ID работы: 8653350

TITANIUM

Гет
R
Завершён
603
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
60 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
603 Нравится 95 Отзывы 213 В сборник Скачать

4

Настройки текста
12 апреля Слабый ветер переменного направления, погода немного ухудшилась, но капитан не даёт команду сбавить скорость. Титаниум на полном ходу идёт по заданному курсу, чтобы прибыть в пункт назначения на день, а то и два раньше. Раннее прибытие станет ещё одним поводом обсуждения и восхваления лайнера: он не только самый большой в мире, но и самый скоростной. Титаниум вне конкуренции, а «Паркинсон энд Малфой» получат новые контракты на поставку своих новых паровых турбин. Имея всего один день в запасе, счета известных бизнесменов пополнятся внушительной суммой галлеонов и маггловских фунтов. Так зачем сбавлять скорость, если на кону лёгкие деньги? После обеда капитан в сопровождении помощника, старшего стюарда, старшего механика и медика, одетые в парадную форму, совершали осмотр судна, начиная от носовой части до кормы и от самой верхней палубы до нижней. Этим утром развели пары в резервных котлах, из двадцати девяти котлов сейчас работает двадцать четыре, больше, чем в начале плавания, потребление угля существенно увеличилось. Машины работали идеально, никто из пассажиров не замечал стремительного увеличения скорости. Все системы работали исправно, волноваться не о чем. Единственное изменение, на которое обратил внимание старший стюард, — погода. — Заметно похолодало, сэр, — обратился стюард к капитану, — быстрый ход судна создаёт неприятный холодный ветер, сегодня пассажиры отправятся на прогулку по закрытой палубе. — Сегодня оркестр исполнит отрывки из оперы «Севильский цирюльник» Джоаккино Россини, наши высокопочтенные пассажиры предпочтут прогулкам музыкальный вечер, — капитан слегка улыбнулся и продолжил осмотр корабля. Путешественники на лайнере всем довольны, судя по последним сведениям, которые собирает для хроники «Атлантик дейли» пресс-секретарь компании владельцев судна. Гости первого класса хорошо проводят свой досуг, самые активные даже устроили мини-турнир по сквошу. Светские дамы после обеда собираются у бассейна для обсуждения последних сплетен, а к ужину вся элита общества встречается в ресторане, где каждый раз шеф-повар удивляет гостей изысканными блюдами. Аристократы маги и магглы, чьи счета в банках насчитывают миллионы фунтов, прекрасно сосуществуют в одном пространстве. Ни один волшебник не желал нарушать условия магического договора, по которому запрещалось разглашать какие-либо сведения о магическом мире. Таким образом, большинство тем сводилось к финансовым вопросам, и для магов стало большим удивлением, что без волшебства тоже можно построить бизнес-империю. Мистер Монтэгю, давний друг Малфоев, который изначально выражал сомнения по поводу пребывания магглов на корабле, на второй день плавания признал свою неправоту и даже поблагодарил Люциуса после заключения удачной сделки. Как проводили своё время пассажиры низшего класса — не очень интересовало компанию. Всё, что нужно было знать — это все ли соблюдают порядок на корабле, если есть нарушители, то наказаны ли они? В хрониках всё равно напишут, что все довольны, а досуг пассажиры могут придумать себе сами, опять же, не нарушая правил поведения. И только до младших сотрудников корабля доходили слухи о танцах, безудержном веселье и огромных количествах выпитого алкоголя, который невесть откуда взялся у этих людей. Дебоширов, которых было немного, призывала к порядку охрана корабля, но не было никакой агрессии, всё решали мирным путём. Никто не жаловался на путешествие, общая атмосфера на Титаниуме была позитивной. День за днём в историю вписывались лишь хорошие воспоминания об этом легендарном событии.

