Глава 21. В путь.
26 ноября 2020 г. в 17:26
Отбросив горечь, досаду и параноидальные мысли о хитром перуанце, Сакура сидела за компьютером и писала статью о переименовании своего вида, по нелепой случайности попавшего в омонимы. Новое название, которое она решила ему дать, было Bothrops atroxoides и означало, что описанный вид похож на кайсаку, звучащую на латыни как Bothrops atrox.
Благодаря слаженной работе научной группы со всей процедурой справились чрезвычайно быстро: Сакура написала необходимую статью, Саске произвел редакцию английского, Кабуто с Таюей выполнили рецензирование, а Орочимару свежим и опытным взглядом провел финальную проверку. После того, как процесс был завершен, Кабуто договорился с коллегами из редакции журнала «Герпетология» о включении статьи в ближайший номер и отправил им нужные файлы.
— Ну все, порядок! — сообщил он после разговора. — Но скорее всего статья выйдет, когда мы уже будем в Перу. Я попросил, чтобы верстку тебе уже не присылали, если она будет готова позже, чем в день вылета, а сразу отправили в печать.
— Большое спасибо! — Сакура была очень признательна всем членам своей научной команды: в нелёгкий момент они пришли ей на помощь, и каждый внёс свой вклад, чтобы авторство названия сохранилось за ней.
— Ты главное больше не парься! — дала совет Таюя. — Все равно сейчас уже ничего не изменишь, только зря нервы потратишь. Собирайся лучше в экспедицию, да сдавай свои зачеты-экзамены!
— Постараюсь. — Сакура улыбнулась. Сейчас она испытывала по отношению к своей противоречивой сопернице исключительно тёплые чувства. Все-таки, несмотря ни на что, та являлась весьма неплохим человеком, а в определённых ситуациях — и надёжным товарищем. Если бы она еще оставила свои идеи насчет Саске — было бы просто идеально.
Чем быстрее приближалась поездка, тем более насыщенными становились дни — не было ни секунды свободного времени. В лаборатории кипела работа: основной деятельностью в настоящий момент являлось извлечение из привезённых гадюк хабу клеток ядовитых желёз и помещение их на подходящую питательную среду, создание которой получалось не с первого раза и подбиралось методом проб и ошибок. В этих процессах были задействованы все специалисты по змеям, включая Сакуру.
Аспирантские занятия закончились, и настала неделя зачетов и экзаменов, подготовка к которым также требовала немало времени и сил. Список дел являлся бы неполным без покупки необходимых вещей для экспедиции и сборов в дорогу: мероприятие предстояло масштабное, и нужно было учесть каждую мелочь.
Сакура крутилась как белка в колесе, отводя на сон всего пять-шесть часов в сутки, и о том, чтобы урвать хоть немного времени на общение с Саске, даже не мечтала. Все их взаимодействие сводилось к обмену отдельными фразами и в основном по делу, но Сакура не унывала: мягкость в голосе, тёплый взгляд и другие слабо уловимые мелочи придавали ей уверенности и надежды на лучшее. Она рассчитывала на успех предстоящей поездки не только в научном плане!
Что касалось подарочной кружки, то она все еще была в процессе изготовления. Сакура нервничала и постоянно названивала в офис, но там разводили руками: заказы готовятся до двух недель, и срок еще не истёк.
Подошла к концу аспирантская сессия. Английский Сакура сдала на четыре: из-за постоянного недосыпа она плохо соображала и допустила ряд ошибок при ответах на вопросы, несмотря на усиленную подготовку. Намереваясь сдать философию во что бы то ни стало на «отлично», она применила другую тактику: накануне экзамена легла спать рекордно рано, решив, что «перед смертью не надышишься», и нет смысла повторять материал до последнего, жертвуя бесценными часами отдыха.
На философии ей достался экзаменатор с длинным черным хвостом. Она уже знала, что это Учиха Итачи — старший брат Саске. Он спрашивал долго, гоняя ее не только по билету, но и задавая дополнительные вопросы на понимание. Сакура отвечала правильно и много рассуждала: отдых пошел ей на пользу, и сегодня голова работала как надо. Она отметила про себя, с каким вниманием и даже любопытством Итачи на нее смотрит. Он что-то о ней слышал от Саске? В каком именно ключе? В результате, когда он поставил ей долгожданную пятёрку и наконец отпустил, из груди вырвался вздох облегчения: сессия закрыта!
