ID работы: 8652842

Кейп в Конохе

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
4129
переводчик
Paganell 8- бета
Nklas бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4129 Нравится 2438 Отзывы 1523 В сборник Скачать

Глава 34

Настройки текста

Арена Кумогакуре

      — Что за чушь, от раунда и трёх минут не прошло! — прорычала Югито, впившись своими кошачьими зрачками в нагло ухмыляющуюся принцессу. — Когда ты успела победить?       Этот очень верный вопрос заставил мой давший по тормозам из-за неожиданного воскрешения разум вновь поддать газа.       Мой взгляд метнулся от Куроцучи к пьедесталу со свитком и обратно. Названное Югито время совпадало с моими подсчётами, следовательно, лавоголовая принцесска каким-то образом удерживала свиток дольше, чем длился раунд. Это единственное, что имело смысл, так как в правилах не указывалось, что можно выиграть бонусное время.       Впрочем, хуже всего было то, что я ничего не видела. Каждую секунду схватки моё восприятие фиксировало каждую пустоту на арене — и я всё равно пропустила это. Мой проёб — или мои силы как-то посчитали и обошли? Вопрос на миллиард рё, мать его.       — Неудивительно, что ты всё прохлопала, Югито, а вот от Сакуры я ожидала большего, — сообщила Куроцучи с дерзкой ухмылкой и стукнула костяшкой пальца по постаменту который… рассыпался грудой земли.       «Вот же хитрозадая! Ещё до начала отправила клона в подкоп и заменила им пьедестал», — мгновенно сложился пазл в моей голове. Вот только в диапазоне кэнши этот клон до самого последнего момента казался самым обычным куском камня — а ведь чакра в клонах создаёт тот же эффект пустоты в природных энергиях, как и настоящие тела людей, я это сто раз видела. Ну, вот как? КАК?!       Видимо, сделав тот же вывод по поводу тактики Куроцучи, Югито резко обернулась к судье:       — Это должно быть нарушением правил! Она схватила его до начала раунда, ради ками!       — Там ничего не написано о том, в какой момент генин должен взять свиток, — пожал плечами мужчина. — Таймер отсчитал пять минут — так что победа есть победа. Возвращайтесь на свои места.       Югито стиснула зубы и, развернувшись, махнув хвостом жёлтых волос, зашагала к своим воротам. Я, не задерживаясь, отправилась к своим, оставив Куроцучи пожинать лавры победы.       Войдя в помещение, я плюхнулась на скамейку и, прикрыв глаза, начала старательно восстанавливать в памяти прошедший бой. Не то чтобы у меня была эйдетическая память — но уж вспомнить только что произошедшее не так сложно. Тем более когда это так важно.       Вот мы выходим на арену, Куроцучи воспринимается как стандартный пустой силуэт, энергия постамента ничем не отличается от соседних камней, под землёй никаких аномалий. Минуты боя до самой «смерти», и ни единого намёка.       «Чёрт, это бесполезно, — подумала я, в расстройстве сжав край скамьи. — А как насчёт мнимого убийства?»       Перед моим мысленным взором возник стремительный удар Югито. Вот её рука покидает нанесённую рану — и в ту устремляется окружающая энергия, быстро заполняя пустоту. В принципе, картина знакомая, но что-то тут не так, вот только… я никак не могла понять, что.       Мои размышления вынужденно прервались из-за начала второго раунда. На поле вывалила целая толпа генинов, беря Куроцучи в клещи.       Ожидаемо.       Мой невидимый клон стоял неподалёку, с полным вниманием изучая мою самозваную соперницу.       

«Один раз ты меня одурачила, больше подобное не повторится, Куроцучи».

      

