А если это судьба?

PG-13
В процессе
311
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 40 048 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
311 Нравится 143 Отзывы 72 В сборник

Похищение

Настройки
Сандрина лежала на кровати, уставившись в потолок. Пожалуй, она уже спокойно могла бы взять лист бумаги и по памяти нарисовать все причудливые узоры небольших трещинок и маленькое пятнышко в углу справа. Слишком уж часто в последнее время ей приходилось думать — а думать лучше всего лежа на кровати, это уже всем давно известно. Шерлок... завораживал. Его движения, тонкие пальцы, скулы, ледяные глаза — страшное оружие, которое разъедало сердце изнутри, оставляя в голове пустоту и желание. Сандрина отчётливо помнила, как лежат его волосы, когда он выходил из кухни с кружкой чая, помнила, как поднимались уголки его губ, как падал свет на скулы, когда он стоял у окна. Шерлок прочно застрял в её мыслях и в снах, и она вовсе не была против. Проблема оставалась только одна: сам Шерлок совершенно точно не разделял её чувства. Да, порой она ловила на себе его немного нервные взгляды, явно не относящиеся к делу, но... Возможно, это были лишь проявления раздражения — и это не давало Сандрине покоя. И, конечно, был ещё Мориарти, от которого Сандрину бросало в дрожь. Она до сих пор просыпалась ночью, прижав руку к груди, с колотящимся сердцем, вспоминая то мгновение, когда она думала, что через секунду умрёт. Мориарти пугал и одновременно притягивал, сверкая опасными огоньками в чёрных глазах, криво ухмыляясь бледными губами. Мы ещё увидимся. Так он сказал. Сандрина старалась не думать, что это значит; ей было неспокойно с одной стороны, а с другой — ужасно хотелось его увидеть. И эти его прикосновения, от которых кожа горела огнём... — Совсем спятила, — застонав, пробормотала Сандрина, закрывая лицо руками и переворачиваясь на бок. — Одни мужики в голове... За окном окончательно сгустились сумерки, накрыв город туманной дымкой. Джон всё ещё не вернулся с вынужденного дежурства, Шерлок закрылся у себя в комнате, миссис Хадсон хозяйничала на своей кухне. Их маленький мирок, один из миллионов подобных, жил своей привычной жизнью на огромной орбите Лондона. Сандрина вздохнула и потянулась за книжкой на прикроватном столике. Ей нравилось жить здесь, хоть и в таких обстоятельствах. Дома у Морана было хорошо, но довольно одиноко, а здесь всегда что-то происходило, будь то безумные опыты Шерлока с печенью мышей или бесконечные рассказы миссис Хадсон. Сандрина не задумывалась, что будет дальше, вернётся ли она к Морану или нет — ей было хорошо здесь и сейчас, и поэтому она решила воспользоваться философией Скарлетт О'Хары и подумать обо всем завтра. Или когда-нибудь потом. Старая книга была приятно шершавой на ощупь, и Сандрина, не удержавшись, понюхала страницы. Пожелтевшая бумага пахла стариной, сухими цветами и чуть-чуть — чем-то древесным. Какая-нибудь дама наверняка хранила лепестки роз между этими страницами, выделяя для себя самые чувственные стихотворения. Цветы зла. Интересно, почему именно так назвал Бодлер свой самый скандальный сборник? Имел ли он в виду Жанну Дюваль?.. Сандрина перевернула страницу, невидяще глядя на выцветшие буквы. Знал ли Мориарти, насколько точно он угадал с поэтом? Знал ли он, насколько дороги были ей воспоминания, связанные с этими стихотворениями? Сандрина