ID работы: 8671906

Если друг оказался вдруг...

Джен
G
В процессе
802
Минш бета
Yumy-chan бета
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
802 Нравится 511 Отзывы 266 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
      Гарри очнулся от звенящей в ушах тишины. Приподнявшись на локтях, он огляделся и со стоном рухнул головой на подушку. Блин, он опять в Больничном крыле, а учебный год только начался. Уперев взгляд в знакомый узор на потолке, парень стал вспоминать, что произошло на этот раз. Вспомнив, как его вырвало прямо посреди Большого зала на глазах всей школы, он натянул на голову одеяло и застонал ещё громче. Надо же так опозориться! Это даже хуже того, когда он упал в обморок в поезде на третьем курсе, когда к нему приблизился дементор. Малфой теперь будет ещё сильнее над ним измываться. — Мистер Поттер, — услышал он голос медиведьмы, мадам Помфри, — Вы не могли бы убрать щит? Мне необходимо провести диагностику Вашего организма. — Щит? — откинув с лица одеяло, удивился Гарри. — Какой щит? Я не ставил никаких щитов, — он сел на кровати и вытянул вперёд руку — она упёрлась в невидимую стену, которая окружала его кровать. — Я не ставил щит, мадам Помфри, — ощупывая ладонями вокруг себя, повторил гриффиндорец. Гарри понял, что это эльфийская защитная магия. Дарси так позаботилась о своём хозяине. — Мадам Помфри, не могли бы Вы оставить меня одного на несколько минут? Медиведьма недовольно поджала губы, но развернулась и ушла в свой кабинет. Выждав немного времени, Гарри негромко позвал свою эльфийку. — Хозяин Гарри? Что произошло? Вас прямо нельзя оставить ни на минуту, — ворчала эльфийка, проводя руками вдоль его тела. — Не ворчи, Дарси. Убери свой щит, а то ко мне подойти никто не может. — А зачем им к Вам подходить? Что случилось? — недовольно спросила эльфийка. — Не знаю, я выпил всего бокал сока, и меня начало тошнить, потом вырвало прямо на глазах у всей школы. Представляешь, какое позорище! — не менее ворчливым тоном произнёс Гарри. — Хозяина опять хотели отравить? — Почему отравить? И что значит — опять? — вытаращив на неё глаза, недоумённо спросил Гарри. — Докси и Марси всё лето очищали хозяина от отравы, которой был буквально напичкан хозяин, — усаживаясь на кровать рядом с парнем и аккуратно расправляя на коленках платье, сказала эльфийка. — Теперь сэру Гарри опять надо будет придерживаться специальной диеты, так как все зелья теперь являются отравой для организма хозяина. — Ты хочешь сказать, что мне подлили какое-то зелье в сок? — Гарри задумался. — Нет, Дарси, это невозможно, — уверенно сказал он, вспомнив свои действия за столом, — во-первых, никто, абсолютно никто не знал, буду ли я на ужине. А во-вторых, я взял первый попавшийся кубок с соком, стоявший на столе. Из него мог выпить кто угодно — и не только я. Дарси уставилась на волшебника и снисходительно покачала головой. — Хозяин очень плохо знает действия зелий. — Чего это я плохо знаю? — возмутился Гарри, но тут же захлопнул рот, ведь он действительно плохо знал этот предмет. — Есть зелья, действие которых направлено на конкретного человека, в них добавляется частичка того, кто должен выпить их. Одна из таких отрав — приворотное зелье, в него ещё добавляют часть того, кто привораживает, здесь может быть и кровь, — поучительно произнесла эльфийка. — Если выпьет кто-то другой, то с ним ничего не будет. — Приворотное? Тогда я знаю, кто это сделал. Но откуда у неё мои частички? — Дарси не знает, — пожала плечами эльфийка, — но это может быть что угодно, даже волос или ноготь. — О! Я впечатлён, — как всегда неожиданно перед кроватью Гарри появился Снейп. — Ваша эльфийка, мистер Поттер, лучше Вас знает действия зелий, — насмешливо произнёс он. — Конечно, ведь над ней не нависал пять лет злобный