Выйдя из аудитории, Сакура достала мобильник, чтобы очередной раз позвонить в офис и узнать насчет кружки. На календаре стояло девятнадцатое июля, а вылет предстоял ночью двадцать первого — времени оставалось в обрез!
— Алло, — раздался любезный и уже набивший оскомину мужской голос, который каждый раз сообщал, что «заказ еще не готов».
— Здравствуйте! Я хотела бы…
— Так, я понял о чем вы. — Он сразу узнал Сакуру, что было неудивительно, учитывая ее бесчисленные звонки. — Ваш заказ готов, и будет у нас завтра после обеда. Извините за ожидание, но двухнедельный срок еще не истек, и мы уложились.
— Понимаю… — Сакура облегчённо выдохнула, размышляя, как ей поступить. Выезжать в аэропорт надо было завтра вечером, чтобы вылететь в ночь. Она поедет туда на такси, а офис находится как раз по пути. Тогда и имеет смысл забрать. — До скольки вы завтра работаете? — уточнила она.
— До девяти вечера.
— Хорошо. Я заберу до этого времени. Всего доброго! — Сакура повесила трубку. Все-таки они успели!
Тут из аудитории выкатился довольный Наруто.
— А, Сакура-чан! Как сдала?
— На пять! А ты?
— Тоже! — Его лицо расплылось в широкой улыбке. — Ботал, как проклятый. Я видел, что ты Итачи сдавала. Ты крута!
— Спасибо. Ты сам молодец. Кому сдавал?
— Какому-то дядечке. Не знаю его. Пойдем ко мне, попьём чаю, — предложил Наруто. — А то вы завтра уже уедете, неизвестно когда теперь увидимся.
— Давай! — Сакура с удовольствием приняла приглашение. После всего этого напряга поболтать со своим другом, с которым она всегда отдыхала душой, было самое то.
Через некоторое время они уже сидели в кабинете у Наруто и пили чай.
— Как ты будешь проводить летние каникулы? — поинтересовалась Сакура.
— Пока продолжу ходить работать на кафедру, а там видно будет. Давно еще планировали с Хинатой съездить в одну поездочку, но сейчас обстоятельства изменились. — Наруто вздохнул. Сакуре показалось, что его что-то беспокоит.
— Ну да, она же с недавнего времени работает в офисе. Там отпуск так скоро не дадут. Кстати, а что в итоге с сотрудничеством? — Последнее время Сакура настолько была поглощена делами, что еще не успела узнать все свежие новости.
— Ох, это моя головная боль! — Наруто с досадой почесал затылок.
— Что, все неудачно? — вздохнула Сакура.
— Наоборот — слишком удачно! Подозрительно удачно, я бы сказал. И я нахожусь в затруднении, как тут правильнее поступить… Хотя, кажись, решение уже принял.
— Расскажи все по порядку, — попросила Сакура: эти обрывочные полунамеки вызывали непонимание и удивление.
