ID работы: 8666861

Охотница на змей

Гет
NC-17
Завершён
1117
автор
RainbowPaper бета
Размер:
503 страницы, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1117 Нравится 1862 Отзывы 491 В сборник Скачать

Глава 59. Anilius orochimaru.

Настройки текста
— Anilius orochimaru… Будешь ли ты синонимом или самостоятельным названием? — задала Сакура вопрос в воздух, глядя, как подаренная Наруто фоторамка демонстрирует черно-красную змею, уютно свернувшуюся в неглубокой земляной норке. Стоя в их с Саске спальне рядом с тумбочкой, на которую и была поставлена эта полезная вещица, позволяющая окунуться с головой в памятные моменты, Сакура застегивала рубашку с водорослями-месяцами. — Готовимся к первому, — рассудительно произнёс Саске, выполняя аналогичные манипуляции. Сегодня они были одеты абсолютно идентично: подарочные рубашки Хинаты, чёрные джинсы, выигранные в «Шляпу» часы со змеями и серебряные обручальные кольца. — Я вот долго думала, почему, несмотря на вроде как давно отпущенную ситуацию, все равно периодически накатывает какое-то непреодолимое желание выиграть, — делилась Сакура своими мыслями, в которых активно копалась начиная с момента пробуждения. Она выудила из них одно любопытное умозаключение: — Все просто: я хочу в первую очередь отблагодарить Орочимару-сама. Сделать ему приятное! Хочу, чтобы название в его честь не оказалось синонимом. — Думаю, он это оценит, даже если оно окажется синонимом, — высказался Саске. — Посмотрим… — Сакура была права, когда во время вчерашнего безмятежного состояния заранее настроилась на нервозность нового рабочего дня. — Раз сегодня я потерпела провал на кухне, то, может, в другом будет ждать успех? Утро действительно началось не самым сахарным образом: стремясь приготовить панкейки, Сакура напортачила с количеством муки, в результате чего получилось нечто разваливающееся и бесформенное. Ситуацию спасли имеющиеся в запасе сухие мюсли, которые были залиты молоком и употреблены на завтрак вместо запланированного блюда. — Будет конечно хорошо, если так, но не стоит на это рассчитывать. Ты там, надеюсь, не убиваешься из-за этих панкейков? — Сначала расстроилась, но потом забила. — Сакура говорила все как есть. — Это пустяк. В следующий раз буду отмерять ингредиенты не на глаз. — Верный настрой, — одобрил Саске. Добравшись до университета, они вызвали ажиотаж среди знакомых своими новыми рубашками: все ими восторгались, особенно когда узнали, что это плоды трудов Хинаты, и выразили желание приобрести нечто в подобном духе и для себя. После семинара по английскому языку Саске и Сакура отправились на кафедру, где наткнулись на идущего по коридору Сасори: длинный чёрный плащ, стильная шляпа с короткими полями и выбивающиеся оттуда пряди красных волос придавали ему весьма импозантный вид. Сакура вздрогнула, собираясь с мыслями перед грядущим разговором и надеясь, что не слишком разочарует его своим отказом. — Мои поздравления, — добродушно произнёс Сасори после обмена приветствиями. — Давно вас не видел, а тут такие новости. — Спасибо, Сасори-сан, — отозвалась Сакура. Они действительно не встречались после возвращения с Окинавы, и, должно быть, тому сообщил обо всем Орочимару. — Спасибо, — присоединился Саске и добавил: — Пойду в аспирантскую. — Давай. — Сакура поняла, что он оставляет их наедине, чтобы она могла окончательно утрясти с Сасори все нерешенные вопросы. — Сасори-сан, — обратилась она к нему, когда Саске ушёл. — Я хотела бы с вами поговорить насчёт вашего предложения. — Я тоже! — с энтузиазмом ответил тот. — Давайте пройдёмся? Я как раз собирался сообщить, что процесс идёт на удивление быстро, и уже очень скоро я буду готов запустить свой масштабный проект. — Они медленно направились по коридору в сторону выхода. — Вот оно как… Рада вашим успехам, Сасори-сан... — Сакура любезно улыбнулась, готовясь сообщить о своём решении. — Сасори-сан, я… — Она тщательно собирала растерявшиеся слова, компонуя их в нужные фразы. — Я прошу прощения за то, что сейчас скажу, но я все как следует взвесила и поняла, что мне необходима регулярная работа в природных условиях. Поэтому, к большому сожалению, я вынуждена отказаться от вашего предложения. — Он внимательно слушал, не перебивая. — Я не вижу смысла даже пытаться пробовать: так я только зря потрачу ваше время и ресурсы. Ваше дело такое полезное и интересное, что, я уверена, вы найдёте хорошего специалиста, для которого такая работа подойдёт больше. Вот что я хотела сказать… Я сильно вас разочаровала? — Сакура опустила глаза, ожидая ответа. Некоторое время в воздухе висела тишина, явно сопровождаемая напряжённой работой мысли Сасори. — Сакура, — произнёс наконец он. — Спасибо за честность. Разочарование у меня есть, но не в вас. Даже, скорее, не разочарование, а определенное