не удивилась бы, если бы он знал. Кажется, Джим Мориарти знал всё, умело играя фактами, выстраивая их так, как ему хотелось бы. Что он хотел от неё? Использовать, как средство против Шерлока? Но тогда он бы уже точно понял, что просчитался, и отпустил бы её к родителям. Значит, было что-то ещё. Слишком много вопросов, остающихся без ответа. В любой другой ситуации Сандрина бы пошла к Морану и, усевшись с ногами на диван, обсудила бы с ним ту или иную проблему, как она делала с тех самых пор, как они негласно стали друзьями, но в этот раз всё было совершенно иначе. Моран оказался частью этого слишком сложного уравнения, и Сандрине оставалось только лежать, глядя в потолок, и раз за разом повторять одни и те же уже известные ей факты. В дверь постучали, и Сандрина вздрогнула, резко возвращаясь к действительности. — Да? — протянула она, садясь на кровати и откладывая книгу в сторону. В дверном проёме возник Шерлок. Он окинул взглядом комнату, а потом посмотрел на Сандрину. Она вопросительно подняла брови, внутренне считая до десяти, чтобы успокоить противно забившееся сердце. — У тебя Джона тоже нет, — резюмировал Холмс, побарабанив пальцами по дверному косяку. — Ты не переживай, но, кажется, его похитили. — Он нахмурился и быстро вышел из комнаты, оставив Сандрину в полном замешательстве. — Эй! — опомнившись, она вскочила на ноги и бросилась за ним. — Это ещё что значит? Шерлок!.. Холмс, направлявшийся к лестнице, остановился и обернулся с недовольным выражением на лице. Сандрина тоже замерла, нервно сглотнув. — Что это значит? — повторила она, скрещивая руки на груди. — Это что, какая-то шутка? Что значит — похитили? Откуда ты это взял? Шерлок вздохнул. — Да, в общем-то, мне пришла смс, оповещающая о том, что Джон Уотсон сейчас находится в надёжном месте и привлекать полицию крайне нежелательно для его физического здоровья, — он помолчал, пока Сандрина открывала и закрывала рот. — Я позвонил в больницу и выяснил, что Джона туда никто не вызывал и, соответственно, там он не появлялся. Миссис Хадсон видела, как он садился в кэб, но куда он поехал — пока сказать сложно. Сандрина похолодела, не веря услышанному. Джон в опасности! Джона похитили! — И ты так спокойно об этом говоришь? — выпалила она, делая шаг вперёд. — Надо срочно позвонить Лестрейду! У тебя есть мысли, куда его могли увезти? Как думаешь, он в порядке? — Сандрина закусила губу, чувствуя, как внутри нарастает беспокойство за друга. Холмс едва заметно усмехнулся, будто говоря «ох уж эти смертные». Сандрина подумала, что, пожалуй, неплохо было бы хорошенько его треснуть по идеальному лицу. — У меня есть пара идей, — уклончиво сказал Шерлок. — Мне пора. Постарайся не делать глупостей. И не звони Лестрейду! — он смерил её взглядом и, не дожидаясь ответа, быстро спустился по лестнице. Сандрина глубоко вдохнула, пытаясь вернуть душевное равновесие. Всё это казалось какой-то дурацкой шуткой, не имеющей отношения к реальности. Джон был в опасности — и надо было что-то предпринять. И её выводило из себя абсолютное спокойствие Холмса! — Хорошо, что у Джона есть другие друзья, помимо одного надутого детектива, — проворчала Сандрина, доставая из кармана телефон и просматривая контакты в поисках одного конкретного имени. — И я вовсе не использую его похищение как предлог, — добавила она, уверенно нажимая на иконку с телефонной трубкой.