— В общем, сходили с ней на встречу с этим Тонери...— При произнесении его имени она уловила в устах своего друга явное раздражение. — Он молодой, еще и тридцати нет. Так вот, ему понравились идеи Хинаты, и они договорились встречаться два раза в неделю у него в офисе и разрабатывать совместный проект. Она сходила на несколько таких встреч и осталась довольна. Говорит, что прям чувствует свою востребованность, что ее идеи находят поддержку, и они с Тонери уже разработали одну модель с рисунком в виде среза стебля под микроскопом. Сам он очень вежливый, деликатный, и слова про него плохого не скажешь. Казалось бы — все отлично! Но, знаешь, Сакура-чан, что меня напрягло? Он позвал ее на следующие выходные слетать с ним в Южную Корею! — Сакура замерла. Кажется, она понимает беспокойство Наруто. — В Сеуле будет проходить показ новой коллекции и, мол, Хинате будет полезно на это посмотреть. Кстати, эта коллекция с ботаникой никак не связана. Хината ему сказала, что у нее нет лишних денег на такую поездку, на что он ответил, что оплатит все из средств его фирмы. В общем, у меня есть подозрения, что ветер дует куда-то явно не туда. Но как я скажу об этом Хинате? Она сейчас так воодушевлена этим сотрудничеством, чувствует, что прям нашла себя, с таким удовольствием разрабатывает эти модели. Она только поверила в себя и свои силы! Но с другой стороны, в голову лезут всякие гадкие мысли: вот будет у них там после мероприятия банкет, он ее напоит… И даже подумать страшно! — Сакура внимательно слушала и с сочувствием кивала. — У Хинаты кроме меня не было поклонников, она наивна и неопытна! Она вообще не улавливает никакого другого подтекста, кроме интересного сотрудничества… Вот я долго думал, что делать. Поехать с ней? Сказать, что должен все проконтролировать? Будет выглядеть так, что ей везде нужна нянька! В универе ею был папа, а тут, значит, буду я. А она так радовалась, что сейчас все делает самостоятельно! Если сказать ей прямо про опасения насчет Тонери, то у нее могут опуститься руки. Что, мол, дело тут не в ее креативных идеях, а в привлекательности для него, как девушки. И что никому нельзя доверять, всюду подвох, и как вообще жить. К тому же, я точно не уверен, это только мои подозрения. Короче, я думал-думал. Все же скажу ей, что тоже хочу поехать, но про опасения ничего говорить пока не буду. В Южную Корею съездить по-любому интересно. Во время этих ее мероприятий я буду выезжать за пределы города и собирать жаб и лягушек, а вечером будем с ней гулять, общаться и классно проводить время! А то из-за ее работы в офисе мы стали реже видеться, да и давно никуда не ездили. В общем, я считаю, что это хороший повод. Выберем отель поближе к тому месту, где будет показ, чтобы ей было удобно добираться, снимем хороший номер, и мне будет спокойнее! Там выходит почти три полных дня с захватом понедельника. Она уже договорилась на работе. Вот так.
— Наруто… — Сакура была очень взволнована всей этой ситуацией. Она переживала и за реализацию Хинаты, и за их отношения с Наруто. — Я понимаю все твои опасения. И согласна — выглядит подозрительно, что молодой человек вдруг так решительно приглашает девушку с собой за границу и готов все оплатить. Тем более, не так уж и необходима ей эта поездка… Но кто знает. Мне кажется, ты принял правильное решение, что твоя компания будет не для контроля, а чтобы хорошо провести вместе время! Да и для себя там сможешь поймать каких-нибудь интересных амфибий. Ты здорово придумал! Съездите. А там будет видно, как дальше. Пусть этот Тонери заодно лишний раз увидит, какие у вас хорошие отношения. Может, если у него и есть какой-то план насчет Хинаты, еще десять раз подумает.
— Спасибо за поддержку, Сакура-чан! — Наруто посмотрел на нее с тёплой улыбкой. — Надеюсь, не наломать дров.
— Я верю в тебя. Ты действительно очень любишь Хинату и желаешь ей самого лучшего.
— Ага. В общем, будем смотреть дальше по ситуации.
Они посидели и поговорили еще некоторое время на животрепещущие темы, после чего, пожелав друг другу удачи, распрощались до конца августа-начала сентября.
Оставшееся время Сакура посвятила завершению сборов в экспедицию. Поскольку путь до биостанции предполагался на различных видах транспорта, без долгих пеших переходов, то по рекомендации Орочимару основную часть вещей она упаковала в большой багажный чемодан на колёсиках, который было удобно катить по ровной поверхности аэропортов. Также Сакура взяла небольшой рюкзачок и маленькую сумку через плечо для всяких мелочей. Лететь предстояло по маршруту Токио-Хьюстон-Лима-Икитос, а потом от Икитоса плыть несколько часов по Амазонке до места назначения. Сакура никогда не была за границей, не говоря уже о том, что настолько далеко — подобное путешествие было для нее самой настоящей поездкой на край света. Вместе с радостным предвкушением она испытывала и немалое волнение: один только первый перелет должен составить двенадцать часов! Нормально ли она перенесет столько времени в замкнутом пространстве? Не случится ли аэрофобии? Сакура на всякий случай положила в сумочку запас успокоительного.