алхимик, называющий себя учителем, — озлобленно выплюнул Гарри. — Значит, по-вашему, преподаватель виноват в том, что Вы ленивый и нахальный ученик, который возомнил о себе невесть что и не желает даже прочитать учебник? — Я ничего о себе не возомнил. Всё, в чём меня обвиняют, домыслы и больное воображение таких, как Вы, профессор, — смело ответил ему гриффиндорец. Снейп долгое время смотрел на парня. Он привык считать Поттера неисправимым дурачком, неспособным самостоятельно принимать решения. Парень казался ему чересчур доверчивым, легко подвергавшимся любому внушению со стороны и даже не пытавшимся взять свою судьбу в свои руки. Именно эта пассивность и нежелание думать, кроме всего прочего, всегда выводила Северуса из себя. — Вы глупый, дерзкий маленький болван. Вы хотите меня обвинить в своих проблемах? Вы — самодовольный, напыщенный, такой же, какими были Ваш рогатый отец и блохастый крёстный. Вы настолько бездеятельны, что позволяете другим руководить своей жизнью. Люди вокруг Вас не просто умирают, Вы убиваете их своим безрассудством, Вы надоедливый маленький ублюдок, — яростно прошипел Снейп, наклоняясь к лицу парня. — Уж не Вы ли наставили рога моему отцу? — спокойно, нарочито вытирая лицо, как будто от брызг слюны зельевара, произнёс гриффиндорец. — И уж не жалеете ли Вы о том, что отправили на верную смерть Сириуса? И, может быть, это вы перекладываете свою вину за смерть моих родителей и Сириуса на меня? Снейп выпрямился и выхватил палочку, но не успел он направить её на парня, как раздался щелчок — мужчина упал на кровать стоявшую позади него, перекувыркнулся через неё, и его вынесло воздушной волной за дверь палаты, которая с треском захлопнулась перед его длинным носом. — Плохой человек, — встряхивая ладонями, проговорила Дарси, — злой волшебник. Хозяин Гарри должен держаться от него подальше. У него чёрное сердце и ядовитый язык. — Дарси, ты его не покалечила? — смеясь, спросил Гарри свою заступницу. Та ухмыльнулась и отрицательно покачала головой. — Что здесь происходит? — выскочила из своего кабинета медиведьма. — Мистер Поттер, что случилось? — Простите, мадам Помфри, просто мы немного поскандалили с профессором Снейпом, — всё ещё смеясь, пробормотал Гарри. — Гарри, кто эта красавица? — Медиведьма заинтересовано посмотрела на эльфийку, которая непринужденно сидела на кровати её любимого пациента. — Мадам Помфри, Вы же никому не расскажете о том, что видели здесь мою помощницу? — Твою помощницу? — присев на соседнюю кровать, спросила женщина. — Да, это Дарси. Она старшая домовиха в семье Поттеров. Она очень хорошая и заботливая. Это она поставила на меня свою эльфийскую защиту, поэтому Вы и не могли ко мне подойти. — Гарри, это просто замечательно, что у тебя есть такие защитники и помощники. Я заметила, что в этом году ты с каникул приехал отдохнувшим и даже немного поправился и подрос. И ты смог вылечить зрение? — Ага, мадам Помфри, но, если позволите, я не буду рассказывать, как это произошло, — потупив глаза, вежливо попросил Гарри. Он очень уважал эту ведьму: она сделала для него столько, сколько не сделал ни один человек за всю его короткую, но такую нелегкую жизнь, и поэтому ему неловко было недоговаривать ей об изменениях. — Хорошо, — кивнула ведьма, — это твоё право. Но мне надо проверить тебя. — Зачем? — спросила эльфийка. — У сэра Гарри сейчас всё нормально. — Но ведь что-то случилось, раз его так сильно вырвало? — не уступала медиведьма. — Сэру Гарри нельзя принимать никакие зелья, пока его организм полностью не очистится. Долгое время его поили разными отравами, — спокойно сказала Дарси. — Да, я в курсе этого, — скорбно покачав головой, произнесла Помфри, — я много раз пыталась нейтрализовать яд, попавший в организм мальчика, — домовиха и медиведьма