***

В своей просторной каюте, которая по всем меркам выглядела достойно для богатого бизнесмена, мистер Дарси делал очередные заметки о путешествии в своём ежедневнике. В правом углу листа ручкой обведено имя «Гермиона», а ниже красовался большой знак вопроса. Если перевернуть листы на август прошлого года, то можно прочесть запись о случайной встрече с девушкой, которая зацепившись о что-то обронила тонкий браслет из серебра с выгравированным именем «Гермиона». Алан Дарси хотел вернуть находку, но красавица бесследно исчезла в толпе прохожих. Зачем-то он всё это время хранил браслет, возможно, надеялся на ещё одну случайную встречу, несмотря на то, что лица её всё равно не запомнил. Но у него осталось её имя и воспоминание о красивых каштановых локонах. Каково же было его удивление, когда он встретил мисс Гермиону Грейнджер на этом корабле. Возможно ли, что сам Бог свёл их судьбы в одном путешествии? Вчера за ужином Алан планировал выяснить, принадлежит ли этот браслет мисс Грейнджер (хотя сомнений почти не было), но она так и не пришла, к его сожалению. Трус и слабак тот, кто бросает дело после одного отказа или даже двух, поэтому мистер Дарси отправил букет алых роз в каюту девушки с приглашением составить ему компанию на музыкальном вечере сегодня. И дабы она сразу не отказала, в записке было несколько слов, которые должны были её заинтриговать. Он уже понял, что к девушке так просто не подступиться, со слов Люциуса Малфоя, будущего бизнес-партнёра, Гермиона работает в каком-то секретном отделе какого-то секретного ведомства. Впрочем, мистер Малфой выглядел весьма заинтересованным в его успехе в любовных делах, что осталось непонятным Алану. Ещё больше он не понимал младшего Малфоя, который вместо того, чтобы с невестой планировать свадьбу, завтракает с другой девушкой. После того короткого разговора с Драко стало понятно то, что у Малфоя к ней тоже имеется интерес. Как бы там ни было, чьим бы не был тот браслет, мистер Дарси не намерен упустить Гермиону. Эта красивая и такая недоступная девушка сразила его, и этот бриллиант не достанется бесчестному Малфою, который использует её, как интрижку на стороне, и бросит перед свадьбой. Судьба предоставила Алану Дарси хороший момент, которым он и воспользовался, как бы случайно заговорив об этом, оставшись в курительном салоне с Люциусом. — Так значит, Вы заинтересованы мисс Грейнджер, — ухмыльнулся старший Малфой, закуривая сигару. — Заинтересован, — Дарси сделал одну затяжку, — надеюсь, у мисс Грейнджер найдётся для меня немного свободного времени. — Здесь полно свободного времени, чем же она может быть занята, мистер Дарси? — Я видел её несколько раз в компании Вашего сына, вероятно, стоит поинтересоваться у него о занятости мисс. Не докурив сигару, Малфой вежливо попрощался, сославшись на неотложные дела, и покинул салон. Не было сомнений в том, что Люциус не оставит этот разговор без внимания, и вероятней всего Драко придётся ответить за своё неуместное поведение перед отцом. Хорошая репутация, за которую так печётся глава рода, всегда будет на первом месте в кодексе семьи, а интрижки наследника не прибавят чести.

***

Не желая видеться с Малфоями и их приближёнными, Гермиона заказала завтрак и обед к себе в каюту. Вчера она не пошла на ужин с мистером Дарси вовсе не потому, что так написал Драко в записке. Всё происходящее не вписывалось в её планы, и теперь нужно время, чтобы обдумать произошедшее и понять, как вести себя дальше. Ясно одно: Драко Малфой должен держаться от неё подальше. Тот неправильный поцелуй стоит забыть, хотя она прекрасно понимает, что это невозможно. Стоило лишь прикоснуться, как по телу приятно завибрировала магия. И она готова поклясться Мерлином, что он тоже это почувствовал. Откуда взялось это странное, необъяснимое и слишком запретное желание чувствовать друг друга? Вероятно, кто-то сверху пошутил над ними, решив довести их до крайности. «Душа океана» не даст ей забыть, только зачем он написал, чтобы она берегла картину? И без того ясно, что Гермиона Грейнджер знает цену искусству и уж точно она не будет сжигать в камине этот шедевр на холсте. Внезапная мысль появилась в её голове, когда она рассматривала нарисованные волны: если магия на корабле запрещена, то каким образом картина оказалась на стене её гостиной? Неужели Малфой нарушил запрет? Если это так, то его ждут большие неприятности, а Гермиона вынуждена сделать об этом заметку в отчёте министерству. Стоит понаблюдать за обстановкой, возможно, не всё так хорошо на корабле, как хотелось бы. И если есть нарушители, то Авроры, следящие за порядком на Титаниуме, должны начать расследование. В дверь постучали, девушка ждала свой обед, но стюард лишь передал ей букет цветов и записку. Цветы были прекрасными, но такими типичными для неё — розы, неужели снова Малфой? — Простите, сэр, а откуда цветы? — Гермиона остановила стюарда, который направился к выходу. — Неужели на корабле есть своя оранжерея? — Мисс Грейнджер, меня просто попросили это Вам передать. Я младший стюард, у меня нет доступа ко всем помещениям на корабле, поэтому не могу дать точный ответ на Ваш вопрос. — Но Вы лично видели помещение, в котором выращивают такие розы? Они выглядят так, будто их только сегодня срезали. — Нет, мисс, я не видел. А теперь прошу меня извинить, — стюард вежливо кивнул и удалился из каюты. Свежими цветы могут быть только, если к ним применили магию, а любое волшебство на корабле запрещено. Это ещё один пункт в отчёт о возможном нарушении Драко Малфоя, но зачем ему так рисковать? Гермиона должна выяснить, есть ли на корабле оранжерея. Поставив розы в вазу, она взяла в руки записку, которая удивила её не меньше своих предыдущих догадок. Во-первых, эти цветы от мистера Дарси, не мог маггл воспользоваться магией, значит, стоит всё-таки стоит поискать оранжерею на корабле. Во-вторых, он упомянул браслет, возможно, тот самый, что она потеряла прошлым летом. «Я нашёл Ваш браслет, Гермиона». Вот уж действительно странное совпадение, в которое не поверила девушка, склонная во всём искать подвох. Решение было принято быстро, она пойдёт сегодня на музыкальный вечер, встретится с мистером Дарси, и будет держаться подальше от Малфоев.