В день отъезда к ней пришла попрощаться Ино.
— Ну что, увидимся с тобой теперь больше, чем через месяц! — со вздохом произнесла она, пройдя в комнату и расположившись на стуле.
— Ага. Буду по тебе скучать, — ответила Сакура, ласково глядя на подругу. — Ты ведь поедешь домой в Осаку?
— Да, все планы в силе. Но с одним изменением. — Ино хитро прищурилась. — Я еще не успела тебе сказать. Со мной поедет Сай!
— Ух ты! — обрадовалась Сакура. — Значит, предстоит знакомство с родителями?
— Угу, — кивнула Ино, довольно улыбаясь.
— Ну, здорово! Вижу, у вас прям все серьёзно.
— Ага. А у тебя как? Есть какие-нибудь значимые изменения, о которых я еще не в курсе? — В глазах Ино горело любопытство.
— Последнее время я крутилась как уж на сковородке, — честно призналась Сакура. — С трудом успевала делать дела по науке, сдавать сессию и собираться в поездку. Вообще не было ни на что времени!
— Ладно, у вас впереди будет целая поездка! — ободряюще произнесла Ино.
— Надеюсь, надеюсь… Знаешь, хоть я и с оптимизмом смотрю на происходящее, но порой закрадываются дурацкие мысли, которые я гоню прочь. Что это все просто хорошее отношение, которое так ничем и не закончится. Он выберет стратегию одиночки-Орочимару, и всё. Я, конечно, стараюсь об этом поменьше думать. Все эти его взгляды, интонации в голосе, забота и так далее дают надежду на лучшее, в которое я верю. Но вот иногда бывает паранойя…
— Понимаю, Сакура. Я думаю, что эта поездка все решит! У вас там намечается столько всего интересного. Больше месяца в джунглях, ты только представь! Я уверена, что все будет как надо.
— Я очень надеюсь! А если ничего нового не произойдёт? Что тогда делать?
— Тогда терять уже будет нечего и придётся спросить его обо всем прямо. И если он скажет, что не хочет отношений, то забить. — Сакура вздрогнула: это было то, чего она в настоящий момент боялась больше всего на свете. — Но я теоретически рассуждаю. Я уверена, что все будет хорошо, — продолжила Ино успокаивающим голосом. — То, что ты мне рассказывала, для него прям очень необычно. Он так о тебе заботится — и за твою учёбу переживал, поэтому сам полетел на Окинаву, и с названием вида помог… И, кстати, я тебе сразу сказала — с Окинавой там не только в учёбе дело. Ему не понравилось, что ты могла поехать вдвоем с этим Кабуто. Точно тебе говорю! — Сакура пожала плечами: подобная мысль закрадывалась и к ней, но она тогда не стала особо обольщаться и быстро отмела ее.
— Ладно, Ино. Я тоже это все понимаю, поэтому в целом я уверена, что все идет как надо! Но изредка терзают и сомнения. Куда же без них? И еще Таюя едет со своей флейтой… Сто процентов будет предлагать вместе играть!
— Ну, будет и будет! — нетерпеливо махнула рукой Ино. — Я уверена, что он уже нацелен на тебя и не станет метаться. Хоть я и плохо его знаю, но даже мне понятно, что он не такой человек. Даже если он и поиграет с ней на флейте — ничего страшного.
— Понимаю. Но мне просто неприятно видеть, когда она крутится рядом и строит глазки. Главное, держать себя в руках и не опозориться, — вздохнула Сакура. — Не взорваться в порыве ревности.
— Я в тебя верю!
— Спасибо за поддержку, Ино.
— Всегда пожалуйста! Насчет твоей статьи так и нет вестей?
— Нет, — отрицательно покачала головой Сакура. — Но она должна выйти, когда мы будем в Перу. Я ведь всем коллегам уже успела прислать статью с описанием, и они шлют мне поздравления. Так от этого не по себе! Приходится рассказывать им про эту чертову омонимию и про то, что будет новая статья с переименованием. Надеюсь, никто не сделает этого раньше меня… Стараюсь об этом не думать, но все же мысли иногда лезут.