расстройство. Вы обладаете настолько подходящими качествами для моего проекта, что мне будет жаль списывать вас со счетов. Но делать нечего, и я буду искать других людей. — Извините, что столько морочила вам голову, Сасори-сан. — Несмотря на то, что ключевые слова были сказаны, неловкость продолжала ощущаться. — Я осознала всю необходимость для меня экспедиций в поездке на Окинаву. Поняла, что просто не смогу без них нормально жить, какой бы увлекательной ни была работа на предприятии. — Не волнуйтесь, я не в обиде. Вы остались верны себе, несмотря на все бонусы, Сакура. Это не может не вызывать уважения. — Сасори улыбнулся. — Но я все равно бы не хотел упускать вас из виду, как специалиста. Если дела пойдут в гору, и все будет успешно развиваться, я планирую запустить работу с ядами малоизученных видов. И мне нужен будет человек, который сможет ловить змей в природе и привозить сюда для извлечения клеток в культуру. Вас бы заинтересовало такое предложение, Сакура? — Ух ты! — Это и впрямь звучало весьма заманчиво. — Такая работа пришлась бы мне весьма по душе, Сасори-сан. — Сакура была полна приятного удивления: вместо упрёков, которых она опасалась, ей на голову свалилось другое предложение, правда, пока довольно туманное. — Но речь об этом пойдёт, скорее всего, не раньше, чем через год или два, или даже больше, — очертил перспективы Сасори, которые действительно являлись отдаленными. — Но в любом случае не будем терять друг друга из виду. — Конечно, — согласилась Сакура. — Контакты все есть, не потеряемся. — Да. Ладно… — Сасори бросил взгляд в сторону окна, рядом с которым она заметила шатенку в белой блузке — одну из тех девушек, с кем тот нередко флиртовал за столиком в буфете. Сакура не была знакома с ней лично, но знала, что её зовут Амено и она работает на кафедре физиологии человека. — Пойду перекушу. — До свидания, Сасори-сан. — До встречи, Сакура. Он поднял руку в знак прощания, и они разошлись. Вспомнив, как сначала неправильно поняла его «предложение» в Осаке, Сакура хмыкнула и очередной раз поймала себя на мысли о том, как хорошо, что Сасори держит себя с деловыми партнёрами исключительно в рабочих рамках. — Как прошёл разговор? — поинтересовался Саске, когда Сакура зашла в аспирантскую и включила кнопку чайника. Джуго и Суйгецу где-то ходили, и в комнате их не было. — На удивление хорошо, — отозвалась она, ласково глядя на своего мужа, сидящего в этот момент за компьютером. — Представляешь, Сасори-сан предложил мне другую должность, если все срастется. — Что за должность? — с удивлением спросил Саске, окидывая Сакуру взглядом, от которого до сих пор иногда екало сердце. — Охотница на змей, — пришло в голову определение, звучащее поинтереснее, чем «сборщик материала для исследований». — Сасори-сан понял, что это и есть моё предназначение. — Сакура осветила детали разговора. — Да, то, что надо, — поддержал её Саске. — Будем ездить вместе. Если у меня все пойдёт по плану, то подстроиться будет нетрудно. — Было бы идеально, — согласилась она. — Главное, чтобы это все ещё получилось. — Конечно. Кстати, у меня тоже есть новости. Я видел Карин, и она сказала, что результаты генетики должны прийти сегодня после обеда. — Ооо, — протянула Сакура, ощущая, как сильно засосало под ложечкой. — Будем ждать. Человеком, с кем состоялся следующий разговор, оказалась не кто иная, как Тсучи Кин: влетев в аспирантскую в разгар рабочего процесса и оторвав Сакуру от написания диссертации, она позвала ее в коридор. Кин выглядела решительно, и в этот раз ни угрюмости, ни страха в ее глазах не наблюдалось. — Сакура Харуно, я расскажу все Орочимару, — уверенно сообщила та, когда они оказались в тихом закутке. — А насчёт нас с тобой… Я признаю, что была неправа и ещё раз приношу свои извинения. Я многое переосмыслила и действительно сожалею. Готова впредь придерживаться вежливых рабочих отношений. — Я принимаю твои извинения, Тсучи Кин, — с достоинством ответила Сакура. Она прониклась сказанным: было видно, что сейчас Кин не кривит душой, а зная её гордость, Сакура понимала, как той, вероятно, нелегко все это далось. Неужели влияние психолога? — Спасибо, Сакура Харуно. Пойду к Орочимару. — Она кивнула и, развернувшись, направилась в сторону его кабинета. Сакура смотрела в спину удаляющейся Кин и размышляла. Когда на её пути появлялись новые люди, она нередко задумывалась о влиянии, которые те на неё оказывали. Роль Тсучи Кин можно было охарактеризовать как некий жизненный опыт. Сакура поняла, что и в научных трудовых коллективах могут найтись те, кто невзлюбит тебя, даже если ты не делал ничего плохого, а всего лишь из-за «неправильного» цвета волос, одежды или банальной зависти. Она не питала иллюзий насчёт доброго отношения к ней Кин, однако надеялась, что ее личность, которая еще во