***

      Десять генинов, восходящие звёзды своих собственных деревень, окружили и теперь настороженно наблюдали за победительницей прошлого раунда.       Сама Куроцучи так и осталась в центре арены, небрежно подбрасывая свиток на руке.       — Хорошо, что вы все собрались, было бы отстойно вылавливать вас поодиночке. Ну? Что теперь будете делать? — хмыкнула принцесса Ивы, в последний раз ловя свой приз, и с интересом посмотрела на настороженную толпу. — Ладно, пожалуй, я упрощу вам задачу и просто отдам эту безделушку, — сообщила она, после чего бросила свиток на землю.       Среди окруживших её генинов немедленно началось волнение. Опасливые взгляды заметались между ней и вожделенной добычей.       — Ну, что же вы? Берите! — с ухмылкой предложила она, одновременно создавая себе каменный трон и с удобством располагаясь на нём. — Или сперва хотите сразиться со мной?       Какое-то мгновение никто не двигался, а затем генин с протектором Кусы рванул к свитку, побуждая остальных к общей свалке вместо скоординированной битвы против неё одной.       Схватка была быстрой и жёсткой, юные дарования обрушили друг на друга весь свой арсенал, даже не пытаясь оставить что-то про запас. Свиток порхал из рук в руки, оставляя за собой кровавый след. Толпа гражданских бесновалась на трибунах, приветствуя каждую смену хозяина оглушительным рёвом, кто радостным, кто злобным.       Прошло целых двенадцать минут, прежде чем из десятка генинов на ногах остался только один парень с протектором Кумо. Крепко прижимая к себе свиток и тяжело дыша, он повернулся к Куроцучи, которая с момента начала сражения так и не сдвинулась с места.       — Ты недооценила нас, камнеголовая! — прорычал он, начиная медленно отступать от развалившейся на троне девушки. — Свиток у меня уже четыре минуты, ещё одна — и победа моя!       — Ну, поздравляю, — лениво ухмыльнулась она в ответ, не спеша подниматься.       Пятьдесят секунд.       Толпа затихла, жадно ловя каждое движение в ожидании что-же произойдёт дальше.       Тридцать секунд.       — Этот раунд мой, Куроцучи! С твоей стороны мудро не пытаться победить меня, — гордо объявил парень, поднимая свиток над головой.       Десять секунд.       Высоко поднятый свиток взорвался облаком дыма. Торжествующий генин едва успел дёрнуть головой, прежде чем деревянная подошва с треском соединилась с его затылком.       Спустя мгновение сизая пелена рассеялась, открывая зрителям принцессу Ивы стоящую над неподвижным телом.       — Спасибо что сделал за меня всю работу, — сказала Куроцучи беспамятному парню, после чего убрала ногу с его головы и прошествовала обратно к своему трону, беспечно подбрасывая в руке вновь обретённый свиток.       — В связи с нокаутом последнего конкурента победителем второго раунда объявляется Куроцучи из Ивагакуре! — прорвался возглас судьи, сквозь гром толпы скандирующей её имя.       Куроцучи ухмыльнулась.

«Десяток в минус, осталось девять».

      

***

             Хибики схватился за голову, костеря на чём свет стоит полоумную бабу, порушившую его идеальный план.       Он хотел, чтобы трио сильнейших полностью измотали друг друга в первом раунде — а затем подговорённая им свора завалила последнего оставшегося стоять монстра. Вместо этого чёртова сука Куроцучи сдержала своё обещание, данное ему в конце прошлого тура.       

***

Пещеры Арашияма: одна неделя назад.

      — Прекрасное сражение, Куроцучи-сан!       Девушка остановилась и повернулась к нему.       — Что тебе надо?       — Я надеялся кое-что обсудить с вами, — произнёс Хибики, мило улыбнувшись в ответ на грубость. — В ваших же интересах выслушать меня.       Куроцучи подозрительно сощурилась, быстро окинув взглядом тоннель в поисках признаков засады.       — Мне плевать, что ты хочешь предложить. Либо проваливай с дороги, либо я тебя поджарю, — бросила она в ответ.       Хибики почувствовал, как на его висках выступил холодный пот. Эта девушка только что растопила льда достаточно, чтобы заморозить половину Суны. Ему нужно быть очень осторожным.       — Даже если я предлагаю вам возможность сразиться с вашей избранной соперницей раньше, чем без моей помощи? — спросил он, призывая на помощь всё своё красноречие.       Куроцучи уставилась на него своими обсидиановыми глазами, но он буквально кожей почувствовал интерес за этим каменным взглядом.       — Я точно знаю, каким будет следующее задание и как сделать так, чтобы вы могли раздавить Сакуру Харуно без лишних препятствий, — поспешил продолжить Хибики. — Если мы сформируем альянс…       — Нет, — оборвал его резкий ответ.       — Простите? — парень растерянно моргнул, на мгновение даже позабыв о своих опасениях.       Куроцучи отвернулась от него и просто пошла дальше, говоря на ходу:       — Я собираюсь победить Сакуру на своих условиях, перед глазами всего мира. Мне не нужна помощь от змеёнышей вроде тебя.       Приостановившись, она бросила на него взгляд, окатив пещеру ужасающей ки.       — Попробуешь вмешаться — и я сожгу тебя вместе с твоими планами.       

