AU, где Джотаро останавливает Пуччи ценой жизни Джолин
18 октября 2019 г. в 19:28
Несмотря на весь свой скептицизм касательно мозгоправства, Джотаро полностью доверяет медикам фонда Спидвагона — даже таблетки пьёт исправно, утром и вечером. Терапевты в унисон повторяют одни и те же слова: «ты сделал всё, что мог, в этом нет твоей вины». Помогает, конечно, скверно. Касается это не только изнуряющих сеансов в кругу врачей: лекарства не дают ничего, кроме навязчивой сонливости. Почему Джотаро продолжает плясать под дудку всей этой бессмыслицы — загадка даже для него самого. Возможно действительно надеется на улучшение, а возможно ему попросту всё равно.
Сеанс заканчивается в шесть, дорога до дома отнимает примерно час, душ и уборка — два. К этому моменту и без того сонный Джотаро превращается в ходячего трупа; пакет молока выскальзывает из рук, и Куджо не то, что не хочет — не может его убрать. Лишь с минуту пялится на белую лужицу и жалеет, что не купил больше. Что ж, этим вечером придётся остаться голодным: мысли о полноценном ужине только ухудшают положение. Пилюли остаются нетронутыми, ведь даже дотянуться до полки в шкафу — испытание. Джотаро обессиленно падает на кровать и скрывается в коконе мягкого пледа. Уже через пару секунд сознание пропадает в чертогах сна.
Шум из глубины квартиры заставляет проснуться и сесть на кровати. Джотаро потирает переносицу и вслушивается в темноту помещения: действительно, на кухне что-то гремит. Ему слабо верится в грабителей и обладателей стандов — первые издают меньше шума, а вторые убедились бы, что он больше не проснётся. В крыс же верится гораздо сильнее. Джотаро подавляет зевок и отправляется на кухню.
— Смотрите, кто пришёл… — до одури знакомый голос за секунду избавляет от сонливости. Джотаро смотрит на фигуру, что роется по его шкафам, затем делает пару шагов назад, пытаясь скрыть изумление.
— Не может быть… Дио?!
Тот усмехается, обнажая клыки.
— Давно не виделись, ДжоДжо. Бог мой, как же ты изменился!
Спокойствие обволакивает мозг мягкой дымкой: Брандо давным-давно мёртв. Джотаро хмыкает и складывает руки на груди.
— Ну и ну, не думал, что таблетки вызывают галлюцинации…
Дио обиженно фыркает и подходит ближе. Джотаро чудится запах свежей крови.
— Будь я всего лишь галлюцинацией, Джотаро… — вампир вытягивает руку, и Куджо рефлекторно отходит назад. На бледном лице проскальзывает ухмылка. — Мог бы я сделать…
Изящная кисть ложится на грудь Джотаро. Он ощущает её холод.
— Вот так?
Мягкий, на удивление сильный толчок заставляет потерять равновесие. Джотаро едва ли не падает, но хватается за край стола. В голове зарождается леденящий страх.
— Ну вот, а я так надеялся, что ты окажешься у моих ног… — с сожалением произносит Дио и бросает взгляд на шкаф, где стоят таблетки. — В чём дело? Неужели Энрико доставил неприятностей?
— Ублюдок… — Джотаро скалится, не в силах одолеть нарастающий гнев. — Это произошло по твоей вине!
— Возможно, — Дио беззаботно пожимает плечами, и эта беззаботность лишь подливает масла в огонь. Джотаро чувствует, как за спиной появляется Star Platinum: злость блестит в его глазах язычками пламени.
— Вот так бы сразу! — Дио оживляется, не скрывая восторга. — Давай, покажи, насколько возросла твоя сила!
Ураган ударов летит прямо в самодовольное лицо — и проходит насквозь, так и не достигнув цели. Дио улыбается и подходит ближе, сокращая дистанцию всего до пары сантиметров. Его горячее дыхание заметно контрастирует с холодом бледных рук.
— Дурак…
Джотаро подскакивает на кровати и отчаянно хватает воздух ртом. По лицу медленно стекают капли пота, а сердце с бешенством колотит по рёбрам. Он оглядывается по сторонам и прислушивается — никого. Джотаро сбрасывает плед и устремляется на кухню: глотнуть воды, как он уверяет себя, но на деле для того, чтобы проверить наличие непрошеных гостей. Разумеется, его никто не встречает. Никакого восставшего мертвеца, только лужа разлитого молока. Из-за дверцы приоткрытого шкафа выглядывает упаковка таблеток. Облегчённо вздохнув, Джотаро возвращается обратно в кровать.
Новый день, новый сеанс, старые методы. Слова о собственной невинности стоят поперёк горла. Джотаро лишь безучастно поддакивает, речи терапевтов превращаются в неудобоваримую кашу. Они могут говорить всё, что угодно, ведь их не было там, когда жизни миллиардов людей висели на волоске, а десятки острых кинжалов висели над обездвиженным телом Джолин. Один из докторов бросает на Джотаро подозрительный взгляд: спрашивает про таблетки. Тот молча кивает, не желая вспоминать прошлую ночь.
