ID работы: 8656975

Воровская магия

Джен
R
В процессе
101
автор
Размер:
планируется Макси, написано 22 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 54 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Держа во рту кекс, Гаррет поднял с коврика почту. Открытка и коричневый конверт не представляла интереса, а вот второй конверт был другим. Из толстого и желтоватого пергамента, скреплённого сзади сургучной печатью с вычурным гербом. В груди у него ёкнуло — уж слишком это было похоже на послание из прошлого, из его мира. И более того, на нём ровными буквами, явно пером и изумрудно-зелёными чернилами было написано его имя. Но кто мог ему написать?       — Ты где застрял? — донёсся голос Вернона из кухни.       — Да-да, сейчас, — Гаррет вернулся в кухню, отдал остальную почту дяде, а сам вернулся на место и взял своё письмо. Но только он успел сломать печать, как тут же раздался крик Дадли.       — Пап! А Гарри тоже что-то получил, — и попытался выхватить конверт. Гаррет вытянул руку с письмом назад, чтобы толстяк не дотянулся, но зато его смог забрать Вернон.       — Эй, отдай! Это моё вообще-то, — возмутился Гаррет, но Дурсль не дал забрать обратно.       — Это кто же тебе писать будет, интересно? — усмехнулся Вернон и опустил взгляд на раскрытое письмо. Но стоило ему начать читать, как лицо его побелело, а глаза странно заблестели.       — П-П-Петуния! — осипшим голосом позвал он жену и протянул ей пергамент. Сначала заинтересованная, по мере прочтения она всё мрачнела, а в итоге стала похожа на змею, поджав губу и нахмурившись.       — Мальчики, выйдете, пожалуйста, — тихим и каким-то отстранённым голосом попросила она, но никто не двинулся с места.       — Кажется, вас попросили выйти, — громко проговорил Вернон, краснея.       — Но… — начал было Гаррет.       — Вон! — не выдержал Дурсль-старший и показал пальцем на дверь.       — Отдайте мне моё письмо!       — Я тоже хочу прочитать! — два крика слились, один строгий и требовательный, другой чуть ли не истерический.       Вернон молча встал, схватил мальчиков за шиворот и вытащил их в коридор. Гаррет попытался пролезть обратно, как только его отпустили, но мужчина ловко загородил собой проход и захлопнул дверь у них перед носом.       — Это всё из-за тебя, — прошипел Гаррет на Дадли.       — Да это наверняка даже не тебе, — более громко ответил тот. Некоторое время кузены толкались за место у замочной двери, но Дадли, как более обширный, повторил манёвр отца и просто оттеснил Гаррета от двери. Оббежать дом он не успеет, начал прикидывать варианты Гаррет, слишком долго, через второй этаж быстрее, но всё равно может пропустить. Поэтому он лёг на пол возле двери, прижался к её низу, закрыл глаза и прислушался, стукнув по ноге Дадли, который слишком громко сопел.       — …они всё же прислали его, — дрожащим голосом говорила Петуния.       — Надо было его ещё тогда в приют отдать, — Вернон.       — Нельзя так, он всё же сын моей сестры, пусть мы и не особо ладили, — неуверенно ответила женщина. — Что нам делать, Вернон? Может, ответить? Вдруг так действительно будет лучше?       — Нет, мы просто проигнорируем это письмо. Они не получат ответа, и может, забудут про него… Да, так лучше всего.       — Но…       — Я не хочу ничего иметь общего с такими, как они! Он и так похож на своего отца, хочешь, чтобы ещё сильнее стал похож? Этой пакости не будет в моём доме!       Послышались приближающиеся шаги, Гаррет еле успел встать и отойти от двери. Как только та открылась, Гаррет проскочил в кухню.       — Где моё письмо? — потребовал он.       — Мы его выкинули. Оно не тебе, там была ошибка, — ответила тётя, как ни в чём не бывало продолжая мыть посуду после завтрака.       — Там не было ошибки! — крикнул Гаррет и выскочил сквозь открытую дверь во внутренний двор, прихватив по пути форменную трость Дадли, с которой тот носился уже около недели, а сейчас, видимо, не успел забрать. Кажется, в гараже ещё оставалось немного розовой краски.

