делу.       Вернувшись к креслам, которые они занимали, прежде чем сесть, альфа протягивает телефон охотнику:       — С вами хотят поговорить.       Крис не смог скрыть своего удивления, принимая предложенный аппарат. Номер не был подписан, потому выяснить какую-либо информацию о будущем собеседнике не вышло.       — Слушаю.       — Приветствую, Воин, — раздаётся вполне молодой, можно сказать, мальчишеский голос.       — С кем имею честь разговаривать?       — Можете считать меня Хранителем этой стаи, — Стайлз не собирался называть имён. — Мой альфа и его бета изъяснили Вам наше желание.       — Я услышал их, но не в моих силах принять какое-либо решение. Вам нужно ждать возвращение Главы. Только она вправе дать согласие или отказать.       — Меня это более чем устраивает. Единственное, я не вижу смысла в возрождении договора, который ранее Вы заключали с альфой Талией Хейл.       — Позвольте узнать причину. Все пункты того соглашения были приняты путём долгих обсуждений и отвечали требованиям обеих сторон.       — Та бумага — исключительно набор ограничений и обязанностей. Ничего более.       — И что же, по-вашему, было упущено?       — Одна очень важная деталь, отсутствие которой чудом не привело к трагическим последствиям.       — Назовите её.       — Защита.       — Я не совсем вас понимаю…       — Знания Вашей семьи наиболее полны, а библиотека хранит ценнейшие книги, многие из которых в единственном экземпляре. Потому я уверен, что Вы сможете найти информацию о том, что я скажу. Нас устроит исключительно Первородный договор.       Крис задумался. Несмотря на действительно обширные знания, он впервые слышит о таком договоре. Это можно объяснить лишь тем, что упоминания об этом могут содержаться в древнейших трактатах.       — Мне нужно время.       — Когда вернётся Ваша Глава?       — Завтра утром.       — В таком случае у Вас будет три дня с момента возвращения Главы на поиск и принятие решения. В девять вечера третьего дня буду ждать Вас у особняка Хейлов.       — Почему вы уверены в нашем согласии?       — Потому что Вы согласитесь.       Вызов прерывается, но последняя фраза… Она не несла в себе угрозы, только утверждение.       — Всё хорошо? — спрашивает директор, когда Стайлз кладёт трубку рабочего телефона. — У тебя было такое… сосредоточенное выражение лица.       — Да, всё в порядке, — вновь принимает безмятежный вид. — Ничего серьёзного.       — Тогда ладно, — легко соглашается. — Пока мы тут с тобой общались, мой золотой секретарь вижу уже справился со всем.       — Всё верно, — мужчина немного запыхался от спешки. — Значит, так… Фу-х… Я принёс бланки ответов и вопросники. По правилам всё должно происходить под присмотром, но все меня заверили, что доверяют своему ученику и уверены в его честности. Я об этом не сказал, но думаю, они понимают также, что всё будет происходить под вашим, господин директор, внимательным взглядом. От устных ответов преподаватели пока отказались, сказав, что опрашивать будут в случае спорной ситуации. То, что напишешь, будет проверено в этот же день, максимум на следующий.       — Хорошо, мы тебя поняли. Спасибо за проделанную работу.       — Благодарю вас, — уважительно кивает Стайлз.       — Если что-то будет необходимо — обращайтесь, — чуть склоняет голову и выходит.       — Итак, с чего начнёшь и сколько времени тебе понадобиться?       Разложив тесты перед собой, Стайлз вчитывается в названия дисциплин, пытаясь определить, что ему выполнить в первую очередь.       — Директор, если вы не против, то я хотел бы завершить всё сегодня с перерывом на обед.       — Конечно, не буду же я тебя голодом морить, — посмеивается. — Одними знаниями сыт не будешь. Только смотри, я до пяти сегодня работаю. Могу и остаться, если…       — Нет-нет, я не задержу вас надолго. Думаю, до конца занятий моего класса управлюсь.       — Ты всегда был умным парнем, — и сколько одобрения в голосе. — Только не переусердствуй.       Наконец-то приняв решение, Стайлз берёт бланки по химии и полностью окунается в работу, на время забывая обо всём.       Сам хозяин кабинета занимается подписанием документов, связанных с внеплановыми поездками преподавателей, возможностью замен ушедших на больничный и прочими мелкими и не очень вопросами. Спустя время, оторвавшись от чтения скучной документации, мужчина бросил взгляд на своего ученика. Парень абсолютно молча вчитывался в вопросы и ставил отметку в листе. Он делал это с невероятной скоростью, и казалось, будто вообще не раздумывал над ответами.       «Если бы все были, хоть в половину такими же умными…» — печально вздохнул директор, мечтая о несбыточном.       При воспоминаниях о том, каким был этот паренёк раньше — становится больно. Больно от понимания того, что ему пришлось пережить. Никто бы не остался прежним. Слова утешения этому юному, но быстро повзрослевшему парню не нужны. Даже невооружённым глазом видно, что Стайлз справился со своим горем. И единственное, чем он, как директор, может помочь — это поспособствовать беспрепятственному возвращению к учёбе. Конечно, этого мало, но что поделать, если только это ему и оставили.       — У меня вопрос.       Тот, кто занял все мысли, внезапно оказался перед столом. Настолько стремительно и тихо это было сделано, что бедный мужчина вздрогнул.       — Да-да, конечно, — почему-то взгляд парня кажется тяжёлым и совсем немного пугающим, но это быстро проходит, стоит только моргнуть. — Спрашивай.       «Привидится же такое».       — Я сдам промежуточные тесты и смогу вернуться, таким образом, к учёбе — это я понимаю. Но меня не было здесь несколько недель. Как вы объяснили подобное?       — Знаешь… — мужчина массирует затёкшую шею, после чего фокусирует взгляд на сидящем возле его стола парне. — Это хорошо, что ты решил заглянуть сперва ко мне. Так мы сможем всё оговорить, и не будет несостыковок.       — Значит, вы выдвинули какую-то версию? — Стайлзу становилось всё интереснее и интереснее.       — Думаю, ты не будешь против, узнав, что я проявил инициативу и оформил тебе академический отпуск сроком до сегодняшнего дня.       — Это была отличная идея, решающая множество вопросов, — признаётся парень после недолгого обдумывания. — Вот только это документ, требующий моей подписи.       — Вот сейчас ты её… — достаёт из первого ящика стола папку, — и поставишь.       Обмениваются улыбками, а взгляд обоих с хитринкой.       — Ах, да, ты тогда ещё забыл поставить дату, потому мы не смогли передать документы по назначению. Исправь, пожалуйста, это упущение.       — Всенепременно.       Когда данный вопрос был решён, а на бумаге поставлена точка, тишину нарушил звонок на перемену, звучащий приглушённо в стенах этого кабинета.       — Ну, теперь всё отлично, — довольно потирает руки. — Как там у тебя дела с тестами? Справляешься?       — Более чем. Обязательно выскажите благодарность всем преподавателям за каверзность не только некоторых их вопросов, но и ответов.       — Обязательно, — кивает. — Ты сейчас на обед?       — Да, стоит перекусить. Но перед этим… — поднимается и обходит стол, останавливаясь за спиной своего собеседника. — Вы слишком много работаете. Стоит хоть иногда делать перерывы и отдыхать, — кладёт руки на плечи у основания шеи, а большими пальцами давит на середину, пуская импульс силы, что причиняет всего на секунду сильную боль. Мужчина вскрикнул, а Стайлз тут же убрал руки.       — Что… — директор хотел возмутиться, но когда понял, что не ощущает привычной тупой боли, ахнул. — Как ты это сделал?       — Просто примите это в качестве моей благодарности. Можете не волноваться, больше она вас не побеспокоит. Но отдыхом пренебрегать не стоит.       — Ох, — мужчина наслаждается ощущением свободы. — Спасибо тебе огромное.       — Всегда, пожалуйста, — он уже стоял возле двери, как вдруг обернулся, вспоминая кое-что: — Господин директор, скажите, меня никто не спрашивал?       — Да… было такое, — припоминает.       Против воли в душе поднимается глупая надежда… И при следующих словах тут же сгорает не оставляя после себя даже пепла:       — Некоторые преподаватели обеспокоились твоим отсутствием. Особенно бушевал мистер Харрис, который отвоевал тебя у миссис Финч на олимпиаду по химии, что состоится в конце месяца, — усмехается, но спохватывается. — Ты только не обижайся на него. Он не только из-за этого переживал, но и с человеческой точки зрения, так сказать, тоже.       — Я вас понял, — голос даже не дрогнул, как и выражение лица не изменилось. — Скоро вернусь.       Путь до столовой прошёл весьма спокойно, если это можно сказать о шумных коридорах, наполненных учениками. Большая часть этого потока двигалась в необходимую Стайлзу сторону, потому он и не встретил никаких особых препятствий.       