— Не повезло тебе, конечно… — с сочувствием произнесла Ино. — Не думай о плохом. Сейчас ты все равно ничего не изменишь!
— Ага. Таюя то же самое говорит. — Сакура опять о ней вспомнила. — Неплохая она, конечно, девчонка… Отстала бы еще от Саске, цены бы ей не было.
— Она именно пристаёт? — уточнила Ино.
— После того, как Орочимару рассказал про правила приличия, хоть перестала распускать руки, — пояснила Сакура, внутренне содрогаясь от подобных воспоминаний. — К счастью. Но по ней видно, что так бы и повисла! В джунглях, боюсь, перестанет себя контролировать. Эх… Как представлю, что заманит там его куда-нибудь, да набросится…
— Эй, ну он ведь не безвольная марионетка, и у него есть язык. Сможет ее послать куда подальше, если повод будет. Не парься так! — Ино погладила ее по плечу. — Да и она далеко не дура. Поймёт, что неинтересна ему — отстанет. Может, еще и искру между вами уловит.
— Знаешь, насколько я успела ее узнать — она слишком прямая. Что думает, то прямо и говорит, и ждет подобного от остальных. Искра должна быть совсем явной, чтобы она ее уловила! А мы тем более все еще на «вы». Нет, всех тонкостей она точно не поймёт, и выводы может сделать как раз обратные. Ладно, Ино, когда она не крутится рядом с ним, то все в порядке, и я почти не парюсь. Но иногда прям мысли одолевают. Накатывают по нарастающей как снежный ком.
— Понимаю! Успокойся, Сакура. Я уверена, что из этой поездки ты привезешь мне добрые вести во всех отношениях. — Ино ласково улыбнулась. — Во сколько у вас такси? Вместе с Кабуто и Таюей выезжаете?
— Заказали на восемь вечера. Надо будет по дороге еще кружку забрать. Да, с ними, конечно. Все-таки из одного места едем, не брать же нам три отдельных машины.
— Ага, ясно. Кстати! — вспомнила вдруг Ино. — Видела вчера Карин и Суйгецу. Они шли с факультета за руку. Они что, встречаются?
— Угу.
Сакура ощущала невероятную радость по этому поводу. Из-за круговорота дел, в котором она последнее время пребывала, обстоятельно поговорить с Карин пока не удавалось, однако перекинуться парой слов они все же иногда успевали. Карин сообщила, что они с Суйгецу расставили наконец все точки над i и теперь официально встречаются. Когда Сакура спросила, насколько продвинулись их отношения, Карин ответила, что пока не дальше поцелуев: она рассказала Суйгецу о травмирующем опыте, он отнёсся с пониманием и не торопит события. Сакура прониклась к нему уважением и была счастлива за свою подругу.
— Никогда бы не подумала, что эти двое начнут встречаться, — покачала головой Ино. — Сколько за ними наблюдала, они постоянно ругались! — Сакура только развела руками — та даже не представляет, как у Карин было все непросто.
Поболтав еще немного, они крепко обнялись и попрощались до следующего триместра. Сакура была рада, что так хорошо поговорила с Ино напоследок: та как всегда поддержала её, вдохновила и зарядила позитивной энергией. Сакура очень любила свою подругу и считала большой удачей, что их свела вместе судьба.
Незаметно подкрался вечер, и настала пора выезжать. Сакура в компании Таюи и Кабуто мчалась в такси в сторону аэропорта. Внутри извергался самый настоящий вулкан эмоций: уже очень скоро они оторвутся от земли и улетят в другое полушарие! Не обошлась дорога на машине и без некоторых нервов — они попали в непредвиденную пробку, и Сакура боялась, что не успеет за кружкой до закрытия офиса. Но, к счастью, опасения оказались напрасными, и вскоре долгожданный подарок уже лежал у нее в сумке. Сакура хотела попросить красиво его упаковать, однако времени не было, и ей просто выдали подарочный пакет. Но это было уже не так важно: главное, что кружка наконец получена!