разговаривали между собой так, будто Гарри вообще не было рядом. — Этим летом Дарси и другие эльфы Поттеров сделали всё, чтобы наследник Рода был здоров, — упрямо настаивала на своём эльфийка. — И что, даже лечебные зелья нельзя давать ему? — Нельзя. Организм должен сам научиться сопротивляться болезням. — Хорошо, я поняла. Должен выработаться иммунитет. Но твой хозяин очень непоседлив, и с ним постоянно что-то случается. Как мне его лечить? — С наследником больше ничего не случится. Дарси останется в школе и будет сама следить за хозяином. Сэру Гарри нужна специальная диета. — Дарси, ты, наверное, не сможешь остаться в школе. Ни у кого из студентов нет своих личных домовиков. Мне будет неудобно, если ты будешь здесь, — неуверенно произнёс Гарри и посмотрел на медиведьму. — Хозяину будет неудобно лежать в деревянном ящике глубоко под землёй, — резко ответила эльфийка, недовольно дернув худеньким плечами. — Дарси обязана сохранить Род Поттеров. Это был последний приказ Дарси от старшего хозяина. Дарси обязана выполнить приказ. — Гарри, ты, конечно же, не знаешь, но у многих чистокровных студентов есть в школе свои домовики. Просто их не видно, и мало кто об этом знает. Так что твоя Дарси запросто может остаться с тобой. — Но об этом может узнать директор, а я этого не хочу. Он постоянно вмешивается в мою личную жизнь. Я не хочу, чтобы он знал, что у меня всё изменилось. Мадам Помфри, я после участия в турнире Кубка Огня стал магически совершеннолетним. Если об этом узнает директор, то придумает ещё чего-нибудь, чтобы держать меня под своим контролем, — разволновался Гарри. — А мы и сделаем так, что он об этом не узнает раньше времени, — женщина пересела к нему на кровать и обняла парня за плечи. — А теперь давай разберёмся, кто же хотел тебе навредить, и что мы будем говорить директору. — Дарси сказала, что это могло быть приворотное зелье с моими частями. Но проверить мы это, наверное, уже не сможем. Всё давно очистили. — Ты кого-то подозреваешь? — спросила ведьма. — О, Господи! Мадам Помфри, я всех подозреваю, лишь с небольшим исключением, — недовольно буркнул Гарри. — Ну да, ну да, — покорно кивнула женщина. — Тем более, когда ты так изменился. Многие захотели бы приворожить тебя. Но немногие решились бы на это. Такие действия попадают под статью закона, это же всё равно, что наложение заклятия подчинения и посягательство на свободу воли. Это сделал тот, кто уверен, что сможет отвести от себя подозрения. — Да с нашим директором отмазаться сможет любой, только если он не слизеринец. Он скажет, как всегда: «Ну, ничего ведь страшного с тобой не произошло, мой мальчик. Ну, захотел кто-то влюбить тебя в себя, это же прекрасно — любовь!» — очень похоже сымитировал голос директора Гарри, так, что мадам Помфри даже вздрогнула и посмотрела вокруг, думая, что где-то неподалёку стоит директор. — Да, боюсь, что ты прав, мальчик мой, — засмеялась медиведьма и потрепала его по голове. — Ладно, давай с этим разберёмся завтра. Я скажу директору, что у тебя открылась аллергия на тыквенный сок. Ты, наверное, сейчас очень голоден. Я закажу тебе куриный бульон и чай. Раз Дарси говорит, что ничего другого тебе пока нельзя, будем её слушаться. — Дарси сама приготовит бульон хозяину Гарри, — шустро соскочила с кровати эльфийка, — Дарси знает, где находится кухня в замке. Маленький Джейми много раз вызывал к себе Дарси, когда учился в школе, — сказав это, эльфийка испарилась в воздухе. — Хорошая у тебя помощница, — улыбаясь, проговорила медиведьма, — заботливая, добрая, и мне кажется, что она очень умная. Не то что этот твой разбойник Добби. — Угу, — буркнул Гарри, — иногда мне кажется, что чересчур умная. — Эльфы сотнями лет служат одному Роду, они самые надёжные и внимательные существа. Они никогда не