Дипломат

R
В процессе
406
4
автор
Размер:
планируется Миди, написано 1 423 страницы, 722 871 слово, 360 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
406 Нравится 2367 Отзывы 149 В сборник

Неточно

Настройки
Высказать свое мнение на тему произошедшего в деревне Ху Яо не успел: дверь приоткрылась. — Дядя Цзян, дядя Цзинь, я весь вечер не могу найти Фею. Вы ее не виде… — Фея в этот момент лежала рядышком с Бай Ли и выглядела вполне довольно жизнью: оборотень трепал ее по густой шерсти на боку. — Бай Ли? Откуда ты здесь? — не дожидаясь ответа Цзинь Лин переключился на взрослых: — Дядя Цзян, почему ты не сказал мне, что Бай Ли у тебя? Я что, ребенок, чтоб не ставить меня в известность о таких вещах?! — Вообще-то да. — Цзян Чен хотел бы сказать пару слов племяннику за эти упреки. Статус главы ордена порядком подпортил без того сложный характер наследника Цзинь. — Цзинь Лин, пожалуйста, выйди. Мы поговорим об этом позже, — Яо попытался замять начинающийся скандал. Племянник вырос с тем же темпераментом, что и Цзян Чен. Скандалить эти двое могли долго. — Как давно он здесь?! — Цзинь Лин сдаваться не намеревался. Год общения только с дядей Цзяном давал о себе знать. — Если ты не понял дядю Цзиня, то тебе я повторю: выйди и закрой дверь! — с нажимом повторил Цзян Чен. Сейчас ему было лучше объединиться с Яо. — Глава Цзинь, я прибыл вслед за вами, — Бай Ли произнес это таким смиренным тоном, что только удивляться можно было. Где все эти его ужимки и наглость? Когда он так повзрослел? — Мог бы и сказать вообще-то! — Цзинь Лин решил и тут показательно обидеться. — Зря ты запрещал его пороть в детстве! — упрекнул Цзян Чен супруга. — Может, сейчас еще не поздно начать? — Что?! — возмутился племянник, будто забыв о парочке оборотней. — Цзинь Лин, у нас сейчас серьезный разговор с Бай Ли, — еще раз повторил Яо. — Я вообще-то глава клана и Бай Ли был учеником в Лань Лин Цзинь! — Цзинь Лин демонстративно уселся на пол рядом со своими дядюшками даже не удосужившись взять подушку. Или он настолько привык, что в башне Кои слуги забоятся об этом, что даже не подумал? Цзян Чен зарычал. — Я тебе сейчас ноги переломаю, наглый мальчишка! Ты вконец разбаловался и не уважаешь взрослых! — Я не уйду! — Так, все хватит склок! — Яо голос не повышал, но его все равно слушали. — Нам надо решить, что делать. — Я не стал бы вмешиваться, потому что это оборотни. — Я думаю, что нас стоит вмешаться, потому что это территория Лань Лин Цзинь, а деревня платит дань шелком отменного качества, — Яо выбрал довольно обтекаемую формулировку. На самом деле ссора с деревней Ху нанесла ущерб по благосостоянию ордена Цзинь. Кузницы, конечно, уже начали работать и даже потихоньку приносили доход, но выручка с шелка была пока гораздо больше. Второй господин Не так вовсе объявил что заплатит любую цену за кусок переливчатого ланьлинского шелка к празднику, но даже купцы, жадные до денег, все никак не могли найти приличного отреза. — Вы же не оставите племянника в беде, глава Цзян? — давить на больное место было немного низко, но Яо осознавал выгоду от примирения с лисами и уничтожения гнездовья полузмей. Увы, от главы у Яо было лишь название и он ничем не мог распоряжаться ни в Юн Мене, ни в Лань Лине. — Я подумаю. Через пару дней скажу, — Цзян Чен был не рад. — Дядя, о чем вообще речь? — Цзинь Лин в тонкости общения с лисицами посвящен не был. — На деревню, где я жил, напали полузмеи и разгромили там все. Я смог убежать и пришел за помощью — Почему не ко мне? — Цзинь Лин был сейчас сердит, как в детстве. — Я не знал, к кому лучше обратиться… — на самом деле Бай Ли не хотел показываться на глаза такому числу людей. Он надеялся выпросить сянцзы у господина Цзинь и вернуться обратно, а дальше люди из деревни Ху сами бы справились. — Я послезавтра вернусь в башню Кои и начну собирать поход в Ци Шань.Где находится твоя деревня? — Это… там всего несколько полузмей и нет необходимости в том, чтоб туда ехало так много людей. Цзян Чен закатил глаза. — Так бы за помощью пришел или за чем? Скажи уж, что там у вас все оборотни. Яо как можно незаметнее дернул супруга за рукав, чтоб тот замолчал. — Все оборотни? — Цзинь Лин догадался, в чем дело. — И ты... боишься? — Да. Люди редко бывают к нам добры. Там сейчас много детей, которые могут со страху обернуться и… — Бай Ли замолчал. Он отлично помнил, как дети и лисята бросились врассыпную от змей в последнее нападение. Двадцать детей семейства Ли и дети Ху были почти беззащитны. Голодные полузмеи, сожрав кур и свиней, искали себе добычу послабее. — Я… я придумаю что-нибудь, — Цзинь Лин не отказывал в помощи.Но и не знал, что точно делать. что там за оборотни и стоит ли их оставлять в живых или убить? Это родственники Бай Ли или кто-то еще? Как заклинатель он должен был истребить там всех до единого, но Фея и Бай Ли заставили его относиться к оборотням иначе, чем большинство заклинателей. — Глаза своим людям завяжешь? — Цзян Чен был скептичен. — Завтра скажу! — Цзинь Лин взвился и выбежал, едва не толкнув Аи-Аи, что принесла еду Бай Ли и чай господам и как раз ставила поднос под дверью, как ей приказал господин Цзинь. — Бай Ли, ночевать ту останешься тут. Будь добр не бродить по дому и саду: слуги отлично помнят тебя. Утром мы посовещаемся и скажем тебе о своем решении. Бай Ли поклонился так, что коснулся лбом пола. Господа Цзян и Цзинь вышли. Бай Ли ощущал ауру недовольного возмущения от главы Цзян, но господин Цзинь явно был склонен к тому, чтоб решить проблемы деревни Ху. В коридоре Яо сказал, что сходит выполнить свои обязанности и проверит, как гостей устроили на ночлег, все ли довольны, всем ли подали чай. Цзян Чен кивнул. Яо отлично справлялся в обязанностями хозяйки в ордене и не воротил от них нос. Гостей Яо в самом деле навестил, но больше всех времени уделил визиту к лекарю из Лань Лин Цзинь, даже оставшись разделить с ним вечерний чай. — Спасибо, что исполнили мою просьбу, господин Ду. — На самом деле я не солгал ни слова главе Цзян. Если вы и приняли яд, то он теперь действует иначе. — Об этом так же лучше помолчите. Глава Цзян только ищет повод, чтоб запереть меня здесь окончательно. — Может, вам лучше поговорить с племянником и вернуться в башню Кои? — Я подумываю об этом. НО пока к этому есть некоторые препятствия, — Яо не знал, согласится ли племянник взять главу Лань под защиту и смогут ли они безопасно добраться до башни Кои.