многом являлась незрелой, будет способна трансформироваться и прийти к более адекватному состоянию. В данной ситуации Сакура поступила в соответствии со своей совестью и верила, что мудрость и опытность Орочимару помогут принять правильное решение в отношении этой непростой особы. Не ожидая, что он придёт обсуждать этот вопрос с ней, Сакура была удивлена, когда ближе к обеду в аспирантской появился Орочимару и пригласил её в свой кабинет на переговоры. — Сакура, Тсучи Кин рассказала мне все, что между вами произошло, — прошипел он, когда они разместились за его столом. Сакура кивнула, не без удовлетворения отметив, что та действительно сдержала обещание. — Я должен принять решение о её дальнейшей работе в нашей лаборатории. Свои функции она выполняет прекрасно, но мне, как руководителю, надо позаботиться и о здоровой атмосфере в коллективе. — Он смотрел на Сакуру немигающим взглядом, и она молча кивала. — Ты — единственная, кому она досаждала. Ну, разумеется, я молчу про Саске-куна, — с едва заметной, но хищной улыбкой уточнил Орочимару. — Поскольку все, что касается тебя, касается и его. Прежде, чем принять решение, я хочу услышать, Сакура, насколько тебе будет комфортно работать вместе с ней. — Орочимару-сама… Спасибо, что интересуетесь. — Было отрадно и ценно, что он учитывает комфорт каждого члена коллектива. — Моя позиция такова… — Сакура некоторое время молчала, формулируя в голове нужную мысль. — Я понимаю, что всеми любим не будешь, и приняла это. Тсучи Кин извинилась передо мной, и лично я не против, если она останется здесь работать при условии, что будет вести себя вежливо и не переходить рабочих рамок. Она хорошо выполняет свою работу, и дела лаборатории идут вверх. — Ты так повзрослела, Сакура, — с удовлетворением в голосе прошелестел Орочимару. — Я понял твою позицию. — Она улыбнулась: ей было приятно слышать такое от своего учителя. «День переговоров», как его мысленно окрестила Сакура, не сбавлял оборотов, и следующей на очереди оказалась Карин. Зайдя к ней в кабинет после обеда, чтобы узнать, не пришли ли результаты генетики, она оказалась посвящена в интересные подробности раскаяния Тсучи Кин. — Результатов пока нет, — развела руками Карин. — Но, думаю, будут в течение часа-двух. Сакура, Кин рассказала мне вашу историю и я охренела! Не ожидала от неё, но рада, что она признала свои ошибки и вообще — все это помогло ей пересмотреть свои взгляды и начать уходить от ярлыков. — О, ты имеешь в виду «гламурных цыпочек»? — Сакуре было любопытно, как идут дела в этом направлении. — Да, — кивнула Карин. — Кин разбирала всю эту ситуацию с психологом и была шокирована, когда поняла, что если следовать её меркам, то из вас двоих в большей степени «гламурной цыпочкой» оказалась не ты, а она! — Она?! — Для Сакуры данный вывод тоже явился весьма неожиданным. — Именно. Смотри, Кин включала в понятие «гламурная цыпочка» целый набор характеристик, и когда ей было предложено выделить более отрицательные и менее отрицательные, то одной из самых негативных она поставила — «бабские интриги». — Так это ведь как раз то, чем она занималась! — Теперь Сакура поняла, к чему ведёт Карин. — Выходит, Кин поняла, что в ней самой есть склонность к тому, что она так не любит? — Да. А те черты, которые, по её мнению, есть у тебя — твой стиль и желание покрасоваться имеют куда меньшее значение в ее негативной шкале. То есть, если судить по ее понятиям, выходит, что в ней присутствуют гораздо более серьёзные признаки этих самых цыпочек, чем в тебе, — резюмировала Карин. — Хм… Неудивительно, что когда она все это осознала, ей стало стыдно. — Сакура вспоминала её извинительную речь. — Да, она прощупала это все на собственном опыте и убедилась, насколько несостоятельна тема со всеми этими ярлыками. Ещё она увидела в интернете твоё фото с топором, что тоже заставило задуматься. — Хм, удивилась, что я могу быть настолько противоположной? — Она прямо в этом не призналась, но очевидно, что ты показала ей пример человека, свободного от рамок и при этого счастливого и великодушного, — задумчиво произнесла Карин. — А она загоняла в рамки не только окружающих, но и себя. Уверена, что даже если у неё и мелькало где-то на краю сознания желание, к примеру, надеть юбку, то она быстро его задвигала, ведь это не вписывается в те рамки, в которые она сама себя загнала. Но думаю, что у неё впереди ещё много работы над собой. — И в этом немало твоей заслуги, Карин, — высказалась Сакура. — Это ведь ты подтолкнула её к этому. Кстати, а как у неё сейчас дела с нашим террариумистом? — Данная тема вызывала любопытство. — Есть прогресс. — Карин загадочно хмыкнула. — В кои-то веки она идёт с ним не таскать террариумы, а на фотовыставку. — Да, это интересно, — согласилась Сакура, вспомнив, как в свое время