ID работы: 8671179

Материалы по делам ювелира Ричарда

Джен
Перевод
R
Заморожен
73
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 10 Отзывы 27 В сборник Скачать

Дело второе. Часть третья.

Настройки текста
— Извини, я наговорила тебе много всего сложного, но суть камней на самом деле гораздо проще. Вы не умрете, если у вас нет драгоценных камней, но вы не найдете много людей, которые ненавидят их, понимаешь? Я думаю, что это, как бы это сказать, их доброта камней. — Да, я понимаю то, что ты сказала! Я думаю, что драгоценные камни хорошо к нам расположены. Они могут быть полезны для того, кто хочет видеть их аксессуарами или активом, но они не просто… Я думаю, что они также могут стать связями, которые соединяют людей. Мне это в них нравится… да. Я не мог дать великолепных объяснений, как Ричард, но, по крайней мере, полагал, что донёс эту мысль. Как раз в тот момент, когда я надеялся, что каким-то образом сумел передать все нюансы, Танимото-сан придала своим глазам бодрость и наклонилась вперед. О, человек из прошлого вернулся. — Я бы хотела, чтобы вы восприняли это как разговор, основанный на моих личных чувствах, не имеющих ничего общего с тем, чтобы быть Гансеки-я или Коубуцу-я. — Хорошо… Чуть погодя, Танимото-сан начала говорить вновь. — «Хорошие» драгоценные камни, которые являются активами и аксессуарами, — это красивые и редкие вещи, не так ли? Как рубины голубиной крови. Поэтому технологии обработки преследуют и пытаются воспроизвести ту самую прекрасную красоту. Но разве это не звучит немного одиноко, преследовать что-то прекрасное только для того, чтобы сымитировать «высокий класс»? — Одиноко? Когда я спросил ее, почему, Танимото-сан приложила тонкий палец к подбородку и смутилась. — Потому что никакие камни не являются повторением чего-либо, они все едины в своем роде. У каждого из них есть богатая истори, независимо от сорта. По крайней мере, я так думаю. Ее темные глаза остро блестели. Она пронзила мое сердце в два шага. Танимото-сан сказала, что она «очень любила камни». Ее «любовь» отличалась от моей «любви», которая почему-то заставляла меня чувствовать себя счастливым, глядя на драгоценные камни. У неё же была аура профессионала. Она немного отличалась от ауры Ричарда, но она также искренне любила мир камней по-своему. По какой-то причине я ощутил острое, поразительной силы чувство в своем сердце. Когда я промолчал, Танимото-сан воскликнула «Ах!» — Я сделала это снова… мне очень жаль. Даже притом, что одно из их достоинств то, что вам не нужно думать обо всех деталях. Вы можете подумать: Вау! Так красиво!» просто глядя на них… и все же, когда бы я ни говорила о них, я никогда остан… Нет, я должна ещё поразмышлять над этим… — В смысле? О чём ты? Я хочу услышать эти размышления ещё чуть-чуть. Я хочу побольше узнать о камнях, но понятия не имею, как это сделать. Прямо сейчас, я действительно рад этому разговору. -…Правда? Поблагодарив меня, Танимото-сан улыбнулась так очаровательно, что это было почти божественно. И вот, она сказала мне, что по какой-то причине ее прозвали «Горго Танимото», когда она была президентом клуба камней и минералов в средней школе. После урока, который я отсидел, блуждая в грёзах, затем обменялся номерами с Танимото-сан. Наконец, наконец… Более того, она сказала мне, что сегодня мы должны пообедать вместе. Пока мы шли вместе, университет словно превратился в другой мир. От радости я почти голову потерял. Неужели это была настоящая жизнь? Такое ощущение, что кто-то подходит ко мне и говорит: «Ты вот-вот проснешься от этого сна», — и обливает холодной водой. И как раз в тот момент, когда я подумал об этом, кто-то действительно пришел. — Прошу меня простить. Это вы Наката Сейги-сан? Как только я вышел из главного входа, незнакомый мужчина остановил меня. На вид ему было около тридцати, тот обладал большими глазами и молодыми чертами лица, но костюм, который он носил, выглядел дорогим. От него исходило более строгое и деловое ощущение, чем от одежды Ричарда. И, конечно, я