предадут своего хозяина и его семью. Пока её нет, можно я проведу диагностику твоего магического состояния? А то, если я наведу на тебя палочку, кто знает, как она отреагирует. — Хорошо, — Гарри поднялся с койки и встал перед женщиной, расставив руки в стороны. Минут пять она водила вдоль его тела палочкой, и Гарри чувствовал щекочущее чувство и легкое покалывание в местах, над которыми сейчас была волшебная палочка. — Ну, всё у тебя отлично. Твой магический потенциал вырос в разы по сравнению с прошлыми годами. Тебе надо выполнять много разных заклятий и чар, иначе может произойти магический выброс. А с твоей силой это может разрушить половину замка. Пока ложись, сейчас покушаешь и спи до утра, а утром я тебя отпущу. Гарри не успел улечься в постель, как перед ними появился спутанный клубок из рук, ног и ушей. — Сэр Гарри Поттер! — заорали из этого клубка. — Сэр, какая-то левая эльфийка заявилась в кухню и стала готовить для сэра Гарри Поттера бульон. Но Добби поймал шпионку! — Ах ты, лопоухий идиот! — схватила за ухо Добби Дарси и стала колотить его по голове кулачками. — Я тебя покажу — левую эльфийку! — Добби, Дарси, — кинулся к ним Гарри, растаскивая в стороны, — прекратите драться, сейчас же! Дарси, это мой друг — Добби. Добби, а это, — он чуть замялся, не зная, как правильно представить эльфийку, чтобы не обидеть никого из них, — это тоже мой друг, её зовут Дарси. И если вы оба мои друзья, то должны дружить между собой, — держа обоих эльфов за руки, строго произнёс Гарри. — Добби не будет дружить с левой эльфийкой, — насупился Добби. — Почему? Ты же дружишь с Винки. Почему ты не хочешь подружиться с Дарси? — Винки — хороший эльф, — прогундосил Добби, выворачивая своё ухо из цепких лапок соплеменницы, — Винки не дерётся с Добби. — Дарси — тоже хороший эльф, она не будет больше драться с тобой. Так ведь, Дарси? — Дарси не будет бить тупого лопоухого идиота, если он не будет мешать Дарси и не будет соваться не в своё дело, — упрямо проговорила эльфийка и ещё крепче вцепилась в ухо Добби. — Всё, мне это уже надоело, — оставив домовиков, Гарри сел рядом с мадам Помфри, которая со смехом смотрела на происходящее. — Я хочу есть, и если вы не помиритесь, я просто умру с голода. — Сэр Гарри Поттер хочет есть? — завопил Добби, с силой выдёргивая из лапок Дарси своё ухо. — Добби сейчас принесёт сэру Гарри Поттеру пирожков. — Дубина! — стукнула его по спине Дарси, так, что тот даже квакнул. — Сэру Гарри нельзя сейчас есть пирожки. Тупой эльф не видит, что сэр в больнице! Дарси сейчас сама приготовит для хозяина бульон, а глупый Добби не будет ей мешать, а то получит ещё оплеух, — воинственно проговорила эльфийка и исчезла. — Сэр Гарри Поттер, — Добби тихо подошёл к Гарри, — где сэр нашёл такую злую эльфийку? — спросил он со слезами в больших глазах. — Добби, Дарси не злая, она очень даже добрая. Тебе просто надо её слушаться, и всё будет хорошо, — Гарри погладил по лысой голове своего первого эльфа. Он не хотел обижать его тем, что у него теперь другие помощники. — Иди, помоги Дарси. Она теперь часто будет готовить для меня еду. — Сэр Гарри Поттер хочет, чтобы Добби подружился со злой эльфийкой? — Да, Добби. Я этого хочу. — Добби подружится с Дарси и будет помогать заботиться о великом волшебнике Гарри Поттере, — торжественно сказал Добби и, щёлкнув пальцами, исчез. — Да, Гарри, — засмеялась мадам Помфри, — с такими твоими помощниками я надеюсь, что редко буду видеть тебя в своём заведении. — Да уж, — с сомнением в голосе буркнул Гарри, но, вспомнив, как Добби в своё время откинул от него Малфоя-старшего, и как Дарси это же сделала со Снейпом несколько минут назад, довольно разулыбался. Да, с такими помощниками он ещё потрепыхается....
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.