***

      На следующее утро все ужинали в странно подавленном настроении, даже Дадли поддался ему и никак не возникал по поводу изменения цвета своей палки. Когда почтальон принёс почту, Гаррет хотел было пойти за ней, но Вернон остановил, схватив за плечо, и сам вышел из кухни. Вскоре он вернулся, молча подошёл к плите и в огне сжёг конверт, так похожий на вчерашний. Молча сел за стол и продолжил завтракать.       — Ээээ… И что это было? — недоумённо посмотрел на мужчину Гаррет.       — Заткнись и ешь, — грубо ответил Вернон. — Какие-то психи не понимают, что ошиблись с адресом.       — Меня что, в какой-то культ зазывают? — и немного подумав, добавил, — И как с ними связаны мои родители?       Взрослые переглянулись, но промолчали.       — Могли бы мне тогда дать прочитать хотя бы, — в тишине буркнул Дадли.

***

      Поздно вечером, когда стемнело, Гаррет лежал на крыше дома и смотрел на звёзды. Судя по книгам, их должно быть гораздо больше, чем он видит, но даже так они выглядели очень красиво. В учебнике писали, что звёзды — это другие солнца, просто очень-очень далёкие, но Гаррет думал о том, что, если какой-то мастер сможет повторить такое на Земле, то стоить это очень и очень дорого.       Внезапно на фоне неба пронеслась тёмная тень. Бывший вор привстал, осматриваясь. Слишком поздно для птиц, а для летучей мыши силуэт большой, да и летел не так. Внезапно ему в затылок врезалось что-то твёрдое. Оглянувшись, он увидел большую серо-бурую взъерошенную сову, в клюве у которой был уже знакомый конверт.       — Ну точно культ, — пробормотал Гаррет, забирая письмо у птицы. Засунув его за шиворот, чтобы освободить руки, он спустился на крышу веранды, а оттуда осторожно перелез в окно своей комнаты. Когда он обернулся, чтобы закрыть его, то увидел сову, сидящую на подоконнике.       — Ты голодная, наверное? — тихо спросил Гаррет. — Ну вот, дошёл, уже с птицей разговариваю. Если ты меня понимаешь, то подожди, в холодильнике, вроде бы было мясо, — и вышел из комнаты.       Когда он вернулся, то, вопреки ожиданиям, сова всё ещё была там. Мальчик поставил на стол тарелку с кусочками мяса и чашку с водой, а сам достал письмо. Сломал печать, развернул пергамент. Там было несколько листов, и Гаррет начал с первого попавшегося.       «Школа чародейства и волшебства Хогвартс»       Бывший вор попытался осознать, что он только что прочитал.       — Что? — спросил он у птицы, но та ненадолго отвлеклась и просто продолжила свой поздний ужин, или возможно обед, если на совиный режим перевести. — Дамблдор… Директор? Уж не тот ли таинственный опекун? Мистер Поттер, предоставлено место, — читал он себе под нос, — список… Ждём вашу сову не позднее 31 июля. Но ведь сегодня уже третье августа. Вашу сову? Какую? И зачем я должен её отправлять? Ответ? Но что я должен там написа… — Гаррет поднял голову, чтобы посмотреть на гостью, но на столе были только пустые чашки и одинокое маленькое пёрышко. — И что мне делать? Ничего не понимаю.       Гаррет взял следующий лист пергамента.       — «В связи с тем, что в Вашем окружении нет волшебника, который может сопроводить вас за покупками, то Вам будет предоставлен сопровождающего из персонала школы. Он прибудет в 12:00 3 августа.» Ну, уже лучше…       Бывший вор посмотрел на первый лист, перечитал его. Он… То есть, Гарри — волшебник? Но Гарри Поттер мёртв, остались ли способности? В воспоминаниях бывшего владельца тела Гаррет как-то находил странные случаи, которые никак логически нельзя было объяснить. За последние два года такого больше не происходило, ограничиваясь знакомыми уже по прошлому миру возможностями, поэтому не обращал на это внимания. Хотя… Точно, он же может общаться со змеями. Он мог знать намерения этих животных, они понимали, что он им говорит. Месяц назад он даже смог поговорить с огромным бразильским удавом в зоопарке.       Последним листом в письме был список предметов, учебников и покупок, нужных для школы. Он был странным, что только добавляло интриги.