никогда в жизни не встречал этого человека. -…Я. Но кто вы? — Извините, но не могли бы вы уделить мне немного вашего времени? Это не надолго. — Откуда вы знаете моё имя? — Мы поговорим в другом месте. Пойдемте вместе, если вы не против. — Сейги-кун, мне уйти? — Это связано с ювелирным магазином в Гинзе. Пожалуйста. Он явно понимал, что мне будет неохота идти с ним, а потому проигнорировал мою выразительную мимику. То, как этот тип произнес слова «с вашего позволения», было явно неправильным. Пусть Ричард научит его японскому языку. После того, как я смотрел, как Танимото-сан уходит, огорчённая, я вошел в соседнюю кофейню по настоянию этого человека. Он заказал два кофе. И почему этот мужчина так настаивал на приватном разговоре? -…Так чего вы хотите от меня? А кто вы такой на самом деле? — Меня зовут Хомура. Я прошу прощения за то, что так внезапно заговорил с вами. Второй раз в жизни я получил визитную карточку. Она принадлежала компании «Хомура Корпорейшн», расположенной в Маруноути. Деловой район с арендной платой за землю, которая была такой же высокой, как у Гинзы. Хотя на самом деле не было никаких причин сомневаться в этом, мужчина сказал мне, что это семейный бизнес. Судя по всему, в настоящее время он проходил подготовку в качестве начальника подразделения. (TN: здесь используется слово shouji, которое является общим названием для коммерческой компании.) Хомура-сан достал из кожаного портфеля папку с бумагами, а оттуда фотографию, что отобразила его самого и женщину с длинными черными волосами. Они стояли перед фонтаном, окруженным клумбой с тюльпанами, а их руки были робко связаны. Я узнал лицо дамы. Да. Это была именно Акаши-сан, что принесла рубин в магазин. — Я ее жених. Она посетила магазин, в котором вы работаете неполный рабочий день, да? -…Откуда вы знаете, где я работаю? — Одно вело к другому, поэтому я использовал кое-кого, чтобы… исследовать её действия. Я прошу прощения за то, что вел себя так и напугал вас. — «Использовал кое-кого». То есть, другими словами, детектива? Если бы мой друг встречался с кем-то вроде вас, я бы сказал вам «Немедленно расставайтесь! Тут замешаны подозрительные люди». — Для этого есть причина. Я не возражаю, если это будет недолго, но, пожалуйста, послушайте, что я должен сказать. Хомура-сан низко склонил голову. Он познакомился с Акаши-сан ровно год назад. Весной она присоединилась к корпорации «Хомура», и он влюбился в нее, они начали встречаться, а потом обручились. Они познакомились с его родителями, а теперь наступила стадия брака. Однако… — Это было безнадежно. Несмотря на то, что она сказала «да», с тех пор стала уклончивой и тихой, и никакие договоренности не могли продвинуть дело вперёд. Мы отложили свадьбу один раз, и она запланирована на август этого года, но таким темпом и эта церемония расстроится. Это слишком долго для предсвадебного блюза. Моя мать беспокоится… я сказал ей, что хотел бы поговорить с ней обо всей этой ситуации, о том, есть ли у неё причина этого промедления, но она ничего мне не сказала… другого способа не было. — Так зачем же вы пришли ко мне? Это очень странно. — Моя консультация уже прекратилась, но за ее передвижениями наблюдали в течение месяца… — Я думаю, вы имеете в виду, что за ней следили. — В тот месяц единственным ее действием, отличающимся от обычного, было посещение ювелирного магазина, где вы работаете. — Значит, вы последовали за мной и проделали весь путь до моего университета? — Я искренне сожалею. Теперь я перейду к главному вопросу. Не могли бы вы рассказать мне, с какой целью она пришла в ваш магазин? Прошу, даже крупица информации была бы для меня очень полезна. Сын и наследник компании Маруноучи, нанимающей детектива для расследования поведения своей невесты. Что, черт возьми, это за ситуация? Неужели это действительно происходит в двадцать первом веке? -…Я думаю, ты уже знаешь это, но мой босс — красивый мужчина. В миллион раз больше, чем я. — Я видел его фотографию. Кажется, он из Британии. Если я буду сравнивать свою