простой поход с Саске в супермаркет был для неё сравним с пришествием инопланетян. — Будем надеяться. Как там будни молодой жены? — хитро прищурившись, поинтересовалась Карин. — Хорошо. — Сакура мечтательно улыбнулась. — Стараюсь, как могу. — Ты там не перетрудись только, — озабоченно произнесла ее подруга. — А то я тебя знаю! С твоим вечным стремлением везде поспеть можно добиться выгорания. И если раньше на тебе была только наука, да собственный быт, то теперь легла ещё и семейная жизнь со своими обязанностями. Рассчитывай свои силы. Думаю, Саске не будет рад, если ты в заботе о нем перенапряжешься и подорвешь свое здоровье, и психическое в том числе. — Спасибо за совет, Карин. — Сакура последнее время сама все чаще об этом задумывалась. — А как там, кстати, у вас с Суйгецу? — в свою очередь полюбопытствовала она. — Порядок! — бойко ответила Карин. — Бывает, что ругаемся, но куда ж у нас без этого? Вот! — Она протянула руку, на которой красовался браслет с ящерицей в тон её волос. — Подарил мне вчера. — Ух, ты! Круто выглядит, — одобрила Сакура. — Суйгецу — молодец. — Угу… — Лицо Карин озарила гордая улыбка. Сакура была за неё рада, но зависти не испытывала. За все время отношений Саске не подарил ей фактически ни одного классического подарка: единственной материальной вещью, с натяжкой претендующей на подобное звание, являлись палочки, сделанные им собственноручно в экспедиции, когда она забыла всю свою посуду, а обручальные кольца, которые заказывались на двоих, были не в счет. Однако он дарил Сакуре нечто куда более для неё существенное, чего для счастья хватало с лихвой и, казалось, большего было и не нужно. Внезапно раздался стук в дверь, и на пороге показался Орочимару. — Через пять минут состоится собрание нашей научной группы, — коротко и ясно сообщил он. — Жду вас в аспирантской. — Идём! — Сакура встала со стула, гадая, чему оно будет посвящено: их руководитель давно не устраивал подобных мероприятий. Скорее всего, объявит о решении насчёт Кин и Ёроя. Садясь рядом с Саске за общий стол, Сакура вспоминала свое первое собрание в этой комнате, когда она только-только со всеми познакомилась. Враждебно настроенный Саске, недоверчиво глядящая на неё Карин, вводящий в ступор своими манерами Орочимару, неизвестные Джуго и Суйгецу… Как же сильно все изменилось с тех пор! Теперь Саске — её муж, Карин — одна из лучших подруг, Орочимару — руководитель, которым она восхищается, а Джуго и Суйгецу — добрые товарищи, с которыми она сблизилась во время экспедиции в Перу. — Итак… — начал собрание Орочимару. — Первый вопрос на повестке дня — решение по поводу наших новых сотрудников Тсучи Кин и Акадо Ёроя, испытательный срок которых подходит к концу, — подтвердил он догадки Сакуры. Она бросила взгляд в сторону Кин: та старалась держаться уверенно, но проскальзывающая нервозность была налицо. — Акадо Ёрой будет оформлен на постоянную работу. — Тот коротко поклонился. Такая постановка озадачила Сакуру: если бы Орочимару решил взять обоих, он бы, скорее всего, сказал «они будут». Значит ли это, что Кин окажется за бортом? Сакура снова на неё посмотрела: та побледнела и закусила нижнюю губу. — Ёрой проявил себя как опытный террариумист, и благодаря ему наши рептилии процветают. — Глаза Орочимару вспыхнули хищным блеском. — Что касается Тсучи Кин, то… — В его шипении проскальзывали зловещие нотки. — Она тоже показала себя, как ценный сотрудник, однако… — Сакура замерла: неужели он ее не возьмёт? Несмотря на все прошлые пакости, сейчас ей было очень жалко эту трудную неразумную девчонку, с рвением пытающуюся разобраться в себе и сгладить острые углы своей непростой личности. Кин нервно вжалась в стул, и от Сакуры не укрылось, с каким напряжением Ёрой смотрит сейчас на Орочимару. — Однако ввиду определенных обстоятельств, для неё будут подобраны особые условия. Тсучи Кин будет принята в наш штат, но пока на основе договора, который будет продляться раз в полгода. Если все будет в порядке, — уточнил он. — А что за обстоятельства? — с недоумением спросил Суйгецу. — Тсучи Кин знает какие, и этого достаточно, — миролюбиво, но решительно подчеркнул Орочимару, давая понять, что подробности разглашать не собирается. — Большое спасибо. Я оправдаю ваше доверие! — с явным облегчением в голосе выпалила Кин. Сакура, открыв рот, смотрела на их руководителя, восхищаясь его находчивостью. Являлось логичным, что он не хотел рисковать, беря на постоянную работу сотрудницу с подобными выкрутасами, но и отказать ей, учитывая ее высочайшую производительность и чистосердечное признание, Орочимару не пожелал. Предложенный им вариант убивал сразу всех зайцев: ценный сотрудник остается в лаборатории с возможностью исправления, однако в случае продолжения неподобающего поведения очередной договор не будет