Как и ожидалось, голодающих было много. Подумав, Стайлз понял, что не настолько и голоден, чтобы тратить время на стояние в очереди. Потому находит взглядом знакомых ему ребят, занявших почти в центре один из больших столов, и двигается в их сторону. Почувствовав его приближение, стая оживляется и с первого раза оглядывается в нужном направлении.       «Значит, уже освоились со связью», — замечает парень.       По мере его приближения, ребята сдвигаются, освобождая одно из мест. Изначально они расположились так, чтобы не позволить никому занять рядом с ними место. Эта перемена одна из самых длинных и они не собирались тратить её на отказы всем желающим.       Остальные ученики были поглощены своими заботами и ни на что не обращали внимания, лишь изредка бросали взгляд на новеньких.       — Рассказывайте, как у вас дела? — Стайлз садится на предложенное место, располагаясь между близнецами.       — Если начать с общего, — слово взяла Эрика, — то нас немного разбросали. Мы с Малией в классе мистера Финстока.       — Мы с Айзеком у мистера Харриса, — продолжил Эйдан.       — Нам с Бойдом и Тео достался мистер Дуглас, — заканчивает Итан.       Слушая ребят, Стайлз с удивлением наблюдал за тем, что они делают. Не прерывая своего рассказа, они слаженно выполняют ряд действий: Айзек достаёт из-под своего подноса ещё один; Бойд ставит одну из своих порций картофеля фри; Эйдан добавляет куриную голень; Тео — стакан сока; Эрика — пиалу с салатом; Малия — столовые приборы и салфетки; Итан завершает всё ломтем свежего хлеба и придвигает получившейся полноценный обед к Стайлзу.       — Ребят, это… — у него действительно нет слов. — Я даже не знаю… Боже… Кто из вас это придумал?       — Можно сказать, что это совместная затея. Мы подумали, что если не на занятия, так на обед ты точно придёшь. Оказались правы, а чтобы ты не стоял в той очереди — поспособствовали доставке еды.       — Спасибо, — было в пору расплакаться, но не время и не место раскисать.       — Не волнуйся, мы не расскажем Питеру, что бывают случаи, когда тебе нечего сказать.       Стайлз улыбается, смотря на них. Они позаботились о нём как самая настоящая семья. Это до безумия приятно.       — Девочки, вы сказали, что в классе Финстока, верно? — те кивнули. — Значит, будем видеться с вами чаще.       — Серьезно? Это же замечательно! — Эрика хлопает в ладоши, подпрыгнув на месте.       — Я тоже хотел чаще быть со Стайлзом, — вздыхает Айзек.       — Думаешь, мы не хотели? — ворчат близнецы.       — Да ладно вам, — парень шутливо отмахивается от этой милой, на его взгляд, перепалки. — Мы же живём в одном доме. К тому же будем пересекаться на некоторых занятиях.       Они обмениваются впечатлениями о первом дне, точнее части этого дня, но не сомневаются, что дальше что-то изменится. Рассказывают, как их приняли. Делятся мнением по поводу преподавателей, которых уже успели увидеть.       — За нами наблюдают, — произнесла Эрика, отпивая сок.       — Сейчас мы — главная тема сплетен, — Итан продолжал улыбаться.       — Да, но это другой взгляд, — соглашается Малия.       — Не стоит сейчас волноваться, — пресекает дальнейшее развитие этой темы Стайлз. — Рано или поздно они себя проявят.       — Ты так и не сказал, что сам делал, — переводит тему Бойд, негласно поддерживая сказанное ранее.       — Это они?       — Да. Навели шороху с самого утра, — возмущённый голос лощёного блондина.       — Не удивительно. Первый случай, когда переводится столько сразу, — приводит аргумент рыжеволосая.       — Я думал, что их только трое.       — Это у вас трое, а к нам попали две девчонки.       — Значит, трое других у Харриса.       — Трое?       — Вон тот черноволосый в чёрной одежде. Как вампир, блин. Только не бледный. Видимо опоздал.       — Интересно, о чём они говорят?       — В таком шуме ничего не услышать. Я уже пыталась.       — Да и запах не уловишь. Надо будет потом с ними познакомиться.       — Стайлз ни с кем из вас не связывался? — оглядывает своих товарищей.       — Из всех нас с большей вероятностью он бы тебе позвонил. Вы же с ним лучшие друзья.       — Видимо, для него это ничего не значит, раз он позволяет себе вот так без предупреждения исчезать.       — Ты ему звонил?       — Да. Не берёт трубку.       — Одной заботой меньше.       — Думаешь? Я предпочту знать, где он, чем позволять нарушать планы. К тому же он задолжал мне объяснение о том дне. Думаю, он не сможет долго бегать от этого, и вскоре мы его увидим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.