внешность с его, то для меня все кончено. Но я не сдамся. Владелец магазина, Ричард-сан, не знает обо мне. И конечно, он не знает, что я пришел сюда. — То есть, по сути, вы предлагаете мне сообщить ему об этом, раз вы не собираетесь? Я пожалел о своих ехидных словах. Хомура-сан даже не пригубил кофе, который ему принесли. С этим мой обеденный перерыв на сегодня, вероятно, закончился. Думая о своих дневных занятиях и отвлечении от текущей ситуации, решил, что, возможно, мне следует заказать большую тарелку напоритана, пока я могу, но мне не хотелось делать это перед этим человеком. Хомура-сан выглядел очень напряженным, не думаю, что смогу проглотить хотя бы кусочек с подобным лицом напротив. (ПП: Напоритан — это блюдо из макарон в японском стиле со спагетти, кетчупом или томатным соусом и т.д.) — Я не чувствую, что смогу заставить вас сочувствовать мне. Я слишком хорошо знаю, что я эгоист. Но я здесь, тщательно обдумав все. -…У вас идея, почему ваша невеста пошла в ювелирный магазин? — Прошлой зимой я подарил ей Рубин. Это была брошь, инкрустированная бриллиантами. Ей это нравилось… вот что я тогда подумал, но мне кажется, что это не так… Слова Хомуры-сан закончились на слабой ноте, его голос совсем ослаб. Я так и знал. Сама она эту брошь не покупала. Вот почему она не знала о нем ничего. Неужели она действительно пыталась его продать? — Я рад. Незнание убивает похлеще металла. Я не могу потерять ее. — У Акаши-сан, вероятно, тоже есть свои причины, почему бы вам не согласиться с этим? — «Акаши-Сан»? А? Я перевела взгляд с фотографии на Хомуру-сан и указала на женщину. Она выглядела немного более полной, чем когда я видел ее в магазине Ричарда. Но ее улыбка, как и тогда, была несколько натянутой. — Разве имя этого человека не Акаши Мами? — Нет, ее зовут Сасу Мами… — Сасу? Мы растерянно посмотрели друг на друга. Хомура-сан, похоже, не лгал, у него не было для этого причин. Значит ли это, что она использовала вымышленное имя? -… Кто такая эта Акаши? В нашей компании нет никого с таким именем. — Может быть, родственник? — Ну… она никогда не знакомила меня с кем-нибудь похожим. Внезапно Хомура-сан стал похож на ученика начальной школы, смущенного тем, что ему задали домашнее задание на уровень выше. Хотя до сих пор я считал его жалким негодяем. Я вспомнил Акаши-сан, которая ворвалась в магазин, как ураган, и оставила там драгоценный камень. -…Пожалуйста, извините меня. У меня занятия, так что… Я поклонился Хомуре-сану и встал со своего места. Оставаться здесь больше не имело смысла. Но я, наверное, уже сказал то, чего и не должен был говорить, из-за чего прибывал в подавленном состоянии. Я бы не хотел идти в магазин с такими сотрудниками, как я. Сзади Хомура-сан словно крикнул мне вслед: «Если бы это был я, я бы не хотел говорить спасибо парню, который выдал секреты того, кого я любил». Все были неправы. Человек, который использовал детектива, чтобы шпионить за своей девушкой. Женщина, которая использовала фальшивое имя, чтобы получить драгоценности, отданные ей. Неполный таймер с болтающимся языком. Выйдя из магазина, я получил сообщение от Танимото-сан. Короткий текст, который гласил «Все было в порядке? Давай еще поговорим!», заставил счастье подняться во мне из глубины моего живота. Если бы я когда-нибудь встречался с ней, и она вела себя как-то странно, я бы тоже нанял детектива. Когда кто-то слишком сильно любил другого, казалось, что он становился все более и более странным. После дневных занятий я принял решение. В следующий раз, когда бывшая Акаши-сан, она же Сасу-сан, придет в магазин, я сразу же расскажу ей о том, что произошло сегодня, и извинюсь. Она может рассердиться, и Ричард меня уволит. Однако я должен был провести черту между правильным и неправильным и взять на себя ответственность. Драгоценности прекрасны, поэтому все, казалось, становились счастливыми, просто глядя на них. Я, который оптимистично думал об этом, был дураком. Суббота. Десять тридцать утра. За тридцать минут до открытия магазина. И это был