***

      И вот вместо затяжного боя, на который он надеялся, Куроцучи завершила всё преждевременно, убедившись, что её соперницы не испытали особого давления.       О, идея с подкопом была проста до гениальности, и он сам мог бы подумать об этом, если бы владел подходящими дзюцу. Хибики отдавал должное этой тактике. Но, чёрт побери, она же только что выбила большую часть его невольных миньонов — и оставшиеся вряд ли всё ещё ему доверяли. Сакура уж наверняка разгадала подставу. Кабуто был под вопросом, но Хибики не был готов сделать ставку на глупость очкастого меднина.       — И что теперь делать? — прошептал он, массируя виски. Проигрывать было нельзя ни в коем случае. Казекаге возложил на его плечи ответственность за репутацию деревни, если он провалит эту задачу…       — Я должен изменить ситуацию в свою пользу, если нет… то я могу оказаться следующей нянькой.       Хибики передёрнуло.       

В Суне те, кого отправляют присматривать за детьми, не выживают.

***

      — Поскольку десять участников признаны выбывшими, в соревновании осталась только половина конкурсантов от изначального числа, — объявил диктор, готовя зрителей к следующему раунду. — Теперь, когда всё готово, пришло время начать третий раунд! Прошу генинов, желающих выйти на поле, подать сигнал.       Я нервно прикусила губу.       «Если придерживаться плана — то сейчас очередь Кабуто, но что он может противопоставить Куроцучи?»       Зная, что кроме медицинских навыков, мой напарник полагается на скрытые атаки и тайдзюцу, я отчётливо понимала, что шансов у парня нет.       Меня буквально грызло желание дёрнуть сигнальный рычаг и выйти на арену. Возможно, вдвоём мы сможем победить Куроцучи, а потом решить, что делать с Хибики и Югито, но, если мы проиграем, у меня останется последняя попытка — и я ведь до сих пор не поняла, как Куроцучи избежала смертельного удара и обманула кэнши. Можно было предположить, что это связано с давней обмолвкой Джирайи о том, что природной энергией можно управлять, но для боя этого было катастрофически недостаточно. Чтобы найти противодействие, сперва нужно узнать, что это было, иначе этот ходячий вулкан так и будет топтать всё на своём пути. Она научилась входить в состояние излома или это была какая-то иллюзия? Она тут косплеит доктора Мантона с его неуязвимой проекцией-каннибалкой или что-то совсем иное?       Нет ответа.       «Если я смогу понаблюдать за ней ещё раунд, то, возможно, что-то найду, но для Кабуто это будет верным проигрышем, если не полным вылетом из соревнования. По крайней мере, убивать его Куроцучи не будет… надеюсь».       — Генины, последний шанс подать сигнал, если хотите попробовать свои силы в этом раунде! — раздалось снаружи.       Я уставилась на рычаг.       Помочь Кабуто или ждать? Что было умнее? Что даёт наибольшие шансы на успех и…

Чем я готова пожертвовать?

      

***

      — Треееетиииий ррррааауууунд!              Двое генинов одновременно вышли из-за своих ворот на арену.       Кабуто сверкнул очками, осматривая поле битвы, после чего сосредоточился на единственном генине, кроме него, решившимся противостоять принцессе Камня.       — Хм? Мне казалось, ты не должен был выходить в этом раунде, Хибики-сан, — мягко произнёс он.       — Планы меняются, — пожал плечами песчанник. — Я собираюсь убить Куроцучи. Лучше уйди с дороги, иначе попадёшь под перекрёстный огонь.       — Хм, пожалуй, останусь, — чуть призадумавшись, ответил Кабуто, после чего улыбнулся: — Но можешь не обращать на меня внимания. Если хочешь сразиться с ней в одиночку, то она вся твоя.       Хибики хмыкнул, после чего сбросил с плеч свой плащ, открывая взглядам пару угловатых чёрных предметов на поясе. Лёгким движением, выхватив их, он со щелчком раскрыл своё оружие, которое оказалось парой боевых вееров, украшенных эмблемами Суны.       — Тогда не вини меня, если и тебе прилетит!       Тем временем Куроцучи лениво поднялась со своего трона и потянулась, хрустнув шеей.       — Думаю, к тебе стоит отнестись чуть серьёзнее, чем к прочей шушере, змеёныш.       Слой магмы на её руках пришёл в движение, теряя внешность нормальной плоти, быстро нарастая на кулаках расплавленным подобием крабьих клешней.       — Я же тебя предупреждала, что сожгу нахрен, если встанешь на моём пути, нэ? И вот ты здесь, передо мной. Хех. Самонадеянный говнюк.

***

      Усилием воли я всё же заставила себя отнять руку от уже схваченного рычага и сосредоточилась на арене обеими парами глаз. Как бы мне это не нравилось — но Кабуто придётся справляться одному. Если я не узнаю её секрет, то все наши усилия могут оказаться бесполезны.

— Итак, покажи мне, что ты скрываешь, Куроцучи.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.