Общая встреча была назначена у стойки регистрации на Хьюстон. Войдя в аэропорт Сакура уловила манящую атмосферу дороги: вокруг сновали пассажиры с багажом, а голос из громкоговорителя сообщал информацию о различных рейсах сначала на японском, а после дублировал на английском языке. Сердце оживленно стучало.
Когда Сакура и ее компаньоны добрались до нужной стойки, остальные участники экспедиции уже ждали их там. Начался обмен приветствиями. Саске держался за ручку большой багажной сумки, а за его спиной виднелся увесистый рюкзак. Сакура сглотнула. На нем был темно-синий жилет с большим количеством карманов и светло-бежевая рубашка, с которой хорошо сочеталась такого же цвета шляпа. Весь его вид говорил о том, что перед ней опытный путешественник, и этот образ чертовски ему шел. Поймав пьянящий взгляд черных глаз, Сакура кивнула Саске и многозначительно на него посмотрела: в очередной раз захотелось к нему прижаться, но пока приходилось сдерживаться.
— Пойдемте на регистрацию, — скомандовал Орочимару, поднимая с пола большой рюкзак.
Для Сакуры, привыкшей видеть своего руководителя в стенах университета исключительно в белом халате, стал в новинку его новый прикид: сегодня Орочимару был в камуфляжных брюках и таком же жилете, одетом поверх темно-синей рубашки, а его длинные волосы были собраны в хвост. Сакура понимала, что в подобном обмундировании должно быть комфортно в прохладном салоне самолёта. Сама она одела мягкие свободные чёрные штаны и довольно теплую зелёную кофту поверх футболки, а в качестве причёски выбрала косу.
Регистрировались всей группой на одной стойке. Сотрудница сообщила, что багаж они получат в конечном пункте маршрута, и уточнила в какой части самолёта кто желает лететь: в среднем ряду на четыре места, или в рядах у окон, содержащих по два места. Все захотели у окна, и она выдала необходимое количество посадочных талонов. Сакура волновалась: с кем ей предстоит сидеть и не окажется ли Саске рядом с Таюей?
Затем был пройден паспортный контроль, где все получили в документах необходимые штампы о вылете, после чего отправились проходить проверку ручной клади и одежды на предмет запрещённых элементов. Сакура оказалась у одной ленты с Таюей, которая стояла впереди и по просьбе досматривающего открывала рюкзак.
— Это у вас ноутбук? — осведомился тот. — Покажите.
Таюя начала его доставать, но тут у нее из рюкзака что-то выпало. Сакура пригляделась и не поверила своим глазам: это была упаковка презервативов. Ничуть не смутившись, Таюя схватила упавший предмет, сунула обратно в рюкзак и начала демонстрировать досмотрщику, что у нее действительно ноутбук, а не взрывное устройство. Сакура закипала от злости: значит, вот как Таюя уже подготовилась?! Пусть засунет их себе в одно место или валит соблазнять какого-нибудь перуанца, а к Саске даже близко не подходит! Сакура с трудом сдерживалась, чтобы не сказать той что-нибудь едкое. Остальные находились у других лент и не видели произошедшего.
Когда пришло время посадки на самолет, приветливая стюардесса проверяла у всех талоны и указывала соответствующие места. Сакура была как на иголках: из головы не выходила произошедшая на ленте картина. Очень хотелось подойти и прямо заявить Таюе о своих правах, но пока приходилось держаться: подобный поступок мог повлечь за собой нежелательные последствия.
Место Сакуры оказалось рядом с Суйгецу. Она нервно оглядывалась по сторонам, присматриваясь где сидят остальные, и, увидев Кабуто по соседству с Таюей, облегчённо вздохнула. Тут Сакура заметила, как стоящая рядом с Саске Карин что-то у него спросила и тот утвердительно кивнул, после чего решительно направилась в ее сторону.
— Ну что, Сакура, меняемся местами? — Карин хитро подмигнула. — Саске не против.
— О, как ты ловко! — довольно усмехнулся Суйгецу.
— Д-да… Хорошо! — Сакура спешно встала, стараясь не закричать от радости. Двенадцатичасовой полет бок о бок с Саске! Кажется, фортуна ей улыбнулась и решила воздать компенсацию за моральный ущерб, полученный при досмотре ручной клади.