день, когда она должна была прийти в магазин. Оставив чуо-дори, я поднялся по лестнице здания и там увидел людей перед дверью. Это были два человека. Одним из них был Ричард. Другой человек схватил его за воротник, толкнул к двери и стал кричать на того. Он был одет в черную кожаную куртку и имел длинные волосы. Ограбление? Нападение? — Какого черта ты делаешь! Я звоню в полицию! — Заткнись к чёрту! — Пожалуйста, подожди, Сейги. Я широко раскрыла глаза, услышав голос Ричарда, а мистер кожаная куртка впился в меня взглядом. Узкие джинсы и высокие ботинки на шнуровке. Я спустился по лестнице и расставил ноги на белых камнях мостовой. Когда другая сторона медленно спустилась на залитый солнцем тротуар, ощущение неуместности, что я ощущал, обрело форму. Это была женщина. Она была гораздо худее Ричарда. Ее светлый хвостик, собранный на затылке, имел фиолетовые конец. Ее помада была ярко-красной. У нее был острый свирепый взгляд. — Ты тоже здесь работаешь? Кто из них её тайный любовник? На вид ей было лет двадцать с небольшим. Ее наряд больше подходил для Харадзюку, чем для Гинзы. Почему кто-то вроде нее напал на Ричарда? Мой начальник тоже спустился по лестнице, поправляя свою растрепанную рубашку. Его обычный чемодан был в безопасности. Целью, похоже, не была кража драгоценностей. -…Запутанная паутина слепой страсти? — Дурак. Это наша первая встреча. Очевидно, она подралась с Ричардом, когда он собирался войти в магазин. Зачем? Под тускло сияющим облачным небом таинственная женщина хмуро посмотрела на меня. — Ты пытаешься что-то начать? Что за шутка, ну давай. Я покажу тебе мир боли, если ты посмотришь на меня сверху вниз. — Я выступаю против насилия в отношении женщин. Я спрошу вас о случившемся. Что значит «тайный любовник»? Кто вы и откуда пришли? — Акаши Тацуки. Я работаю басистом в Сибуя. Я студийный музыкант. Мне двадцать семь лет. Акаши? Перед нами двумя она достала бумажник и показала нам фотографию. На ней были изображены две женщины в приподнятом настроении в каком-то месте, похожем на изакайю. {ПРП: Изакайя — это легкие японские закуски, а так же ресторан, который на них специализируется. } — Вы знаете эту женщину? Не важно, насколько мало, расскажи мне все, что знаешь. У меня есть на то свои причины. Одетые в форму национальной футбольной команды Японии и улыбающиеся, обнявшие друг друга за плечи, это были Акаши Тацуки и Сасу Мами. Когда я опешил, кто-то уронил что-то на дорогу позади меня. Это была светло-коричневая сумка. Там стояла черноволосая женщина. Сасу Мами. Первым среагировала Акаши-сан. Она погналась за Мами-сан, которая уже начала убегать, и схватила ее за руку. — Мами! Наконец-то я нашла тебя! — Отпусти меня! Мы уже закончили!  — Подумай о том, как сильно люди беспокоятся о тебе! Просто взяла и исчезла вот так! Две женщины сцепились друг с другом на дороге. Это плохо. Это действительно плохо! И в тот самый момент, когда я подумал об этом, черное такси остановилось рядом с фасадом здания. Тот, кто выскочил из нее, был Хомура-сан. — Что на земле вы делаете? Отойди от Мами-сан! — Так ты и есть любовник?! Наконец-то мы встретились, готовься! — Стой! Он мой жених! Крик Мами-сан остановил время для этой троицы. Та-ак… Пока продолжалась эта взрывоопасная ситуация, они стояли неподвижно на дороге в Гиндзу. Поскольку ювелирный магазин Ричарда находился на втором этаже, люди из офиса на первом этаже вышли поинтересоваться ситуацией с потрясенными лицами. В этом районе были почти везде офисные комплексы, а разбросанные тут и там рестораны открывались в полдень. Ближайшая кофейня тоже была слишком далеко. Хотя, было место, которое было чрезвычайно близко к бесплатному кафе, которое было прямо там, где мы остановились. Обладатель абсолютной красоты впился в троих взрослых ледяным взглядом. — Я позволю вам войти в мою лавку при условии, что вы ничего не сломаете в ней. Спросив, не возражают ли они, две женщины и один мужчина беспорядочно огляделись и кивнули Ричарду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.