продлен, знание о чем должно дополнительно мотивировать Тсучи Кин вести себя корректно. — Рассчитываю на тебя, Тсучи Кин, — наставительно прошелестел Орочимару и, обведя взглядом аудиторию, приступил к следующему вопросу: — Скоро я буду подавать заявку на грант на следующую экспедицию в Перу, и мне требуется к концу недели от всех участников список публикаций за последний год. Сакура начала мысленно перебирать свои статьи за указанный промежуток времени, которых оказалось целых пять штук: работа с описанием нового вида ботропса, название которого в результате попало в омонимы; заметка о смене названия, которая, впрочем, не помогла решить данный вопрос; многострадальная статья с Саске с описанием Anilius orochimaru; их вторая общая статья по острочешуйной куфии на Окинаве; и наконец, совместная публикация с Сасори и Орочимару по получению ядов из клеточных культур. Впрочем, три последние были еще в печати. — Орочимару-сама, а как быть со статьями, которые ещё не вышли? Их тоже вносить в список? — уточнила Сакура. — Обязательно. Напиши в скобках, что они в печати. Так… Сакура и Саске-кун, — прошипел он, сканируя их быстро бегающим взглядом. — Эта информация для вас: открывается подача заявок на гранты в области изучения чужеродных видов. Как раз по вашей окинавской теме. Займитесь составлением заявки в ближайшее время. — Чувствуя, как заряжается энтузиазмом, Сакура кивнула синхронно с Саске. — Ну и последний вопрос на сегодня, — приступил к финальной части собрания Орочимару. — У нас на факультете появился новый электронно-сканирующий микроскоп и начинается набор групп для прохождения обучения работе на нем. Занятия будут проходить в вечернее время по понедельникам, средам и пятницам, и цикл обучения составит две недели. Желающих много, поэтому сейчас я могу отправить от нашей группы только одного человека. Кто бы хотел попасть в первый заход? Он начнётся со следующей недели. Сакура ощутила, как вспыхивает новым пламенем научного азарта. Электронно-сканирующая микроскопия! Это же возможность при желании увеличить изучаемый объект в миллион раз! Сколько новых признаков она сможет найти, которые не видны через обычный оптический микроскоп! В воображении рисовалось, как она рассматривает чешую и натыкается на  замысловатые ребрышки и бороздки, о существовании которых раньше и не догадывалась. Сакура уже было собралась поднять руку, но проникший в сознание голос рационализма повернул мысли в другое направление. Стоит ли сейчас спешить и бросаться в освоение очередной новой сферы? В задачи её ближайших исследований электронно-сканирующая микроскопия не входила и, кроме того, на повестке дня стояло составление заявки на грант для их с Саске работы по острочешуйной куфии. Плюс ко всему прибавлялось забот дома в связи с временным выпадением из строя беременной Изуми. Надо подождать. Она обязательно освоит данные методы и будет применять их, но позже, а сейчас сконцентрируется на насущных проблемах. — Включите меня! — раздался голос Суйгецу. — Хорошо, — прошипел Орочимару, что-то пометив в своём блокноте. — Так, на этом всё. Тсучи Кин и Акадо Ёрой, жду вас в своём кабинете для обсуждения формальностей вашего дальнейшего трудоустройства. Когда все начали подниматься со стульев и расходиться, к Сакуре подошла Карин и с возбуждением в глазах сообщила: — Мне пришла СМС от коллеги, которая работает на секвенаторе — ваши результаты готовы. Она скинула их в нашу общую генетическую папку. — Наконец-то! — прошептала Сакура. Внутри возникло ощущение невесомости, а в горле пересохло. Желание сделать Орочимару сюрприз заиграло новыми красками, затмив собой все остальные мотивы победить с этим названием. — Бери флешку и идём в мой кабинет! — скомандовала Карин. — Секунду… — Сакура подошла к Саске, который уже успел сесть за свой компьютер. — Готовы наши результаты! — выпалила она, сделав глубокий вдох. Сейчас принесу файлы. — Ааа… Давай. — Несмотря на всю невозмутимость Саске, было видно, как начали подрагивать его пальцы. Скептический настрой, который тот взращивал в себе последние недели, сейчас оказался явно пошатнут решающим моментом окончательной развязки. — Пока найди в генбанке последовательности близких родов для построения дерева, — чувствуя, как сбивается её голос, произнесла Сакура. — Само собой. — Саске открыл интернет-вкладку и стал вбивать нужный адрес. Когда она получила у Карин нужные файлы и вернулась в аспирантскую, сердце билось так, что, казалось, сейчас выскочит наружу и отправится в свободный полет. Сакура настолько не рассчитывала на подобное волнение, что даже не захватила из дома валерьянки. Попрощавшись с выходящими Джуго и Суйгецу, она устремилась к Саске: в этот момент он уже открыл «Биоэдит» — программу для выравнивания ДНК-последовательностей. Сакура протянула