ID работы: 8667637

Профессор Риддл

Слэш
R
Завершён
215
автор
Размер:
78 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 84 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава XIV

Настройки текста

***

      Время шло так быстро, что его мальчик уже был на третьем курсе. Этот год пролетел, когда он так часто засматривался на Поттера. Когда Гарри исполнилось тринадцать, то он уже начал выглядеть, как на портрете. Том, перед поступлением Гарри в Хогвартс, увидел изменения на своей картине. Картина впервые начала двигаться, что создавала коллапс ведь Риддл помнил факт, что его муза попросту не существует, но оказалось что Гарри не родился ещё. Том тогда чувствовал себя наполненным от того, что картина начала двигаться, но не говорила. И Том ждал любого чуда, и оказалось не зря, он повстречал время, когда Гарри поступил в школу. Его Безымяный Эрос — это Гарри Поттер. — Приветствую вас ученики, и хочу приступить к назначению должности нового преподавателя, — заговорил Дамблдор после того, как стихли жидкие аплодисменты, — должен, к сожалению, напомнить, что профессор Кеттлберн, наш специалист по уходу за магическими существами, в конце прошлого семестра подал прошение об отставке, чтобы провести больше времени с оставшимися у него руками и ногами. Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять сам Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием. Было видно, как Риддл скривившись смотрел на Хагрида с отвращением на конец стола, где сидел Хагрид. Он глянул на свой напиток и отпил его залпом. Дамблдор всегда был тем ещё мерзавцем. На какой–то миг Гарри подумал с содроганием, что Хагрид ведет их в Запретный лес. Прогулки по этому лесу были для него столь тяжким испытанием, что он до конца дней их не забудет. Но Хагрид повел их вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона. — Прошу всех встать вдоль изгороди! — распорядился Хагрид. — Чтобы всем… э-э… было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки… — И как же это сделать? — спросил язвительно Малфой. — Это совсем просто… Надо только ее погладить. — Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи. Он взял у Гермионы учебник и содрал с него широкую клейкую ленту. Учебник тотчас клацнул страницами, нацелясь откусить Хагриду палец, но лесничий огромным указательным пальцем успел погладить его корешок Книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на его широкую ладонь. — Ах, какие мы все глупые! — насмешливо воскликнул Малфой. — Оказывается, всего только надо погладить! А мы и не знали! Лесничий пошел в лес и скоро скрылся за деревьями. — Ну и ну! — воскликнул Малфой. — Школа летит ко всем чертям! Этот олух будет нас учить! Я расскажу отцу, его удар хватит! — Заткнись, — произнес Гарри. — Потише, Поттер. С какой стати вообще идёшь против меня, — скривился Малфой. — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий. — Красавцы, а! Перво–наперво запомните, — сказал Хагрид. — Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго. Поттер был смельчак и решился быть первым чтобы укратить незнакомое волшебное существо. С приручением гиппогрифа все пошло на ура; ему удалось понравиться толи птице, толи коню, что собственно не важно, он есть волшебное существо. Он поклонился существу, а когда ему взаимно поклонился гиппогриф то мог спокойно подняться и тихонько подойти к нему, пока Хагрид не решил его посадить на существо, чтобы покатать. Клювокрыл облетел загон и пошел на посадку — этого Гарри боялся больше всего. Гиппогриф резко нагнул гладкую, как шелк, шею, и Гарри чуть не перелетел через клюв, хорошо, что успел откинуться назад. В тот же миг раздался крепкий удар о землю разномастных передних и задних ног. Гарри сумел удержаться на крупе и выпрямился, как в седле. — Ты великий наездник, Гарри! — восхищался Хагрид. — Кто еще хочет? Малфой с приятелями тоже решили прокатиться. Выбор их пал на Клювокрыла. Клювокрыл любезно поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал гладить его клюв, не проявляя особого почтения. — Это совсем просто, — говорил он, растягивая слова, но так, чтобы слышал Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. Раз даже Поттер справился… Держу пари, — обратился он к гиппогрифу, — ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь. В какую–то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик Хагрид бросился к Клювокрылу, не без борьбы надел на него ошейник, а тот так и рвался у него из рук нанести обидчику еще удар. Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко–красные пятна крови. — Я умираю! — громко стонал Малфой, окруженный испуганными одноклассниками. — Да, умираю! Видите, он меня убил! — Не умираешь! — сказал бледный как полотно Хагрид. — Помогите мне кто-нибудь. Его надо унести отсюда. Во время чаепития с профессором Риддлом Гарри был очень тихим и это очень волновало самого Риддла. Он положил руку на ладошку Гарри и внимательно посмотрел на студента. — Гарри, ты какой-то молчаливый. Что-то случилось? — спросил маг смотря своими яркими рубинами глазами. — Да, — вздохнул Гарри и пробежался взглядом по столу. — Сегодня на уроке По уходу за магическими существами произошел инцидент: Малфоя ударил гиппогриф по имени Клювокрыл. Тот пошел жаловаться отцу, чтобы того уволили. А я не хочу, чтобы Хагрида увольняли. Лицо Тома перекосило от этой новости. Ему не нравился Хагрид, но его малыш так просил. — Мы с Хагридом друзья, — произнес неожиданно для Риддла Гарри. — Я постараюсь. Мы ведь с Люциусом друзья. И этого следовало ожидать, когда его однокурсник Малфой был очень злым и недовольным. — Что такое, Малфой? — с удовольствием спросил Гарри. — Да, все не так! — воскликнул Малфой. — Отец проигнорировал как-будто мою просьбу. Это существо паранило меня! И это существо до сих пор ходит без наказания. — Малфой, — пропел фамилию студента Риддл и медленно ступил к белобрысому. — Покажите вашу рану. — Ммм, не могу, ее сломал гиппогриф! — воскликнул Малфой и театрально показывал, как ему больно дотрагиваться до руки. — Значит так, мистер Малфой, вы продолжите показывать какой вы жалкий слизеринец или покажете свою рану мне. Отнюдь, я считаю, что вы обманываете меня. — Я не жалкий! — нахмурился Драко. — Но вы показываете, что не можете быть сильным раз эта царапинка так извела вас. Если я применю более ужесточенное заклятье то это будет сравниво с вашей болью, которую вы мне так лживо и неумело показываете, — процедил Риддл. Драко снял повязку и показал раны от ударов гиппогрифа. — Что и требовалось доказать, мистер Малфой, а теперь перестаньте жаловаться отцу на вашу бесполезность и будьте добры написать мне эссе, — строго произнес Том. — Да, сэр, — сглотнул Драко. До того, как Драко нажаловался отцу Том смог переубедить Люциуса. Почти дойдя до Визенгамота Малфой повстречал профессора Риддла и был удивлен. — Люциус, скажи мне куда ты спрятал мой дневник? — Ээ, — не зная что и ответить Люциус кашльнул и решил перевести тему. — В Визенгамоте обговаривали, чтобы вас взять, как нового Министра Магии. — Так не честно переводить тему, Малфой, — сузил глаза Риддл смотря на своего подчинённого в их делах Тайного Сообщества. — За такую оплошность с дневником я хочу, чтобы ты напрочь отказался давать показания о том, что произошло с твоим сыном. — Но, Милорд, как я могу? Моего наследника травмировал какой-то зверь! — нахмурился блондин. — Другого решения я не приму, — отказался Риддл. — Это был несчастный случай. Либо ты принимаешь мой вариант или принимаешь, как я буду применять Круциатус на твоём сыне на твоих глазах. — Первый вариант, — ответил Люциус в безвыходной ситуации. — Мистер Малфой? Вы пришли по какой-то причине? — спросил сотрудник выходящий из зала. — Нет-нет, — покачал головой Люциус. Том с удовлетворением посмотрел на светловолосого мага и кивнув его удалился. Он вернулся в Хогвартс и против воли все же направился к Хагриду. В это время Хагрид был, на радость Риддла, на улице и поглаживал своего гиппогрифа. — Тук-тук, Хагрид, — в своей манере произнес Том. Хагрид обернулся и чуть подпрыгнул на месте, когда увидел Риддла. — Том, то есть, профессор Риддл, здравствуйте, — произнес робко Рубеус. — Так это и есть та самая машина убийства, которая травмирует моих студентов. — Клювокрыл не такой. Он чудесный гиппогриф. Я, правда, предупредил всех о правилах, которые нужно соблюдать при знакомстве с гиппогрифами, — воскликнул Хагрид. — Не кричи мне в ухо, я тебя прекрасно слышу, — нахмурился Риддл. — Простите…- тяжело задышал Хагрид и от нервов погладил свою касматую бороду. — Один из студентов мне подробно объяснил, что произошло вчера, и попросил мистера Малфоя отождествить и отклонить жалование против гиппогрифа, скажем, на твое счастье. — Спасибо! — воскликнул Хагрид. Его глаза распахнулись в удивлении. — Я не знал, но правда. Спасибо тебе, Том. Том убрал руку, которую Хагрид хотел зачем-то взять. — Не смотря на наш давний инцидент с Миртл, я хочу доказать, что во мне есть та часть сочувствия, если ты об этом. — Конечно, конечно, Том, — радостно заявил полувеликан и обнял Риддла на громкие и грубые выражения слизеринца. — Отпусти меня, идиот! — Я рад, что мы подружились. Я знал, что ты не плохой человек. Я знал, — радостно произнес Хагрид. — Со стороны это выглядит так мило, — произнес Дамблдор за спиной гриффиндорца и слизеринца. Хагрид опустил Риддла и повернулся к директору. — Профессор Дамблдор? Здравствуйте. Том весь помятый отошёл на два шага от Хагрида, чтобы у того вновь не появилась идея убить его своими объятьями. — Вы подружились? — беззаботно спросил Дамблдор подходя к магам ближе. — О, да, профессор Дамблдор, Том спас Клювика. Он будет жить! — воскликнул Хагрид. Том посмотрел на Хагрида забыв сказать тому, чтобы тот никому не говорил об этом. Он немного пожалел, что отговорил Малфоя подавать жалование на казнь "Клювика".
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.