***

      Утром Гаррет спустился вниз позже обычного. Вернон хотел уже, скорее всего, спросить, где он пропадал, но бывший вор, или уже, похоже, малолетний почти волшебник, положил письмо на стол и не спросил, но твёрдо и убеждённо сказал:       — Вы знали.       Вернон оторвался от газеты и хотел уже что-то сказать, но его опередила жена.       — Конечно, знали. Моя сестра тоже в 11 лет получила это проклятое письмо. О, как родители были довольны, что у них такая необычная дочь! Но я видела, какой она была на самом деле. Пропадала на весь год, а летом только и говорила, что об учёбе и понятных только ей вещах!       — Ты завидовала, — сказал Гаррет. Женщина поджала губы, но промолчала и просто отвернулась.       — Мы знали, что ты будешь таким же ненормальным, как и твои родители, — вместо неё сказал Дурсль-старший. — Но в письме говорилось, что каким-то магическим образом тебе здесь будет безопаснее, чем где-либо ещё, так что решили оставить. Но никуда ты не поедешь. Будешь учиться в обычной школе и жить обычной жизнью!       — Нормальная жизнь? — тихо спросил Гаррет, но постепенно говорил всё громче. — Как у всех? Жить в чулане, носить одежду не по размеру, оставшуюся после любимого сыночка, оставаться без еды, выслушивать оскорбления? Быть вытолкнутым под машину, просто потому что захотел? — Гаррет убрал чёлку за ухо, и шрам, оставшийся после аварии, стал прекрасно виден, посмотрел на притихшего Дадли. — О да, конечно я всё помню! Интересно, почему вы изменили своё отношение ко мне, — «к Гарри, погибшему от жестокой детской шалости», мысленно добавил Гаррет, — только после того, как к вам пришли люди от опекуна. Я к нему не питаю никаких тёплых чувств, ведь ни разу не видел, но и к вам отношусь не лучше! — Гаррет остановился, вздохнул и уже тихо закончил. — Я пойду учиться в Хогвартс. Сегодня за мной придут в 12 из школы, и я пойду за покупками. В конце лета я уеду. А если будете останавливать, — с усмешкой добавил он, давая дорогим родственничкам самим закончить мысль.       — Только не думай, что мы будем платить за твою учёбу, — нарушил длившуюся несколько минут тишину Вернон. — И на Рождество можешь не приезжать.       Гаррет хмыкнул и вышел во внутренний двор. Не ожидал он от себя такого, но что сказано, то сказано. Всё же обидно было за Гарри…