ему флешку, всей душой надеясь, что, несмотря на низкую вероятность, удача повернётся к ним лицом. — Будем автоматически выравнивать или вручную? — спросила она, глядя на ряды разноцветных букв. В них содержались ответы на самые волнующие в настоящий момент вопросы, которые уже очень скоро должны будут проясниться. — Давай автоматически, — отозвался Саске и нажал соответствующую кнопку: сходные участки ДНК встали строго друг под другом. — Ох… — По спине пробежал холодок: сейчас все решится. — Саске, я не думала, что буду так волноваться, — прошептала Сакура пересохшими губами, когда он открыл программу «Мега» для построения деревьев. — Осталось недолго, Сакура. — Он щелкал кнопкой мыши, выполняя дальнейшие манипуляции. — Попробуем построить дерево по методу «Максимальной экономии». — Я не могу на это смотреть! Натянутые словно струны нервы больше не выдерживали, и Сакура, схватившись за голову, направилась к столу: ужасно не хотелось видеть, как их Anilius orochimaru оказывается на одной ветви с бразильским Anilius brasilianus. Щелчки мыши, отмеряющие мгновения до оглашения приговора, внезапно смолкли: должно быть, Саске задал итоговую команду и в настоящий момент уже строилось судьбоносное дерево. Сакура продолжала молча стоять: казалось, сквозь воцарившуюся тишину пробиваются глухие удары ее бедного сердца. — Сакура… — остудил накалившееся до предела напряжение удивленный голос Саске. — Иди сюда! — Его интонации не были похожи на интонации человека, который только что убедился в своем провале, и подстреленная стрелой надежды Сакура метнулась обратно. — Покажи! — Оказавшись у экрана, она жадно вонзила в него взгляд. Её взору открылось схематичное дерево: их вид располагался на ветви по соседству с коралловой сверташкой, а вид бразильцев — совершенно отдельно. Сакура даже хотела себя ущипнуть: не сон ли это? — Удивительный результат! — Саске смотрел на нее такими горящими глазами, что казалось, будто из них сейчас посыпятся искры. — Выходит, они не просто разные виды, а ещё и не самые близкие, при столь сильном внешнем сходстве, — озвучивал он вывод, который пришел в голову и ей. — Коралловая сверташка и то оказалась ближе к нашему виду, при том, что хорошо отличается от него по внешним признакам. Такое конечно в природе встречается, и Америку мы с тобой не открыли, но я все равно этого не ожидал. Давай ещё проверим генетические дистанции. — Спустя несколько щелчков мыши на экране вылезла таблица, подтвердившая то, что показало дерево: дистанции между их и бразильским видами оказались настолько разительными, что превысили таковые даже со сверташкой. — Саске… — Охватившее в первые минуты удивление стремительно вытеснялось прорывающимся потоком радости. — Наш с тобой вид… действительно новый! И название в честь Орочимару-сама не уйдёт в синонимы! — Не в силах больше сдерживаться, Сакура стиснула своего мужа в крепких объятиях, ощущая, как сильно подпрыгивает его сердце. — Именно, Сакура. Именно! — Он обнимал её в ответ, уткнувшись подбородком в макушку. Тут раздался звук приближающихся шагов, а затем последовал скрежет открывающейся двери. Оторвавшись друг от друга, Саске и Сакура обернулись: в комнату лёгкой поступью вошёл Орочимару. — Орочимару-сама! — возбужденно воскликнула Сакура, сгорая от нетерпения сообщить ему главную новость. — Наш вид и вид бразильцев все-таки разошлись по генетике, причём существенно! — Наш даже оказался ближе к коралловой сверташке, — добавил Саске. — Замечательно! — с торжеством прошипел Орочимару, расплывшись в хищной улыбке. — Значит, вот из-за чего вы так светитесь? — Его глаза победоносно сверкнули. — Интересно, что виды-двойники оказались настолько далеки по генетике. Хотя, может, они не такие уж и двойники? Вы ведь не видели их змею собственными глазами. Только на фото и в статье. Они могли учесть не все ключевые признаки и просто не привели их в статье. Но сейчас это не так важно. Какие у вас ближайшие планы по этим видам? — Первым делом напишем статью, где приведём данные по генетике, которые сейчас  получили. Коллег из Бразилии, как и обещали, включим в соавторы, — отозвался Саске. — Также надо будет отправить им письмо и попросить поискать в тех местах ещё таких же змей: было бы хорошо получить целую, тогда, может, мы и найдём внешние отличия, которые отсутствуют на первый взгляд. — Чудесно, — прошелестел Орочимару. — Приятно видеть ваш настрой и то, как вы работаете, не сбавляя оборотов. — Сакура радостно улыбнулась, польщенная его словами. — Совсем скоро должна наконец выйти ваша статья с описанием, и вы теперь сможете со спокойной душой ее ждать, уверенные, что ваш новый вид не синоним, — озвучил тот мысли Сакуры. — Да, — согласился Саске. — Так и будет. — Что же, я сам буду с нетерпением ее ждать, — удовлетворенно прошипел