○ ○ ○

— Это что, ловушка? — Мориарти усмехнулся собственным словам, подходя к скамейке, на которой, нервно барабаня пальцами по колену, сидела Сандрина. Заметив Мориарти, она тут же вскочила на ноги, машинальным жестом поправляя волосы. Джим выглядел... великолепно. Неизменный костюм, причёска, руки за спиной, уверенное выражение лица. Он бы отлично смотрелся на обложке какого-нибудь Forbes, возглавляя рейтинг самых привлекательных холостяков Великобритании. Сандрина мысленно дала себе подзатыльник, возвращая мысли в нужное русло. Джон. Джон Уотсон в опасности. — Я, конечно, рад тебя видеть, но, позволь спросить, чем обязан такому удовольствию? — Мориарти подошёл ближе, не сводя взгляда с Сандрины. По её спине забегали мурашки. В голосе Джима было что-то, не поддающееся описанию; что-то... мягкое, будто он и правда был рад встрече. — Такой внезапный звонок, — Мориарти сделал ещё один шаг, сокращая расстояние. — Сквер рядом с Бейкер-стрит... Ты что, решила устроить мне свидание с Шерлоком? Учти, мои мысли уже заняты кое-чем другим, — на его губах продолжала играть усмешка, и Сандрина нервно сглотнула, силой воли заставляя себя не смотреть на его губы. — Джона похитили! — выпалила она, опуская взгляд. — Я... Шерлок сказал, что у него есть пара идей, — она неосознанно передразнила Холмса, и Мориарти едва заметно хмыкнул, — но он... мне кажется, он недостаточно серьёзно относится к ситуации, — Сандрина подняла голову, встречаясь с внимательным взглядом Джима. — Он сказал не звонить Лестрейду... Я очень переживаю... — она коротко вздохнула и потёрла лоб ладонью. — Я же репетировала, что скажу тебе, почему все слова из головы вылетели? — пробормотала она, качая головой. Джим на мгновение прикрыл глаза, подавив желание улыбнуться. Мямлящая Сандрина была очаровательной и вызывала непонятные порывы. — Значит, тебе что-то от меня нужно? — поинтересовался он, склоняя голову набок. Ситуация обещала быть занятной. — Я-то думал, ты по мне соскучилась. Щёки Сандрины заалели, и она отвела взгляд. Джим немного понаблюдал, как она в замешательстве кусает губы, а потом достал мобильный телефон. — Припоминаю, что буквально пару часов назад мне позвонил помощник и что-то такое сказал про твоего доктора, — нарочито задумчиво произнёс Мориарти, бросая быстрый взгляд на вскинувшуюся в нетерпении Сандрину. — Возможно, я даже где-то записал адрес, куда приехал тот чёрный кэб... Сандрина с надеждой смотрела на Мориарти, ожидая продолжения. Она понимала, насколько глупо выглядит, как по-идиотски звучит её несвязная речь, но сейчас её заботило только местонахождение Джона Уотсона. И совсем немного — слишком близкое присутствие Мориарти. — Где же я его записал, — пробормотал Джим, исподтишка глядя на Сандрину. — Не могу найти... Она нахмурилась, а потом скрестила руки на груди, понимая, что так просто ничего не получит. Сердце предупреждающе дрогнуло, но Сандрина не обратила на это внимания, глядя на смеющиеся огоньки в глазах Джима. Слишком близкое присутствие Мориарти начало её заботить чуть больше. — Ты что-то хочешь взамен? — с подозрением уточнила она. — Расписание Шерлока? Перечень его рациона? Галстук? Бесплатную уборку в твоём доме? Мориарти коротко рассмеялся, проводя рукой по приглаженным волосам. Его улыбка совершенно сбивала с толку, заставляя Сандрину думать совершенно не о том. Ей вообще было очень сложно сосредоточиться, когда рядом находился Мориарти, но она надеялась, что это временный эффект, обусловленный её нестабильным состоянием. Слова «влюбленность» она усиленно избегала. — У меня есть расписание Шерлока, — наконец произнёс Джим. — А вообще, какие-то у тебя странные представления о том, что нужно мужчинам. Сандрина пробормотала что-то невнятное, снова заливаясь краской и мысленно проклиная себя и своё неумение нормально мыслить. Мориарти покачал головой и, нажав пару кнопок на телефоне, убрал его в карман. Сандрина всё ещё стояла, опустив глаза, а отсвет фонаря отбрасывал причудливые тени на её лицо. В парке, где она предложила встретиться, было пустынно, а шум машин причудливо смешивался с шелестом листвы. Город будто окружал парк, не переступая зелёную границу, но постоянно нависая над ним, словно угрожая поглотить и выкрасить в серый цвет. Мориарти внезапно окончательно сократил дистанцию и аккуратно, но крепко взял Сандрину за предплечье, не давая ей шагнуть назад. Сандрина замерла, не решаясь поднять голову, глядя на ботинки Мориарти и чувствуя, что ей не хватает воздуха. Он был слишком близко. Его запах окончательно лишал разума, и ей хотелось уткнуться в его рубашку, запустить руки под пиджак и стоять, стоять так, пока не устанут ноги. Какая-то крошечная часть её сознания отчаянно ругалась, хваталась за голову и топала ногами, но безуспешно: Сандрина уже думала только о Джиме. — Я ещё подумаю над тем, что тебе нужно будет сделать, — негромко произнёс он, легко касаясь пальцами её подбородка и поднимая её голову. — И ты должна будешь это выполнить, идёт? — он вглядывался в её потемневшие глаза, продолжая водить большим пальцем по её щеке. Сандрина, как зачарованная, кивнула, невольно склонив голову, подстраиваясь под движения его пальца. Она смотрела в его гипнотизирующие чёрные глаза и не могла отвести взгляд. — У тебя такая мягкая кожа, — заметил он и вдруг наклонился, чуть касаясь губами мочки её уха. — Ты обещаешь, что выполнишь любое моё желание, Сандрина? — едва слышно спросил Мориарти, вдыхая запах её волос и прикрывая глаза. По телу Сандрины будто прошёл электрический импульс, и она отшатнулась, отдёргивая руку. Джон Уотсон. Да что с ней такое?! Мориарти довольно улыбался, глядя, как она смущенно поправляет волосы. Ах, маленькая глупая девочка. Интересно, Шерлок тоже находит её очаровательной? — Я обещаю, Джим, — Сандрина поджала губы и скрестила руки на груди, защищаясь. — Пожалуйста, скажи мне адрес, — она добавила в голос молящих ноток, и получилось очень даже неплохо. — Я отправил его Шерлоку несколько минут назад, — Мориарти снова улыбнулся, когда Сандрина недоуменно нахмурилась, а потом удивленно открыла рот. — Не переживай за своего доктора, дорогая, с ним всё будет в порядке, — он развернулся на каблуках и направился к выходу из парка, преодолев желание снова коснуться волос Сандрины на прощанье. Сандрина смотрела, как он уходит, прижав прохладные ладони к горячим щекам. — Спасибо, Джим, — прошептала она, невольно касаясь мочки уха.
311 Нравится 143 Отзывы 72 В сборник
Отзывы (33)