***

Звуки мелодичного произведения в исполнении оркестра Титаниума доносились из концертного холла, в котором собрались пассажиры первого класса этим вечером. Оркестр играет «Севильского цирюльника», опера высмеивает притворство, распущенность и ханжество, но, кажется, местные аристократы не озадачены социальным значением произведения. Сегодня они слышат лишь виртуозное сольное пение и несомненный профессионализм музыкантов. Дамы в вечерних платьях и джентльмены в смокингах после завершения оперы смогут пройти к шведскому столу и поднять бокалы с дорогим коллекционным шампанским в честь ещё одного прекрасного дня на легендарном корабле. Гермиона за чтением интересной книги пропустила основную часть вечера, собираться пришлось быстро. Выбор пал на элегантное приталенное чёрное платье длины миди, которое открывало её маленькие хрупкие плечи. Волосы она собрала в высокий пучок, оставив несколько прядей, а лёгкий макияж завершил образ молодой мисс. Её появление к концу вечера, конечно, не осталось незамеченным: мужчины ей вслед улыбались, а женская половина элитного общества одарила лишь неприкрытой завистью. — Я уж думал, что и сегодня не увижу Вас, — Алан Дарси поцеловал её руку и предложил бокал шампанского, которое она приняла и сделала вид, что этот напиток действительно хорош. Не говорить же после такого опоздания, что она терпеть не может игристое? — Вижу, Вы не скучали, — она посмотрела в сторону Малфоев, которые своей привычной компанией обсуждали, судя по всему, солистку этого вечера, которая присоединилась к ним. Гермиона увидела Драко, который улыбался своей невесте, и тут же отвернулась, чтобы не встретиться взглядом с серыми глазами. — Поверьте, я спал весь вечер, пока не увидел Вас, — какая наглая и отвратительная ложь, — так это Ваше? — Алан протянул ей тот самый браслет с гравировкой. — Моё, спасибо, — вежливая благодарная улыбка в ответ, ничего более на что мог бы надеяться этот маггл. — Могу я задать вопрос? — Всё, что угодно, мисс. — Откуда на корабле такие прекрасные цветы первой свежести? — О, я полагаю, нет ничего недоступного на этом прекрасном и великом Титаниуме, стоит лишь заплатить несколько фунтов стюарду, и самые лучшие розы будут украшать гостиную самой очаровательной мисс. Вам понравились цветы? — Благодарю за цветы, — ещё одна вежливая улыбка в ответ. Вечер, кажется, не принёс никаких ответов. Кроме намёков на уединение и продолжение вечера с мистером Дарси, она не получила ничего. Драко ни разу не взглянул в её сторону, она сама сказала ему не приближаться, но когда он её слушал? Почему он игнорирует её взгляды? А она, как заведённая кукла, то и дело пыталась привлечь его внимание и даже согласилась на ещё один танец с Аланом. Когда руки партнёра по танцу спустились на её бедро, она прервала танец и поспешила к выходу. — Гермиона… Мисс Грейнджер, — её остановил за руку тот, от кого она хотела сбежать, — простите, я обидел Вас чем-то? — Мистер Дарси, Вы перешли черту. Я не давала повода для подобного поведения, тем более мы с Вами находимся в обществе, где чуть ли не каждый жест рассматривается под прицелом светских сплетниц. Нас могут неправильно понять. — Ваши завтраки с мистером Малфоем — куда большая провокация, не считаете? Свет от ламп замерцал тусклым светом, и если бы он знал, что перед ним самая сильная магглорождённая ведьма столетия, то понял бы этот знак. Она в ярости. В ярости от себя, от того, что позволила Драко Малфою приблизиться к ней. Но ещё больше её злило то, что кто-то посмел с ней разговаривать в таком тоне и вести себя неподобающе. Он не имеет никакого права её в чём либо упрекать. После школы и всех пережитых на войне событий Гермиона приобрела стальной характер вместе с шипами, которые очень редко кому-то удаётся лицезреть. А те, кто видел нынешнюю Гермиону в гневе, предпочитали об этом молчать. — Холодно, — она сказала это, не выдав ни одной эмоции. — Что? — Алан не скрывал своего удивления внезапной сменой темы. — Холодно, мистер Дарси, — повторила Грейнджер, — слишком холодно. — Да, погода, кажется, ухудшилась, но причём… — Между мной и Вами сейчас проплыл айсберг, мистер Дарси, — перебила его девушка, — советую крепче держаться за борт. — О, я всего лишь хотел предупредить Вас, что от Драко Малфоя стоит держаться подальше, у него нет благих намерений по отношению к Вам. Я же просто предлагаю свою компанию Вам, чтобы скрасить одиночество. В этом нет ничего плохого, мисс, у меня нет невесты, и я абсолютно свободен, — он улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой, от которой многие девушки могли бы сойти с ума, но не она. — Всего доброго, — она закончила этот разговор и ушла к себе, оставив позади изумлённого мужчину, который никак не рассчитывал на такое завершение вечера.