Орочимару и, кивнув им, направился в сторону двери. Сакура, хитро ухмыльнувшись, переглянулась с Саске: их руководитель даже не представляет, какой его ожидает сюрприз. — До завтра. — Они попрощались в ответ. — Ну что, может, и мы пойдём? — предложила Сакура, прикидывая спектр домашних дел на вечер. — Зайдём ещё в магазин, купим перца и картошки. Я хотела сегодня приготовить в мультиварке овощное рагу с мясом на два дня, чтобы не заморачиваться завтра. — Давай, — согласился Саске. — Я помогу тебе нарезать овощи. — Буду признательна, — улыбнувшись, ответила Сакура. — А пока это все будет тушиться, мы с тобой можем начать писать новую статью, где приведём доказательства, что наш и их вид — разные. Мне уже не терпится! — Внутри снова закрутились моторчики бурной деятельности. — Да. Сакура, ты так хорошо меня понимаешь, — отозвался Саске и, запустив руки ей в волосы, молниеносно притянул к себе. Сакура прикрыла глаза, наслаждаясь долгим поцелуем и в очередной раз с трепетом осознавая, что они теперь семья. *** Факультет открывался в восемь утра, однако у Орочимару было специальное разрешение на круглосуточную работу, и сегодня, когда охрана пропустила его в здание, стрелка часов только-только приблизилась к семи. Известно, что после пятидесяти лет некоторым людям для полноценного сна требуется сильно меньше времени, чем в молодости, и Орочимару как раз принадлежал к подобной категории: ложась в двенадцать и вставая в пять, он чувствовал себя абсолютно бодрым и полным энергии. Это его более чем устраивало: чем дальше мчатся годы, тем отчётливее осознаешь, что жизнь не бесконечна, и становится обидно тратить слишком много драгоценного времени на сон, когда имеется ещё столько интереснейших планов! Первым, с чего Орочимару начинал свой рабочий день, являлся обход лаборатории систематики рептилий: его детища, которое он нежно любил и в которое вкладывал свои нереализованные в привычном понимании отцовские инстинкты. Двигаясь по коридору лаборатории, он на автомате сканировал глазами стены и пол: не отвалилась ли нигде штукатурка, паркет или не случилось ли чего-то ещё, что требует вмешательства. Орочимару был большим аккуратистом и считал, что для успешной деятельности лаборатории порядок должен быть в каждой мелочи. Научная группа, которой он руководил, составляла сердце его детища, а ее члены воспринимались как собственные дети: спокойный и покладистый Джуго Абе, шумный и суетливый Суйгецу Хозуки, деятельная и импульсивная Карин Узумаки, своенравный и гордый Саске Учиха, амбициозная и желающая везде поспеть Сакура Харуно, обладающий золотыми руками и твёрдой хваткой Акадо Ёрой, а также высокопрофессиональная, но трудная и находящаяся в процессе перевоспитания Тсучи Кин — все они были такие разные, и каждого он ценил по-своему, с большим трепетом наблюдая за их ростом и развитием. Закончив обход и войдя в кабинет, Орочимару загрузил компьютер, после чего открыл приближающийся к своему завершению масштабный труд, над которым он работал в течение многих лет параллельно с изучением длинных ползающих существ. «Биографии исследователей змей» — пронесся перед его глазами заголовок будущей книги. Погружаться в истории жизни близких по духу учёных, многие из которых уже уходили в глубину веков, оказалось не менее увлекательным, чем распутывать загадки творчества эволюции, исследуя форму щитков, количество чешуи или длину тела у змей. Несколько месяцев назад Орочимару пронзило одно любопытное осознание. Это случилось, когда ему позвонила бывшая одногруппница Сенджу Цунаде, которая заведовала кафедрой зоологии в Университете Хоккайдо. — Моя дипломница Сакура Харуно хочет продолжить обучение в аспирантуре в Токио, — сообщила она. — Тебе ведь прекрасно знакомо это имя, Орочимару? Возьмёшь ее? Эта новость являлась крайне занятной. Разумеется, он прекрасно знал, кто это: девушка, поразившая его воображение тем, что, взявшись невесть откуда, обогнала их с Саске-куном в описании нового вида щитомордника. В голову пришла любопытная мысль: эта юная охотница на змей тоже вне всякого сомнения войдёт в его биографический труд, и написанная про неё информация напрямую будет зависеть от его сиюминутного ответа Цунаде. Если он откажет, то жизнь Сакуры Харуно повернётся в одну сторону, если согласится — в другую. Интересные и неожиданные идеи продолжали наполнять голову Орочимару. Изучая змей, он исследует готовый продукт эволюции, и от его труда уже не зависит, какой формы будут голова или щитки: эволюция сделала всё сама, а его задача — как можно тщательнее это установить и излить результат на бумаге. Работа над биографиями учёных-змееловов отличалась в этом смысле тем, что он сам может оказывать влияние на некоторых из них. Сам быть своего рода эволюцией и складывать мозайку судеб! Осознание