Клубничный пирог

G
Завершён
840
Размер:
6 страниц, 2 266 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
840 Нравится 61 Отзывы 156 В сборник

О зельях и дружбе

Настройки
      — Гарри, — громко зашептала Гермиона особым, значительным шёпотом. — Мне нужна твоя помощь. Это очень важно, Гарри, и очень, очень секретно!       Гарри Поттер переложил телефонную трубку в левую руку, вытер вспотевшую ладонь правой об штаны, покосился в сторону кухни и таким же громким шёпотом спросил:       — Что случилось?       — Я сделала глупость, Гарри, и теперь её нужно как-то исправлять. Обычными способами тут ничего не добьёшься, именно поэтому мне нужен ты.       — Ты что, привела в дом Вол… Ты-Поняла-Кого и сказала родителям, что выходишь за него замуж?       — Что за глупости! — возмутилась главная гриффиндорская заучка. — Всё гораздо хуже, но если ты не хочешь мне помогать…       — Я хочу! — выкрикнул Гарри и тут же опасливо прикрыл рот рукой. — Что надо делать?       — Приезжай ко мне завтра. Сможешь? Твои опекуны отпустят тебя одного?       — Завтра? Да, пожалуй, у тёти Петуньи как раз собираются члены клуба садоводов Литтл-Уингинга, и я… В общем, смогу.       — Отлично! Жду тебя к половине десятого, и ещё, Гарри, ты не мог бы одолжить мне свою сову? Мне нужно написать кое-кому.       «Волдеморту, что ли?» — подумал Гарри, но вслух этого предусмотрительно озвучивать не стал.

***

      — На кухню, — махнула рукой Гермиона. — Оно там. И, Гарри, мы должны успеть до вечера.       — Что успеть? — вяло поинтересовался Поттер и зевнул. Чтобы переделать всю домашнюю работу, ему пришлось встать в половине пятого утра.       — Вот, — трагически сообщила его подруга и ткнула пальцем в кухонный стол. — Видишь? Лежит.       — Вижу, — скривился Гарри. — Почему ты решила, что я смогу справиться с этим?       Гермиона умоляюще посмотрела на него и шмыгнула носом:       — Понимаешь, я уже всё перепробовала. Соль с маслом, соду, песок, маггловские чистящие средства, даже зелье, которое прислал Рон, и ничего, ничего не помогло! Завтра у нас гости, Гарри, а это любимая сковорода моей мамы, она получила её в наследство, таких больше не делают! Это же настоящий чугун! Представляешь, что со мной будет, когда она это увидит?       — Да уж, — содрогнулся Гарри и осторожно потыкал пальцем в обугленные руины чего-то непонятного. — А что это вообще… было?       — Клубничный пирог! — выкрикнула Гермиона и разрыдалась.

***

      — Ты точно уверена, что это поможет? — уточнил Гарри, утаскивая с тарелки последний сэндвич.       — Нет, — пробормотала Гермиона, теребя бахрому скатерти. — Это моя последняя надежда. Если не получится…       — Если не получится, я увезу это с собой и выброшу, — перебил её Гарри. — Скажешь маме, что ты не знаешь, где сковорода, да и всё.       — Но, Гарри… — шокированная Гермиона прикрыла рот ладошкой. — Так нельзя, это же… это враньё!       — Вовсе нет, — отмахнулся Поттер. — Ты же не будешь знать, где я это выкину.       — Тогда ладно, — неуверенно согласилась Грейнджер. — Тогда можно. Наверное. Но лучше бы у нас всё вышло. Вот, смотри, я подготовила все ингредиенты.       — И где ты их взяла? — заинтересовался Гарри.       — Кое-что купила в маггловской аптеке. Полынь, ромашку, чабрец. Магические травы прислал Невилл, правда, светящейся камнеломки он не нашёл, поэтому положил мерцающую, но свойства у них практически одинаковые! Мох я насобирала в парке, перепелиные яйца купила в магазине, а…       — Последний вопрос, — вклинился в доклад подруги Поттер. — Я-то тебе зачем? В зельях я не силён, сама знаешь.       — Ну… — покраснела Гермиона. — Там, в рецепте… Понимаешь, я же девочка… А там… Я не смогу…       — Что? — испугался Гарри, немедленно представил себе, что, и тоже густо покраснел. — Что там такое?       — Мышиная печень! — выпалила Гермиона и брякнула перед ним коробку.       Гарри заглянул внутрь. На него обречённо смотрели две маленькие милые белые мышки. У той, что поменьше, на лбу было чёрное пятнышко, а та, что побольше, держала в розовых лапках сухарик.       — Ты с ума сошла?! — заорал национальный герой и грохнул кулаком по столу. — Да ни за какие сковородки мира!

***

      — Дальше что? — уточнил Гарри у поминутно сверяющейся с рецептом подруги.       — Через полторы минуты добавить печень, три раза помешать против часовой стрелки, выключить газ и ждать, — отрапортовала Гермиона. — Печень должна раствориться, тогда нужно осторожно слить жидкость, а выпавшим осадком натереть грязную посуду. Кидай!       — Есть! — Гарри плюхнул в кастрюльку кусок замороженной куриной печёнки, поболтал в странном вареве ложкой и выключил горелку. — О, супчиком запахло!       — Ага, — рассеянно кивнула Гермиона. — Сделать тебе бутербродик?       — Сделай два, а я чайник поставлю… Ой!       — Что там?       — Гермиона, а оно так и должно быть фиолетовое? И пускать пузыри?       — Н-нет, — замялась гриффиндорская отличница. — Должно быть лиловое и пениться.       — Ну, почти похоже, — махнул рукой Гарри. — Где у вас чай, говоришь?

