Голодные псы

NC-17
Завершён
28
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
168 страниц, 61 544 слова, 80 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 11 Отзывы 16 В сборник

Часть 2

Настройки
— Джек, к Вам полиция, — стройная светловолосая девушка в синем костюме вошла в высокие двери, ведущие в светлый неуютный кабинет. Он казался чересчур пафосным, словно наполненным запахом высокомерия. — Пригласи господ сюда, — спокойный довольный голос.       Трое статных мужчин в костюмах зашли в помещение. Один из них разрезал тишину первым: — Полиция из города Р. Меня зовут Джон Аклим Патерсон. Можно просто Джон. Вы — детектив спецгруппировки? — Далеко вы, однако, ехали. Рад Вас видеть, Джон. И Ваших друзей. Да. Это я. Вы по какому-то делу? — детектив самодовольно улыбнулся. Какая бы полиция наведалась к нему просто так? Он знал, как его ценят во всей стране, знал себе цену. Пригладив шоколадные волосы, оправив свой темно-синий деловой костюм, он встал с кожаного кресла и обошел массивный дубовый стол, чтобы пожать руки гостям. — Вы наверняка знакомы с такой шайкой как «Голодные псы». — Шайкой? Вы поэтому их до сих пор не поймали? Вы за этим пришли? Я думал, они вас мало интересовали… До этого момента, — кто не знал эту «шайку»? Весьма популярная группа дикарей, творящих все, что угодно их проклятым душам. Повсеместно известные вандалы и перекупщики. А для поимки оказались слишком скользкими и кусачими. — Да, верно, до этого момента. Ранее было известно, что некоторые из них были связаны с наркотиками и мелкими, ничего не значившими, происшествиями. Но теперь стали находить трупы в городе. — Ничего не значившими? Как давно? — отводя взгляд, поинтересовался детектив. Он еле сдержался, чтобы не зевнуть. — Пару недель назад было обнаружено первое тело, — замечание детектива явно задело полицейских. Те решили воздержаться от ответа на такую дерзость. — И что вы делали все это время?       Полицейские потупили взгляд. Действительно.       «Они не могут поймать каких-то мелких преступников. Ну ладно, уже не мелких. Теперь они еще и убийцы. — Скользкие гады. Так еще и не расколоть. — Ну да, я так и понял. Кто главарь? — Не знаем, но видели нескольких ребят из их стаи. — Сможете предоставить рисунки или фото? — Нет. Но есть описания, — полицейский протянул папку с бумагами. — Вот, ознакомьтесь. — Мне нужно увидеть место преступления. Хотя бы последнее. Трупы остались? — Сейчас туда едет судебный медицинский эксперт. Прошу Вас проехать с нами. А с «трудом» предпоследнего убийства предлагаем ознакомиться в нашем городском морге. — Так говорите, словно морг стал вашим достоянием, — грубо пошутил Джек. — Не надо так, господин Картнер. Мы к Вам не с пустыми руками. С авансом, так сказать, — гость бросил на стол конверт. Это должно было выглядеть радостно по представлениям Джона, но получилось как-то нелепо. — Оу. Тогда чего же мы ждем, господа?
28 Нравится 11 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)