данного факта наполнило сознание хищным торжеством. Он возьмёт Сакуру Харуно к себе в лабораторию, и будет весьма любопытно, какие строки он сможет написать о ней в своей монографии через несколько месяцев! Не менее важным являлся аспект с другой личностью, чья судьба также войдёт в эту книгу. Его ученик Саске Учиха. Как они друг на друга повлияют? Что произойдёт? Как сложится паззл судеб? Ответы на эти вопросы он воспроизведет спустя время в своём труде, ну а сейчас пора нажать первый рычаг, определяющий дальнейшее направление биографии Сакуры Харуно. — Я ее возьму, — дал Орочимару утвердительный ответ. — Но она должна пройти собеседование. — Он не сомневался, что сия амбициозная особа справится, однако необходимую формальность нужно было соблюсти: пусть не расслабляется и не думает, что все так просто. Вспомнив об этом, Орочимару самодовольно улыбнулся и продолжил крутить колесо мыши, пролистывая одну за другой биографии всех мастей и оттенков: короткие и длинные, трагичные и счастливые, яркие и малопримечательные. Добравшись до конца книги, он начал просматривать истории жизни своих учеников, которые имели для него особое значение: он сам принимал участие в вершении их судеб. На странице с заголовком «Саске Учиха» взгляд в первую очередь цеплялся за список описанных им видов. «Gloydius madara. В последствии был сведен в синонимы к Gloydius sendzhu, описанному Сакурой Харуно — его будущей женой.» Прочитав данную фразу, Орочимару довольно покачал головой: не возьми он Сакуру в аспирантуру, точка в этом предложении стояла бы сразу после слова Харуно. «Oxybelis sakura. Назван в честь будущей жены — Сакуры Харуно.» — ласкали взор Орочимару следующие фрагменты собранного им паззла судьбы. Останься эта девушка на Хоккайдо, видовой эпитет был бы совершенно иным. Пробегая глазами по списку научных трудов в биографии Сакуры Харуно, Орочимару не переставал торжествовать: не приди она в его научную группу, не видать ученому сообществу её талантливых работ по змеям-ботропсам. В разделе, посвященном её экспедициям, особенно ярко выделялась Окинава с сопутствующим комментарием: «В ходе поездки совместно с Саске Учихой было изучено распространение чужеродного вида — острочешуйной куфии (Protobothrops mucrosquamatus), а также осуществлено бракосочетание.». Считая данное событие крайне важным в биографии как Саске, так и Сакуры, Орочимару усматривал его одним из основных результатов своей деятельности, пусть влияние было и косвенным. Польза являлась не только личного, но и научного характера: объединившись, они грызли гранит науки просто невероятными темпами, а ведь это было только начало их общего пути! Для завершения книги Орочимару оставалось дождаться выхода общей статьи Саске и Сакуры с описанием нового вида рода Anilius из Перу: данная работа несомненно станет вишенкой на торте нынешнего этапа их биографий. Открыв сайт журнала «Zookeys», чтобы проверить новости насчёт нового номера, Орочимару чуть не подскочил: свежий выпуск появился в доступе! Сейчас! Сейчас он увидит статью Саске и Сакуры, которая по их словам должна быть там опубликована. Внесение описанного ими вида в их биографии станет последним штрихом его многолетнего труда, после чего можно будет отправлять книгу в издательство. Сейчас… Орочимару скачал pdf-файл и с жадностью голодного хищника принялся выискивать нужную статью. Вот она! Впившись взглядом в текст и выцепив название нового вида, он почувствовал как внутри вспыхивает ликование. Anilius orochimaru! — Великолепно! — потирал он руки, переходя с шипения на сотрясающий кабинет хохот. — Какой результат! Какая мозаика! Какие изысканные элементы биографий! Когда первые эмоции улеглись, Орочимару внимательно прочитал статью, очередной раз порадовавшись и сути, и названию, и высокому уровню их совместной работы, после чего добавил изменения не в два биографических очерка, как собирался, а в целых три: Саске, Сакуры и, разумеется, в свой собственный. Нажав кнопку «Сохранить», он закрыл файл и отправился в аспирантскую посмотреть как там обстоят дела. Осторожно приоткрыв дверь, Орочимару услышал оживленный гул. — Суйгецу, дай, пожалуйста, большой пинцет! — доносился голос Джуго. — Держи. И не забудь вернуть! — Саске, посмотришь введение, которое я написала? — прозвучало со стороны рабочего места Сакуры. — Скинь мне на почту. И давай займёмся сейчас заявкой на грант? — Давай. Кстати, надо зайти на сайт «Zookeys», посмотреть не вышла ли наша статья. — Хорошая мысль, Сакура. Сейчас проверю. — Ну и как, Саске? — Погоди… — Раздался стук клавиатуры. — Представляешь, вышла! — Да ты что?! — Да. Сейчас скачаю и распечатаю. Орочимару довольно ухмыльнулся: в лаборатории систематики рептилий начинался новый рабочий день…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.