***

      — Слушай, а эта кастрюлька у твоей мамы тоже любимая?       — Эту кастрюльку я вчера купила на распродаже, — буркнула Гермиона. — Так и подозревала, что её придётся выкинуть. Ой, а воняет-то как, фу!       — Может, не стоило лить зелье в унитаз?       — А куда, в палисадник?       — Надо было в бутылку и в мусорный бак, — высказался Поттер и немедленно получил подзатыльник:       — Где ты раньше был, такой умный?       — Где-где… — потёр пострадавшую часть тела Гарри. — Слушай, а вот это уже похоже на то, что должно быть. «Порошок ярко-розового цвета с редкими вкраплениями прозрачных кристаллов».       — Угу, только это кристаллы лососевого цвета с редкими вкраплениями прозрачного порошка, — вздохнула Гермиона.       — А по-моему, оно розовое, — пожал плечами Гарри. — Но если тебе не нравятся кристаллы… Кофемолка у вас есть?

***

      — Строго говоря, дети не колдовали на каникулах, так что выносить им предупреждение было бы излишним. К тому же, я уверен, что они всё осознали.       — Да, директор Дамблдор, — всхлипнула Гермиона. — Мы всё поняли-и-и-и-и… ы-ы-ы…       — Мы больше так не будем, — пробормотал Гарри и снова уставился на носки своих кроссовок. На правом, кажется, начала отклеиваться подошва.       — Понимаете, я связана инструкциями, — вздохнула неопределённого возраста тётка в балахонистой мантии. — Если бы дети просто варили зелье, можно было бы закрыть глаза на мелкое нарушение, но они нанесли ущерб окружающей среде, причём ущерб магический.       — Давайте для начала дождёмся экспертного заключения, — поджала губы профессор МакГонагалл и неодобрительно покосилась на свою лучшую ученицу. Гермиона снова всхлипнула и принялась тереть лицо насквозь мокрым платочком.       — Профессор Снейп, как Мастер Зельеварения…       — Профессор Снейп как Мастер Зельеварения свидетельствует, что никакого ущерба окружающей среде нанесено не было, — отозвался из туалета Грейнджеров декан Слизерина. — Подумаешь, унитаз в фиолетовый цвет покрасился. Даже забавно. Мисс Грейнджер, позвольте узнать, что именно вы пытались сделать?       Гермиона снова разрыдалась, и взрослые выжидающе уставились на Гарри.       — Чистящий порошок варили, — вздохнул Поттер. — Для сковороды. Вот, видите?       — А что это вообще… было? — опасливо поинтересовалась тётка из Отдела Контроля за Волшебством Несовершеннолетних.       — Клубничный пирог, — выдавила из себя Гермиона. — Он немножко… подгорел.       — Всё-таки существуют вещи, в которых Мисс-Я-Всё-Знаю абсолютная бездарность? — ухмыльнулся профессор Снейп.       — Северус, — укоризненно покачала головой декан Гриффиндора. — Не начинай.       Снейп злобно фыркнул и вылетел в прихожую.

***

      Кофемолку директор Дамблдор забрал с собой. Гермиона, впрочем, не сопротивлялась. Денег в её копилке хватило на точно такую же новую, да ещё осталось на два рожка мороженого.       — Главное, что сковородка в порядке, — всё ещё дрожащим от переживаний голосом выговорила она, устраиваясь на лавочке. — Гарри, да поставь ты этот пакет, он никуда не убежит.       — Да, если бы не директор, мы бы крупно вляпались, — подтвердил Гарри. — Хорошо, что он всё почистил, и сковородку, и кухню. Гермиона, а мышей ты куда денешь?       — Мышей профессор Снейп забрал, — снова всхлипнула мисс Грейнджер. — Ой, Гарри, он так смотрел… Мне их так жалко!       — Ну, может, он их себе оставит, — сам не веря в свои слова, пробормотал Поттер. — Вот если бы их профессор МакГонагалл унесла, было бы куда хуже.       — Это ещё почему? — вскинулась Гермиона.       — Так она же в кошку превращается…       — Фу, Гарри, как не стыдно!       — А что сразу Гарри! Не я этих мышей купил!

***

      — Северус, а что вы будете делать с мышами?       Профессор Снейп приоткрыл коробку и строго спросил:       — И что с вами делать?       Мелкая мышь с пятном на лбу принялась старательно умываться. Та, что побольше, поднялась на задние лапки и требовательно пискнула.       — Крестнику подарю, — постановил Снейп и закрыл крышку. — Пусть заботится. Это всё, или у вас остались ещё какие-то вопросы?       — Остались, — вздохнул Дамблдор. — Но ты вряд ли сможешь на них ответить.       — Например?       — Например, каким образом двое детей с первой попытки смогли изготовить Философский камень. На маггловской кухне, Северус! Это немыслимо! Даже ты никогда такого…       — Я — да, — согласился Снейп, покосившись на золотую кофемолку. — Именно такого — никогда. Я могу идти, господин директор?       — Иди, мальчик мой, — кивнул Дамблдор и мрачно уставился на чудо маггловской техники.       Прихватив коробку с мышами, Снейп быстро сбежал по лестнице, и только в коридоре позволил себе расслабиться. О том, что директор обожает покопаться в чужих мыслях, он давно догадывался. И вот зачем пожилому человеку знать, в каком именно углу дворика в Коукворте двенадцатилетний Северус закопал золотой чайник?
840 Нравится 61 Отзывы 156 В сборник
Отзывы (19)