***

Лань Си Чень видел всю дневную суматоху, но не смел показываться на глаза слугам из Лань Лин Цзинь. Мало ли кто из них проболтается, что видел его. Лишь когда в доме погасли все до единого огни он вышел в сад. Лето близилось к концу и ночи стали не такими душными. В траве пели цикады.Светила луна. Ветерок шуршал листьями. Или не только ветерок? Лань Си Чень пригляделся и увидел в тени кустов лисицу. Зверь так же увидел человека и вышел в полосу лунного света, будто желая себя продемонстрировать. За все месяцы жизни здесь Лань Хуань ни разу не видел в саду зверей. Лис выглядел знакомо, не спешил удрать и лишь настороженно глядел на заклинателя. — Бай Ли? — меч Лаьн Хуань с собой не носил, но и без него он мог талисманом парализовать нечисть. Лисица метнулась в тень и оттуда вышел Бай Ли. — доброй ночи, господин Лань! — за год оборотень еще подрос и выглядел уже юношей. — Как ты здесь оказался? Господин Цзинь знает, что ты здесь? — Да. Мы говорили вечером. — Почему ты вернулся? — В деревне стряслась беда и я пришел за помощью. Бай Ху повторил вкратце свой рассказ про полузмей и то, что главы Цзян так и не приняли решение. — Если глава Цзян откажет тебе, то я возьму в руки меч и пойду с тобой.Так же я помню мелодию, что приманивала змей. Но взамен и я попрошу твоей помощи. Есть кое-что, что тревожит меня не меньше, чем тебя судьба твоих родных и соседей. — Ч-ч-то вы хотите? — Бай Ли наслушался от деда рассказов о людях, а побои в Нечистой Юдоли лишь чудом не отправили его на тот свет. — Говорят, у таких как ты очень острый нюх. Я хотел бы, чтоб ты помог мне отыскать моего брата и его супруга. — Я могу попробовать, — Бай Ли выдохнул, поняв, что глава Лань не хочет от него ничего такого, что могло бы кому-то навредить. — Если вы знаете в какой стороне искать… — Я знаю лишь, где его точно нет. Его нет в Облачных глубинах и духи не могли найти его. — Он пропал? — Именно. Уже почти год никто о нем ничего не слышал.
Примечания:
406 Нравится 2367 Отзывы 149 В сборник
Отзывы (1)