***

13 апреля Новый день начался с личного приглашения на прогулку по закрытому променаду от Астории Гринграсс, в котором девушка указала, что не примет отказа. Учитывая тот инцидент с её женихом, который, к счастью, остался никем незамеченным, видеться с ней у Гермионы не было никакого желания. К тому же удовольствия от общения с бывшими слизеринцами всегда мало. Отказывать было бы слишком грубо с её стороны, так что придётся немного потерпеть общество юной мисс Гринграсс. Сделав выбор в пользу бежевого брючного костюма классического кроя и туфель на оттенок темнее, Гермиона пошла на встречу. «Ничего не произошло, — повторяла про себя Грейнджер, — держись уверенно, как ты всегда это делаешь». Она могла обмануть кого угодно, сказав о том, что ни дня не думала о Драко, но сердце предательски учащало ритм при воспоминании о том коротком поцелуе. «Наша общая маленькая тайна». — Гермиона, могу я по имени обращаться? Всё-таки мы почти ровесники и учились в одной школе. Конечно, при условии, что ты тоже будешь звать меня Асторией. — Договорились, — улыбнулась Грейнджер. — Как проходит путешествие? Всем ли ты довольна? — Буду откровенна, здесь потрясающий сервис, но мне бы хотелось уже прибыть к месту назначения и через порт-ключ вернуться в Лондон. — Наверное, тебя кто-то очень близкий ждёт дома, раз ты так спешишь туда, — девушка усмехнулась и совсем не показалась искренней. — А почему ты не взяла с собой кого-то близкого? — Астория сделала акцент на последнем слове. — Неужели не хватило на билет? Думаю, мой жених по старой дружбе выделил бы тебе ещё один. — О, прошу, остановись, пока твоё воображение не дорисовало других немыслимых вещей, помимо нашей с Малфоем дружбы, — Гермиона поняла, что этот разговор не будет дружественной беседой двух школьных знакомых. — Предлагаю опустить тему, затрагивающую цели моего присутствия на этом лайнере. Как проходит планирование твоей свадьбы? — Всё давно готово, спасибо Нарциссе, которая приняла меня, как родную дочь. Она взялась за организацию нашего праздника. Я бы пригласила тебя, но ты спешишь вернуться в Лондон. — Да, спешу. Грейнджер всё ещё не могла понять с какой целью Гринграсс пригласила её на эту прогулку. Слава Мерлину, она не собиралась сделать её подружкой невесты, но пусть Астория и может показаться наивной, но это далеко не так. Зачем ей этот разговор? После вступительного обмена любезностями должна последовать суть. — Вчера я случайно услышала разговор Люциуса и Драко в кабинете, — Астория замолчала на несколько секунд, заставляя Гермиону нервничать, хоть та и не подала вида. — Люциус рассердился на моего любимого, представляешь, какой-то идиот пустил слух, будто у Драко интрижка на корабле с кем-то из нашего общества. — Мне жаль, что такой слух испортил вам настроение, — сдерживать себя Гермионе было всё сложнее, хотелось послать всё к дементору и исчезнуть из этого места. Зато теперь точно ясно, зачем нужна была эта прогулка. — Жаль? — Гринграсс удивлённо подняла бровь. — Гермиона, жалость ни к чему, это мне жаль ту идиотку, которая посмела связаться с Гринграссами и Малфоями. — Ты же сказала, что это только слух? — Слух, — фальшиво улыбнулась Астория, — конечно, слух. Я замёрзла, пожалуй, вернусь в свою каюту. Спасибо, что составила мне компанию. — Хорошего дня, Астория. С каждым днём пребывание в этом месте становится всё более сложным. Гермиона понимала, что угрозы от Гринграсс пустые, даже если бы она узнала, кого поцеловал её жених, с кем он завтракал