ID работы: 866247

Agent 13

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
194
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
425 страниц, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 183 Отзывы 44 В сборник Скачать

Штаб-квартира Уничтожения

Настройки текста
      Я просыпаюсь из-за резкого запаха крови, вызывающего лёгкую тошноту. Глаза мгновенно открываются. Я нахожусь в штаб-квартире, в госпитале. Чувствую определённое давление на ногу. Найл рядом, его голова лежит у спинки кровати, а сам он расположился на стуле.       Какой милый парень! Он ждал, чтобы узнать, в порядке ли я. Зная Правила, они не будут долго держать ребят здесь для их же защиты. Я осматриваю бок. Рана теперь превратилась в тонкий шрам. Это работа профессоров. Видимо, они смогли сделать сыворотку. Те люди работали над исцеляющей сывороткой очень долгое время. Что ж, я поблагодарю их позже, они спасли меня от недель отдыха и скучного времяпровождения. — Ты проснулась, — Найл зевает, потягивается и потирает заспанные глаза. — Она проснулась? — Луи поднимает голову. Вскоре я замечаю, что маленькая комната полна парней, вижу цветы. — Я в порядке, ребят. Ботаники дали мне сыворотку. Я должна сейчас же встать с кровати и идти на тренировку, — говорю я, вставая. — Ни за что, — протестует Найл. Он кладет свою руку мне на плечо и с лёгкостью опускает вниз. — Серьёзно, Найл, я собираюсь посещать ежедневные тренировки, поэтому должна встать. — Она права, мальчики, с ней всё хорошо. "Ботаники", как она их называет, усовершенствовали свою сыворотку. Её желание встать и делать всё, что пожелает, только приветствуется, — в комнате появляется Директор. — Ты выглядишь лучше, Хлоя. Не позволяй какому-то тупому идиоту поранить тебя в следующий раз, — я опускаю голову, краснея от стыда. — Да, сэр. — Эй, она спасла всех нас от Бог знает чего. Не делайте ей выговор из-за того, что она получила ножевое ранение, пытаясь спасти жизни пяти людей, которых она никогда не встречала. Я буду вечно обязан ей за то, что она сделала, — злится Найл. — Я не имел этого в виду, Найл. Это всего лишь часть программы - подтолкнуть их к пределам, чтобы они показали свой ​​максимальный потенциал, — Найл не выглядит счастливым от объяснения, наоборот, парень кажется подавленным. — Мне наплевать на вашу программу, я забочусь только о ней!       Он заботится обо мне? Но он не может. Это далеко не хорошо - заботиться обо мне. Я могу только навредить им. Директор тем временем выходит из комнаты. — Я должна встать и работать, ребята, вы можете посмотреть или присоединиться ко мне, — говорю я и встаю. Замечаю, что Мейсон принес одежду для тренировок. Ему, должно быть, известно о сыворотке и о моих прихотях.       Я иду в ванную, завязываю волосы в конский хвост. Когда я выхожу - вижу мальчиков в одежде для тренировок. — Вы собираетесь присоединиться или только смотреть? — спрашиваю я. — Присоединиться, — хором отвечают они. — Хорошо.       На мне был только спортивный лифчик и спандекс. Первым делом, я пробежала милю с нагрузкой в двести пудов, как обычно. Парни попытались повторить, но закончили пробежку позже меня. Во всяком случае, они шли в ногу со мной, точнее, Лиам бежал рядом, остальные за нами. — Я должен записать вас сюда для тренировок, — недовольно качает головой Лиам. — Ты в восхитительной форме! Мне потребовалось приложить немало усилий, чтобы бежать с тобой, а ты ещё и несла двести пудов нагрузки. — Я так выросла, Лиам. Если ты хочешь остаться здесь для тренировок, я могу помочь тебе, — предлагаю я, и он улыбается. — Это было бы великолепно!       После мили, я кладу груз на место, но лишь после того, как делаю по десять подходов с ним. Следующей была стрельба из лука. Я была лучшим стрелком в агентстве. В идеале я могла использовать двадцать стрел за тридцать секунд, попадая во все диски, которые выкидывала машина.       