***

      В полдень Гаррет был уже у входа на улице. Он не хотел, чтобы маг, или кто там придёт, пересекался с Дурслями, потому что вряд ли из этого выйдет что-то хорошее. Вскоре из-за угла улицы вышел человек, и Гаррет сразу понял, что это к нему. Ошибиться было сложно. Тот быстро дошагал до их дома и свернул на дорожку.       — Ты ведь Гарри, верно? — спросил мужчина, который был в три раза выше мальчика. — Я когда видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был. А теперь вырос. И почти как отец, только глаза мамины. Только вот Дурсли не уследили как следует, — и нахмурился, посмотрев в глаза Гарри. Тот мотнул головой, чтобы челка лучше закрыла правую часть лица, и внутренне вздрогнул, понимая, что иметь такого своим врагом он бы не хотел. Великан внушал. А тот ведь ещё и магией наверняка владеет.       — Это был несчастный случай, — Гаррет кивнул и с лёгким опасением спросил. — А вы?..       — Рубеус Хагрид я, лесничий и хранитель ключей Хогвартса, — он схватил руку Гаррета и начал её энергично трясти. — Ты же ведь не знаком с волшебной частью мира, поэтому меня направили помочь тебе, показать магический Лондон и подготовиться к школе, покупки там всякие, учебники, палочка, всё такое. Ну ты это, готов? Только маглам туда не попасть, так что пойдёшь один со мной. Да так оно может и к лучшему.       — Верно, — немного отстранённо кивнул Гаррет, думая о том, как это выглядит со стороны — огромный бородатый мужик забирает маленького мальчика. Слухов будет… — А как мы будем добираться? С помощью магии?       — Нет. Нельзя тебе магией пользоваться, маленький ещё. На магловском автобусе. Чтоб знал, когда понадобится, как самому попасть туда. Ну, пошли.       — Подождите, один момент, — остановил уже развернувшегося Хагрида Гаррет. Один вопрос надо было решить прямо сейчас. — Дурсли отказываются платить за обучение, а своих денег у меня нет, так что…       — Да ты не беспокойся, — обернулся Хагрид на мальчика. — Ты в школу с рождения зачислен, да и о деньгах твои родители позаботились. Сначала в банк зайдём, деньги там возьмём, а потом — магазины.       Гаррет кивнул, приняв к сведению, и последовал за великаном.       Добирались сначала на автобусе, потом пешком. По пути Гаррет расспрашивал своего провожатого. Обо всё сразу. Кто такие маглы? Простые люди, не владеющие магией. Почему маглы не знают о магии? Скрываются, а правительства обоих сторон за этим следят. Как ещё можно добраться? На волшебном автобусе, Гаррет выпросил Хагрида на обратном пути показать. Маги рождаются только от магов? А каково отношение чистокровных к маглорождённым и полукровкам? Гарри — сын маглорождённой и чистокровного, причём не из последней семьи. Неплохое Гаррет получил наследие от Гарри Поттера. Главное, грамотно этим воспользоваться. Почему первокурсникам нельзя мётлы и зачем вообще они нужны? Летать? Банк? Слова о его неприступности этого заведения для Гаррета прозвучали как вызов. Ограбить можно всё, важна лишь только подготовка, и немного удачи. Не сейчас, и не в ближайшие годы, но когда-нибудь!.. Да и проверить, действительно ли его никто не грабил.       Школа, известные личности, законы…       В итоге, похоже, Гаррет загрузил лесничего, и остаток пути провели молча. Это время бывший вор занял размышлениями. Да, ещё многого он не знал, но дело наживное, разберётся. А пока… Хагрид — истинный фанат Альбуса Дамлдора, а значит, нельзя брать его слова на веру. Директор Хогвартса и официальный магический опекун Гарри Поттера имеет большое политическое влияние в магическом мире. Нет святых людей у власти. Даже то, что Дамблдор держал своего подопечного всё это время в неведении относительно всего, что касается магии, имеет какой-то смысл. Может, действительно какая-то мощная магическая защита. Тем более, что, насколько Гаррет понял, сам Гарри тоже не последнее лицо…       — Вот и пришли, — прервал его раздумья Хагрид, останавливаясь посреди улицы. Между двумя магазинами пристроился незаметный бар. — «Дырявый котёл», один из входов в магический Лондон, и самый популярный. Ведёт сразу на Косой переулок, где можно купить всё, что нужно.       — Один из? А их много?       — Вряд ли хоть кто-то знает все. Есть же и тайные проходы всякие и тому подобное. Да и другими путями можно попасть. Ну, нечего стоят на виду, пошли.       Переступив порог, Гаррет замер, оглядываясь, а в груди ёкнуло — так это место напомнило его о прошлой жизни. Небольшое людное, наполовину заполненное людьми, помещение, он больше напоминало какой-нибудь «Хромой буррик», или другую какую таверну, а не общественное место современного, немагического мира. Из воспоминаний его вернуло упоминание своего имени.       — Боже милостивый, — произнес бармен, не отрывая возбуждённого взгляда от мальчика, от чего Гаррета передёрнуло, даже прокралась мысль о не совсем традиционных предпочтениях хозяина заведения, но как оказалось, подобная реакция была у всех присутствующих. Следующие минуты показались бывшему вору кошмаром. Привыкший быть незаметным, сейчас он смотрел на окруживших его взрослых, и каждый стремился представиться, пожать руку, хоть как-то обратить на себя внимание. Дискомфорт вскоре сменился желанием поскорее уйти, и в итоге Гаррет просто сбежал бы, скорее всего, но наконец окрик Хагрида всех угомонил. Выведя мальчика на задний двор, великан добродушно ухмыльнулся.       — Ну, что я тебе говорил? Я ж тебе сказал, что ты знаменитость.       — Хагрид, — Гаррет немного заторможено поднял взгляд и посмотрел прямо на своего провожатого. — Могу я тебя кое о чём попросить?       — А?       — Больше не называй вот так во всеуслышание моё имя, — повторения подобного он определённо не желал. — И даже будет лучше, если будешь звать меня Гаррет.       — А чего это? Родители тебя Гарри назвали, — непритворно удивился Хагрид.       — Верно, пусть так и остаётся. Но то, что произошло там… — Гаррет махнул рукой за спину. — Очень прошу. Считай, что это прозвище такое. Проще будет… для всех.       — Ну… — почесал затылок рукой. — Раз ты так просишь. Но всё равно не понимаю. Ладно, иди-ка сюда.       А после Гаррет наблюдал, как открывает проход в новый для него мир. «И даже умирать в этот раз для этого не пришлось,» — мысленно усмехнулся бывший вор.       — Сам воспользуешься потом своей палочкой, или попроси Тома, он подскажет, если вдруг забудешь, какой кирпич нужен, — а Гаррет про себя повторял признаки нужного камня. — Добро пожаловать в Косой переулок!       Гаррет первым вышел на мощёную камнем улицу, с обеих сторон вскоре сворачивающих, не позволяя увидеть сразу всё. Двух и трёхэтажные каменные либо деревянные дома, люди, идущие по своим делам, общающиеся, заходящие и выходящие из магазинов, или просто толпящиеся у витрин. Возникшее в «Дырявом котле» чувство ностальгии вспыхнуло с новой силой — одна эта улица, её атмосфера и люди, их поведение, внешний вид, действительно были словно другим миром, отличным от того, в котором он жил последние два года, и больше напоминал его старый Город.       Торговая улица действительно оправдывала своё название — первые этажи всех домов, а кое-где и вторые, занимали всевозможные магазины: книги, одежда, животные, бытовые, аптеки, магазины с травами и алхимическими ингредиентами, магазин мётел, а для некоторых товаров Гаррет даже не мог придумать применения. Иногда они прерывались небольшими кафе и переулками, ведущими куда-то прочь. И всё это было в Лондоне? Магия, наверное. Захотелось подняться на крыши, посмотреть, что за зданиями. Да и просто… Пробежаться по крышам… Было всегда что-то успокаивающее в наблюдении за людьми с ракурса, на котором тебя самого не заметят.       Какое-то время они шли, Гаррет пытался рассмотреть всё сразу, слушал разговоры. К его радости, не было, чтобы какой-то случайный прохожий внезапно его узнал. События в баре скорее напоминали какую-нибудь встречу с известным певцом, или ещё какой популярной личностью, что он иногда видел по телевизору, но у тех была охрана хотя бы. Нет, ну их…       В какой-то момент взгляд остановился на чём-то новом, выбивающимся из общей картины даже таких разномастных строений. Высокое здание из белого мрамора, уютно устроившееся на пересечении двух улиц, возвышалось над всем остальным, приковывая к себе взгляды.       — «Гринготтс», — объявил Хагрид.       Бывший вор поднялся по лестнице, миновал привратника — Хагрид шепнул, что это гоблин — миновали бронзовые ворота, и оказались перед вторыми, серебряными, на которых было выгравировано:

Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришёл за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда!

      Гаррет усмехнулся. Забавное предупреждение. Вору нельзя быть жадным, это мешает оставаться в живых. Неправильная оценка своих возможностей сгубила немало начинающих воров. Да и работа… Если кто думает, что воровать легко — пусть сам попробует! Это с опытом можно себе позволить немного наглеть. Немного. Когда смог уже вывести воровство на уровень искусства. И сейчас, миновав эти серебряные двери, взрослый мужчина в теле маленького мальчика пообещал себе, что когда-нибудь он сюда вернётся. Даже если ничего не сможет унести, он попадёт в этот зал, спустится в подземные туннели.

Во имя искусства.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.