Голодные псы

NC-17
Завершён
28
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
168 страниц, 61 544 слова, 80 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 11 Отзывы 16 В сборник

Часть 3

Настройки
      Уже утро перестало быть ранним. Но небо так и не показало теплых лучей солнца. Тучи оказались слишком густыми. А детектив был этому только рад, ведь труп не будет так вонять и вызывать неприятные ощущения в горле. Несмотря на профессию, по пути которой шел детектив, он оказался немного брезглив и чересчур чистоплотен. Поехал он на своем матовом черном джипе. На вопрос полицейских, почему тот не хочет поехать с ними, ответ оказался прост: «Принципиальность».       Остановившись под бетонным тяжелым мостом, не внушающим чувства безопасности, Джек вышел из автомобиля. Тут же подъехали и полицейские. — Тут? — уточняющее махнул рукой детектив в сторону высокой травы. — Верно. Прямо за углом. Там будет свой человек, он уже изучает улики. Осторожно, не затопчите землю: возможно, нашли еще не всё, что необходимо, - видимо, профессионал в представлениях местных правоохранительных органов носил на груди светящуюся табличку со значащимся там словом «идиот».       Подойдя ближе, Джек убедился, что судмедэксперт уже был в процессе работы. — Добрый день. Джек Картнер. Детектив из специализированного отряда собственной компании ВПП. — Расшифровывается как «Все пошло пиздой»? — уже повидавший многое эксперт не мог не отпустить шутку в сторону столь яркой личности. — Пусть будет так, — не стал вступать в полемику гость. — Лучше расскажите о трупе. — Мужчина сорока лет. Митчелл Стоун. Местный владелец закусочной. В его доме уже найден целый чемодан кокса с травкой и амфетамином. Так же найдены чистые шприцы. Возможно, для каких-то тяжелых наркотиков. И пачки денег. Кажется, мужик был наркоторговцем. Или же перекупщиком. — Перекупщиком? Значит, он либо повздорил с покупателями, либо с продавцом, — детектив присел на корточки рядом. — Думаете, он сам не принимал наркотики? — Вряд ли. Чистые слизистые и прочее. Но анализ взят. Вечером сможете убедиться.       Взгляд Джека упал на посиневшую руку трупа. — У него нет среднего пальца. — Возможно, убийца забрал его как трофей. — Вряд ли он бы стал его держать при себе. Ведь тогда его проще найти. Если, конечно, он не дурак. — Хм… — бородатый мужик в латексных перчатках призадумался. — А вы не такой уж дурак, мистер Картнер. Если это псы, то там пятьдесят на пятьдесят. Есть страшно глупые, а есть хитрые как лисы и мудрые как совы. Знаете, я встречал нескольких из них. Женщины у них огненные, старики — сварливые, молодежь — дерзкая, но все без исключения подчинены какому-то кодексу. Да, помимо этого, почти все являются наркоманами. Еще до этих убийств некоторые из них попадали в больницу то с побоями, то с передозом. А они часто с кем-то делят территории. Есть еще несколько групп, но они не так открыты. Да и живут в соседнем городе, — видимо, потрошитель трупов тут многое знает. — А Вы сами в больнице не работали? — Было дело. — Значит, Вы там с ними встречались? — Были дела, — почесал бороду мужичок. — Не поделитесь? — Так делиться нечем особо. — Может, вам что-то особенное вспомнится, — детектив старался не слишком навязчиво капать ему на мозг, но нужно было узнать как можно больше. Только так можно узнать саму истину. — Да я санитаром работал. Но, предполагаю, что знаю, кто Вам может рассказать что-то дельное. У Вас есть куда записать?
28 Нравится 11 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)