Сеанс заканчивается в шесть, дорога до дома отнимает примерно час, душ и уборка — два. Сегодня Джотаро чувствует себя гораздо бодрее, а потому решает приготовить что-нибудь посложнее молока с печеньем. Пара яиц быстро оказывается на сковородке вместе с сочным ломтиком бекона. Любимый завтрак Джолин, теперь — ужин её отца. Он стоит у плиты, когда холодные ладони скользят под футболку, заставляя вздрогнуть и обернуться. Дио хищно улыбается и склоняет голову набок; цокает языком в какой-то лишь ему одному присущей манере.
— Твои рефлексы уже не такие, как прежде.
Недоумение, страх и удивление образуют гремучую смесь где-то на подкорке сознания. Очередной сон?..
— Реальность, жестокая и беспринципная… — произносит Дио, словно читая мысли. — Та ещё затейница, не правда ли?
Рывком Джотаро пытается оттолкнуть от себя видение — и как вчера, руки лишь проходят сквозь изящный силуэт.
— Ну что за глупости? — Дио качает головой и кладёт ладонь на его щёку. Он чувствует могильный холод и когти, что впиваются в кожу.
— Кто… Что ты такое? — Джотаро сохраняет самообладание, по крайней мере ему так кажется. Лукавый взгляд красных глаз говорит об обратном.
— Забыл меня всего за ночь? ДжоДжо, ты ничем не отличаешься от других мужчин…
Джотаро скрипит зубами.
— Отвали.
Он поворачивается обратно к плите, стараясь собраться с мыслями. Дио — просто галлюцинация, побочный эффект лечения. Пройдёт, исчезнет, растворится в воздухе, нужно только попытаться…
Джотаро закрывает глаза. Делает глубокий, размеренный вдох. Тело предательски пробирает дрожь.
Выдох.
Он оборачивается и открывает глаза.
Перед ним никого, и лишь сладкоголосый шёпот эхом раскатывается в голове: «это твоя вина…»
— Доктор Куджо, всё в порядке?
Терапевт обеспокоенно обращается к Джотаро, который не сводит взгляда с собственных рук. И давно они так дрожат?..
— Да, всё в норме. На чём мы остановились?
Он не верит своим словам. Позитивным прогнозам терапевта он тоже не верит: убийцы не выходят сухими из воды. По ним никто не скучает, их никто не ждёт.
Сеанс заканчивается в шесть, дорога до дома отнимает примерно час, душ и уборка — два. Джотаро с опаской заходит на кухню, пытаясь унять задатки страха. К счастью, в помещении пусто, и только свет фонарного столба безуспешно пытается пробраться внутрь. Ужин проходит в абсолютной тишине, когда автоответчик оповещает Джотаро о новом сообщении. Из динамиков раздаётся женский голос: злобный, громкий и измученный. Фонду Спидвагона не удалось скрыть произошедшее с Джолин от её матери. Джотаро склоняет голову набок и закрывает глаза, пока пожелания смерти льются из телефона, как из рога изобилия. Через десять минут проклятий и всхлипов автоответчик стихает. Джотаро тяжело вздыхает и открывает глаза. Перед ним — уже знакомая фигура.
— Опять ты? — Джотаро болезненно морщится, а Дио садится к нему на колено; вальяжно закидывает ногу на ногу и самодовольно усмехается.
— Кажется, мамаша не в восторге, — он игнорирует слова Джотаро и качает головой. — Будь я на её месте, я бы убедился, что до рассвета ты не доживёшь.
— Что тебе от меня нужно?
— Я могу задать тот же вопрос.
По спине пробегает противный холодок. Джотаро поворачивается к Дио — тот любовно поглаживает его родимое пятно, оставляя на коже борозды неглубоких царапин.
— Что ты имеешь ввиду?
— Почему ты перестал принимать таблетки, Джотаро? — Дио прислоняется к нему, заключает в объятия. — Признай, ты упиваешься моей компанией.
— Чего ты добиваешься? — тревога в душе Джотаро нарастает с каждой секундой.
— Ты и сам прекрасно знаешь. А ещё ты знаешь, что виновен… — Дио — или то, что им прикидывается — наклоняется к уху Джотаро, обжигающий шёпот вызывает ужас. — Все это знают…
— Я не дам тебе крутить мной, как вздумается, — рычит Джотаро, чувствуя нарастающий звон в ушах. Его демоны зашли слишком далеко.
— В таком случае нас ждёт долгий и изнурительный путь, папочка, — Джотаро вздрагивает. Все его нутро наполняется страхом и отвращением: на колене сидит Джолин. Окровавленная, с двумя десятками кинжалов в спине, она отчаянно прижимается к телу Джотаро, словно ожидая защиты. На впалой щеке появляется одинокая слеза. Джотаро тянет руку в сторону дочери, но осекается, когда пальцы проходят сквозь бледное личико. Взгляд падает на нетронутую упаковку таблеток, что всё так же лежит на кухонной полке, как и три дня назад.
Он постарается. Ради памяти о Джолин.
Ради себя.