и кому подарил свою «Душу океана», то не посмела бы причинить вред героине войны. Да и Грейнджер здесь по заданию министерства, и, случись с ней что-то, у всех были бы большие проблемы. Но на душе было по-настоящему тошно от того, что Малфой впутал её в эту тайну. А ещё следовало бы предупредить аврора, приставленного к ней, чтобы держал в поле зрения мистера Дарси. Теперь он в её чёрном списке, такие как Алан Дарси идут к своей цели по головам. И если она его цель, то стоит держаться от него подальше. Чтобы отвлечься от этих интриг, Гермиона решила осмотреть Титаниум, возможно, ей удастся выяснить, есть ли оранжерея на этом корабле. Но что-то подсказывало на интуитивном уровне, что запрет на использование магии был кем-то нарушен. И она намерена узнать, что здесь происходит. Так мисс Грейнджер узнала, что во втором классе путешествовали пассажиры из средних сословий англичан, не знаменитых, не влиятельных, но достаточно обеспеченных для такого лайнера. Некоторые, конечно, узнали свою героиню войны, которую ранее могли видеть в газетах. — Мисс Грейнджер, такая честь для меня и моей семьи познакомиться с Вами. Меня зовут Мэттью Уоррен, а это моя жена Кейт Уоррен, — приятный молодой человек, на вид не намного старше самой Гермионы, поцеловал её руку. — У нас медовый месяц, — счастливая влюблённая пара взялась крепче за руки, — не откажете нам в совместной фотографии? — Не откажу, — Гермиона почувствовала большую разницу в общении с людьми, путешествующими вторым классом, казалось, здесь даже атмосфера была спокойной и гораздо более приятной. — Мисс Грейнджер, может быть, наши каюты находятся совсем рядом? Было бы здорово вместе поужинать как-нибудь, — спросила Кейт. — Миссис Уоррен, я с удовольствием поужинаю с вами завтра, — Мэттью передал Гермионе карточку с их личным номером и номером каюты, в которой они расположились. Грейнджер решила не сообщать этим милым людям, что она расположилась классом выше, почему-то в этот момент не хотелось даже в упоминании быть причастной к тем тщеславным аристократам. — А почему Вы одна, ищете кого-то? Мы с супругой можем Вам чем-нибудь помочь? — На самом деле я хотела узнать, есть ли здесь хоть какая-то оранжерея, — она встретила удивлённые взгляды, — знаете, так не хватает цветов в каюте, — слукавила девушка. — Не хочу Вас расстраивать, но мы всё-таки плывём по бескрайнему океану, — улыбнулся мистер Уоррен, — откуда же здесь взяться цветнику? Могу Вас заверить, мы исследовали всю территорию на которой разрешено находиться второму классу, здесь нет оранжереи. — Как жаль, но спасибо за информацию. Мне пора, до встречи, мистер и миссис Уоррен. — Будем ждать следующей встречи! Гермиона вернулась в свою каюту и ужин провела в одиночестве, размышляя над всем, что произошло с ней в последние дни. Где же мистер Дарси достал эти цветы, которые стоят в вазе её гостиной? Если он маггл, то значит ли это, что кто-то из волшебников оказал ему услугу, нарушив самый главный запрет на использование магии на корабле? И причастен ли к этому Драко Малфой? Малфой. Мысль о нём заставила её вернуться в тот день, когда он оставил свой поцелуй на губах Гермионы. О чём он думал в тот момент и зачем сделал это? Задержав свой взгляд на картине, подаренной Малфоем, она вспомнила, что он что-то написал с обратной стороны, прежде чем вручить ей подарок. Грейнджер сняла со стены «Душу океана» и прочитала два слова на латыни «Carpe Diem» — лови момент.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.