Другая тренировка со стрельбой, которую я решила выполнить, была с манекенами. В них надо было стрелять на бегу и под разными углами. Мне часто приходилось кувыркаться и делать причудливые движения, чтобы попасть в некоторых.       Я прохожу в следующий этап, на сей раз с пистолетом. Парни лишь смотрят на меня. Когда я заканчиваю, то вижу их ошарашенные лица. — Вы хотите научиться в следующий раз тому, что я делала? Просто вы выглядите заинтересованными. — Ты умеешь метать ножи? — спрашивает Гарри. — Конечно, — беру нож и иду в специально отведённое для его метания место. Целью было поразить сердца манекенов, когда они появлялись. Это задание учило прислушиваться, стать одним целым с оружием.       Ударяю каждого манекена прямо в сердце. Гарри неотрывно наблюдает за мной. — Что-то ещё? — Как насчет того препятствия? — Зейн указывает на одну из тренировочных секций. — Разумеется, легче лёгкого. Я могу сделать это, — я забираюсь на горную стенку, прыгаю оттуда на четырёх-дюймовое круглое обозначение на земле. Взбираюсь на тарзанку и пролетаю на ней через бассейн. — Ты сделала это за девяносто секунд, — улыбается Луи. — К сожалению, это вовсе не лучшее время, — бормочу я. — Тогда какое? — Сорок пять секунд, — его рот чуть приоткрывается от удивления. — И я, кажется, начинаю немного уставать. — Немного? Я бы уже сдох к этому времени, - смеётся Гарри. — Что ж, я делала это всю жизнь. Тренировки - всё, что я по-настоящему умею. — Подожди, разве ты никогда не ходила в школу? Не делала чего-то нормального? — Спрашивает Лиам, а я в ответ только качаю головой. — О нормальной жизни я знаю только то, что видела по телевизору. Я обучалась здесь не только тому, что вы наблюдали. В основном это были стратегия и тактика боя, соблазнение мужчин и прочие вещи вроде этих. — Соблазнение мужчин? — удивляется Найл. — Это долгая история, Найл, но это необходимо для моей работы, — он явно раздражен. Чёрт, я не должна была этого говорить. - Найл, я... — Он продолжает меня игнорировать. — Вы хотите увидеть что-нибудь ещё? — Как насчёт курса скольжения по веревке? — задает вопрос Луи. — Конечно, это очень весело.       Я бегу по ступенькам к платформе, откуда всё и началось. Курс состоит из четырёх похожих платформ, включая первую, до которой нужно добраться. Ты должен сражаться с охранниками и взять каждый флаг. Целью было лучшее время. Платформа находится в двухстах шагах от земли. Я встаю на первую, постепенно добираясь до второй. Пришпиливаю манекена к земле, прибавляю скорость. Проскальзываю между оставшимися, редко применяя Джиу Джитсу и оставляя им на память отрубленные конечности. Мне надо подавить злость за свою глупость. Я не могу использовать свой гнев из-за этого, чтобы ранить стражей. Быстро собрав все флаги, я спускаюсь вниз. Флажки прикреплены к моему поясу, и я делаю двойной кувырок, приземляясь перед Найлом. — Впечатлены? — спрашиваю я, ухмыляясь. — Очень, милая. Я очень впечатлён, - он улыбается, от чего внутри становится поразительно тепло. Должно быть, он успокоился или один из парней поговорил с ним. Его улыбка делает меня слабее, чем работа, которую я только что проделала. — Я иду в душ, а после в холл, чтобы поесть. Я увижу вас там, парни? — опасливо интересуюсь я. Они кивают, Найл снова улыбается мне. Эх, теперь он увидит мои ужасные привычки за столом. Я ем, как лошадь, ведь нуждаюсь во всех углеводах и пище, которую могу получить, занимаясь этой работой. — Интересно, какова она в постели... - Задумчиво говорит Гарри мальчикам. Он не знает, что я его слышу. — В твоих мечтах, Гарри, — кричу я ему. — О, будешь, — отвечает он мне. Я поправляю волосы, стараяь его игнорировать. — Заткнись, Гарри. Найл влюбился в эту девушку, — шикает Луи.       Что? Найл... Влюбился в меня? Он не может влюбиться в меня, мы даже не знаем друг друга. Может быть, это комплекс а-ля "она спасла мне жизнь, и теперь я ей обязан"? Лучше бы я не слышала этого комментария. Всё, что мне было на данный момент нужно - горячий душ, а затем еда, много-много еды.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.